Перевод "завести разговор" на английский

Русский
English
0 / 30
завестиhave acquire to get
разговорconversation talk
Произношение завести разговор

завести разговор – 21 результат перевода

Завтра она попросит рассчитать ее.
Последнее время, стоит завести разговор, она сразу начинает спорить, Зигфрид.
Миссис Холл здесь находится на привилегированном положении, Тристан.
She'll be giving in her notice.
She's always butting in.
(Siegfried) Mrs Hall occupies a position of privilege here.
Скопировать
- В некотором смысле.
Я уже так давно не был свободным, что мне трудно завести разговор.
Да это легко. Тебе просто нужно немного уверенности в себе.
- Sort of.
It's been so long since I've been single it's hard to strike up conversations.
You just need a little confidence.
Скопировать
Мы не можем ему сказать.
Нельзя же просто подойти к парню, которого едва знаешь, и завести разговор о его... хозяйстве.
Он прав.
We can't tell him.
You can't go up to a guy you barely know and talk about his "stuff."
He's right.
Скопировать
Извини.
Просто пытаюсь завести разговор.
Пожалуйста, не надо.
Sorry.
Just trying to connect here.
Please don't.
Скопировать
Я не спрашивала.
Я почти слышу твои мысли о том, как завести разговор об этом.
Я знаю, нельзя становиться между отцом и сыном.
I didn't ask.
I can feel you thinking about how to bring it up.
I know not to come between a father and son.
Скопировать
Хочешь себе чучело медведя?
Просто пытаюсь завести разговор
Как ад, Кроули?
Would you like a stuffed bear?
Just trying to make conversation.
How's hell, Crowley?
Скопировать
Ну так... человек он необщительный.
По правде сказать, проще завести разговор с одной из его рыб.
Но он упомянул о журналисте, который приходил его расспросить.
Well... he's an unsociable old fella.
To be honest, you'd have a better chance striking up a conversation with one of his fish.
But he did mention a journalist had been to see him, asking about it.
Скопировать
Ну, что ж, спасибо за заботу, Но меня спас Ник, он показал мне, какой ты трусливый на самом деле.
Ты действительно хочешь сейчас завести разговор о Нике?
Боже, каково это, чувствовать, что ты и в половину не такой мужчина, как он?
Oh, well, thanks for caring, but Nick saved me, And he showed me what a coward you really are. Do you really wanna
Start talking about Nick right now, huh? !
God, how does it feel, Knowing you'll never be half the man he is?
Скопировать
Это...
- Слушай, я не пытаюсь завести разговор о Рите...
- Нет.
It...
Look, I wasn't trying to make a point about Rita by...
No.
Скопировать
Не дай ей завести разговор...
Не дай мне завести разговор о романтических комедиях.
Говорить об этом - пустая трата времени.
Don't get her started on...
Don't get me started on Rom-Coms.
Talk about a waste of time.
Скопировать
Звучит как самая лучшая романтическая комедия за все времена.
Не дай ей завести разговор...
Не дай мне завести разговор о романтических комедиях.
Sounds like the best romantic comedy ever.
Don't get her started on...
Don't get me started on Rom-Coms.
Скопировать
Кому-то не помешал бы визит купидона!
Не дай ей завести разговор о купидоне.
Ненавижу это маленькое толстое дитя Валентина.
Sounds like someone could use a visit from Mr. cupid!
Don't get her started on cupid.
I hate that fat little Valentine's baby.
Скопировать
Прости.
Я стараюсь завести разговор, но я просто... не могу подобрать слов.
Что ты здесь делаешь, Скотт?
I'm sorry.
I'm trying really hard with the small talk, but I just... I can't seem to find any words.
What... What are you doing here, Scott?
Скопировать
Я просто действительно воодушевлен тем, что здесь есть кто-то примерно моего возраста.
Я устал пытаться завести разговор с чокнутыми.
Но с чего ты взял, что я не чокнутый?
I'm just actually excited there's someone relatively my own age here.
I get tired of trying to make conversation with the nut bars.
- Well, how'd you know I'm not a nut bar?
Скопировать
Давай так, Гарри.
Лучший вариант - подойти и завести разговор.
Наладить с ней контакт.
All right, Harry.
Your best bet is to just go over and start talking to her.
You just want to establish a rapport.
Скопировать
Что с коробкой?
Это просто друг моего брата, пытающийся завести разговор.
О чём?
What's with the box?
It's just my brother's friend trying to jump-start a conversation.
About?
Скопировать
- Но ты уже танцуешь.
С чего мне танцевать с женщиной, которая бежит в укрытие, стоит мне завести разговор касательно наших
Ну извините!
- Oh! Clearly, you are.
Why would I dance with a woman who runs for cover the second I try to engage her in a direct conversation about our relationship?
Excuse me!
Скопировать
Или кем там был тот старик.
Как думаешь, как бы мне завести разговор насчёт того, чтобы маму выпустили из лечебницы?
Просто не хочу, чтобы она из-за этого переживала.
Or whoever that old guy was.
H-How do you think I should bring up the idea of my mom leaving Clouds?
I just don't want her to get all worked up about it.
Скопировать
Я могу тебе кое что сказать?
Я... не знала, как завести разговор об этом раньше, но на самом деле мама сказала нет...
Про твой переезд ко мне.
Hey, can I tell you something?
I didn't know how to bring this up before, but my mom actually said no...
About you moving in for real.
Скопировать
Было здорово.
Ты пытался завести разговор?
Конечно.
It was nice.
Did you try to talk to anyone?
Sure.
Скопировать
- Ну, хорошо.
Думаю, пора завести разговор о профессионализме.
И это связано с инцидентом в душе?
- Okay, then.
I think a conversation about professionalism needs to happen.
And this is related to the shower incident?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов завести разговор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завести разговор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение