Перевод "подлунный" на английский

Русский
English
0 / 30
подлунныйsublunar
Произношение подлунный

подлунный – 30 результатов перевода

Я думал, ну, ты знаешь, что мы разделим ее под этими звездами.
Какой изысканный... подлунный закусон.
Так, ты ведешь себя странно, а здесь просто дубак.
I figured, uh, you know, we could share it under the stars.
What a delightful... moonlit snack.
Okay, you're being weird, and it's freezing out here.
Скопировать
Тебе я пою эту песню мою.
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
Для нас ничего в мире нет, кроме нашей любви!
I bring you a song For I'm seeking romance
You're by my side There's a moon up above It shines with a light That's so mellow and bright
It's easy to see That tonight we shall fall in love
Скопировать
Может, у меня это получится.
Говорят, палуба под луной - рабочее место женщины.
- Вы интендант? - Минутку.
Maybe I can do that better than you can.
They say a moonlit deck is a woman's business office.
- Are you the purser?
Скопировать
Мьi должньi покинуть Рим. Уехать на остров за Галлией, где жрецьi разрисовьiвают свои тела синей краской.
Мьi будем танцевать с ними под луной и будем забьiтьi Римом.
У меня нет никакого желания бьiть забьiтьiм Римом или покидать его.
We should abandon Rome for the island beyond Gaul where the priests paint their bodies blue.
We'll dance with them under the moon and be forgotten by Rome.
I have no desire to be forgotten by Rome, or abandon it.
Скопировать
Там раскинулась зелёная дубрава. Там, словно по ковру с узорными цветами, под бархатистыми нависшими ветвями...
... фигурыстранныесноваливотдаленье, как будто под луной кружились приведенья.
Вот сходятся они, не обменявшись словом. Опять расходятся в молчании суровом.
By inviting guests to sup at the castle, we've showed we're the rightful owners...
Here was a grove... carpeted with grass.
Between the birches, under the canopy of their branches, foamed figures, whose dancing motions... were like ghosts in the moonlight.
Скопировать
Люпин.
Peшили немногo погулять под луной, дa?
Гaрри, ты в порядкe?
Lupin.
Out for a little walk in the moonlight, are we?
Harry, you all right?
Скопировать
Прогуляться!
Потом купались под лунным светом.
Что за странный животный магнетизм исходит от тебя!
Walk!
We went swimming, moonlight swimming.
What is this strange animal thing you have?
Скопировать
- Я ещё об этом не думала. - Думаю, что да.
Видела бы ты всё это ночью под луной и звёздами.
Покажи мне ещё раз свои владения.
Well, I never thought about it before, but I imagine I could.
You should see it at night, with the moon and stars.
Look, show me again how much is yours.
Скопировать
Жили в одном доме, даже были помолвлены.
С кольцами, вздохами под Луной и все такое.
Как же ее угораздило выскочить за англичанина?
We were living in the same building, we even were engaged.
Really engaged, with rings bought while staring in each other's eyes.
- How come she married the Englishman?
Скопировать
И буду ездить по всему миру.
Мы будем любить друг друга под луной, под пенье птиц.
Капризная газель! Моя стрекозка!
Again, you were drinking coffee.
Viva Brazil!
Your clothes, lady.
Скопировать
Мне не внушают доверия те, кто говорят и ничего не делают.
Все эти прогулки под луной.
Оставьте меня в покое! Убирайся!
Guys with all flash and no fire burn me up!
No moonlight serenades for me!
- Get the hell out!
Скопировать
Только подумайте - вечер... когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас.
Я встречу вас вечером под луной.
Так и вижу вас: вас и луну.
Just think, tonight... tonight... when the moon is sneaking around the clouds, I'll be sneaking around you.
I'll meet you tonight under the moon.
Oh, I can see you now... you and the moon.
Скопировать
Давай, Микеле, спой!
"Прекрасный Санта-Кьяра монастырь мой под луною..."
- Так петь нельзя.
Come on, Miche', sing.
Munasterio 'e Santa Chiara My heart is black and heavy
I can sing like that too.
Скопировать
"Прекрасный Санта-Кьяра..."
"Монастырь мой под луною мне ночами снится".
Ты что такая грустная, Филумена?
Munasterio 'e Santa Chiara
My heart is black and heavy For every single night I think of Naples-
What's wrong, Filume'? You're not happy anymore.
Скопировать
Мужчины были такие сильные, неистовые и безрассудные.
Когда бы они не оказывались с девушкой наедине под лунным светом, они занимались с ней любовью.
Что за книжки ты читаешь?
The men were always strong and fierce and reckless.
Whenever they were alone in the moonlight with a girl, they made love to her.
What kind of books have you been reading, anyway?
Скопировать
Она начинает что-то понимать.
- Пустота под луной.
- Нет.
Her poor consciousness is perceiving something.
- Emptiness under the moon.
- No.
Скопировать
5 и 6 группы - западный берег ручья Карсон.
Мы возьмем этого урода, если он вдруг надумает прогуляться подлуной.
Немедленно разойдитесь по домам.
Five and six west of Carson Creek.
If he comes out in the moonlight tonight, we're gonna get that sucker!
I want all of you people to go home!
Скопировать
Дайте ей корабль слоновой кости и серебряные вёсла.
Пусть она отплывает под лунным сиянием ночи, и она вспомнит песни, некогда ею забытые.
Перевод и синхронизация: wyxchari
Give it an ivory ship, and a silver oar.
Let it set sail under the moonlit cover of night, and it'll remember the songs it had forgotten.
Transcripts from novels and synchro: wyxchari
Скопировать
Плохо дело.
Я пытался поднять ей настроение - романтические ужины... длинные подлунные прогулки в голокомнатах...
Я даже изменил свое расписание, чтобы проводить с ней больше времени.
That sounds bad.
I've tried to lift her spirits a bit-- romantic dinners long moonlit walks in the holosuite.
I even rearranged my work schedule so I could spend more time with her.
Скопировать
Среди этих, так называемых "резидентов", корейское население Японии составляет около трех четвертей миллиона, это крупнейшая не-японская этническая группа в стране.
Один из этих "резидентов", Йоичи Сай, снял фильм "Все под Луной", - смелое изображение одновременно -
Поскольку число не-японцев в стране растет удивительными темпами, эти перемены несомненно окажут сильное влияние на японское кино.
Among these so-called "residents", the Korean population of Japan comprises... around three quarters of a million. It's the largest non-Japanese group in the country.
One of those "residents", Yoichi Sai, filmed All Under the Moon, a bold depiction... of the uniqueness and universality of the Korean experience in Japan.
Because the number of foreigners in Japan grows at a remarkable rate, these changes will quite certainly produce a strong impact upon Japanese cinema.
Скопировать
Сегодня вечером, у тебя и меня есть такой момент.
Я не разденусь, и не позволю тебе держать меня под луной, пап.
Не опять..
Tonight, you and I are having such a moment.
I'm not getting naked and letting you hold me up to the moon, Dad.
Not again.
Скопировать
и беду Я с надеждой жду.
Там в подлунной вышине За волною гонится волна.
своя луна.
Both happiness and sorrow I with hope await.
a wave chases after a wave.
its own moon's riding.
Скопировать
Не раздобыть надежной славы, Покуда кровь не пролилась.
И как ни сладок мир подлунный, Лежит тревога на челе.
Не обещайте деве юной Любови вечной на земле.
You'll never come by a lasting glory Unless somebody's blood is spilled.
The sweet sublime world notwithstanding, Anxiety knit your brow doth.
Don't ever promise to a maiden Eternal love on our earth.
Скопировать
За редкость встреч Закатными часами,
За наше негулянье под луной, За солнце не у нас над головами.
За то, что вы больны, Увы, не мной,
I thank you from the bottom of my heart
For loving me so, without knowing it.
For my quiet nights, For the scarcity of our encounters in the hours of dawn,
Скопировать
О, Венеция, город влюблённых
Ты подлунного Мира венец!
Жарче тысячи солнц раскалённых
Oh Venice, the town of lovers,
The jewel of the world
Young hearts here burn hotter
Скопировать
Ты говорила.
А я говорила, что он пригласил меня на пикник под Луной?
Да, говорила.
You mentioned that.
Did I tell you he's taking me on a moonlight picnic?
Yes, you did.
Скопировать
Счастливо!
Дорога вдаль и вдаль ведет, Под солнцем или под луной,
Но голос сердца позовет — И возвращаешься домой.
Good luck!
The road leads far and far away, Under the sun or under the moon,
But the voice of the heart will call - And you are coming back to home.
Скопировать
Мы с Аннабель собирались на прогулку под луной...
Под луной? Я и не знал что ты такой романтик.
Ага. Ты еще многого обо мне не знаешь.
By the way, me and Annabelle are gonna take a moonlight ride.
I didn't know you were such a romantic.
There's a lot of things you don't know about me.
Скопировать
До свидания, спасибо.
Большие цистерны находятся под луной.
Хорошо.
Goodbye and thank you.
-Moon came up over the pond.
-So they went.
Скопировать
Спасибо вам и сердцем, и рукой, за то, что вы меня, не зная сами, так любите!
За мой ночной покой, за редкость встреч закатными часами, за наше негулянье под луной, за солнце не у
За то, что вы больны, увы - не мной.
Thank you and heart and hand , for what you have , not knowing themselves , so enjoy !
For my night's rest , for rare meetings in the hour of sunset , for our negulyane under the moon, the sun is not in over our heads .
For the fact that you are sick , alas - not me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подлунный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подлунный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение