Перевод "дрезден" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение дрезден

дрезден – 30 результатов перевода

Из Шварцвальда
Из Дрездена
Из Графенау
From the Black Forest
From Dresden
From the Danube
Скопировать
Вы сошли с ума?
... пассажиры, отправляющиеся в Вену, Дрезден по вагонам!
Вот тебе детали для твоего рапорта.
Are you mad?
The overnight train to Vienna, passing through Dresden, with departure scheduled for 17:36 will leave immediately because air raid danger. Passengers should board and close the doors.
I assume you need details to your report:
Скопировать
Это то, что могло бы произойти в Великобритании после атомного удара по нескольким нашим городам.
Так было после бомбежек Гамбурга, Дрездена, Токио и Хиросимы.
Это явление известно под названием огненный смерч.
This is the phenomenon which could perhaps happen in Britain following a nuclear strike against certain of our cities.
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
This is what is technically known as a firestorm.
Скопировать
- Хольцапфель.
Из Дрездена?
- Да.
-Holzapfel?
At Dresden?
-Yes.
Скопировать
Это же почти наверняка должно было бы случиться в Великобритании после ядерной войны.
После бомбежек Дрездена немцы снимали с погибших обручальные кольца.
Они пытались идентифицировать их по надписям внутри колец.
It would almost certainly have to happen in Britain after a nuclear war.
Another thing the Germans did after the bombing on Dresden was they... took the wedding rings from the bodies.
They were trying to identify them from the inscription inside the ring.
Скопировать
В этом случае можно получить максимальный результат, если ударить по ним чем-то большим.
- Хиросима, Нагасаки, Дрезден, Сан Диего.
- Возможно, они готовят здесь то же самое.
That way you'd get maximum results when you finally hit them with something big.
- Hiroshima, Nagasaki, Dresden, San Diego.
- They could be doing the same thing here.
Скопировать
Это невозможно.
Тогда приезжайте ко мне в Дрезден.
Говорю же вам, не могу.
No, it cannot be.
Join me in Dresda.
Dresda? How is that possible?
Скопировать
Николай везёт меня сегодня ужинать. И я хотела перед выходом, угостить его шерри.
Я хотела подать его в рюмках, которые моя кузина привезла из Дрездена.
Но не могу, потому что кто-то разбил одну и думал, что я не замечу.
Nikolai is picking me up to go to dinner and I was planning to serve him sherry beforehand.
I wanted to use the goblets I got from my cousin Hannah's trip to Dresden.
Now I can't because someone broke this and hoped I wouldn't notice it.
Скопировать
Родился в Ла Паз?
Мадам из Дрездена?
Федор...
Born in La Paz ?
The lady is from Dresden ?
Fedor...
Скопировать
- Нравится?
Стиль называется "Вид Дрездена после бомбежки".
А, это один из ваших "профессиональных источников"?
- Do you like it?
I was going for a Dresden-after-the-bombing sort of feel.
Is this your industry contact?
Скопировать
- Все кончено, капитан Брэди!
Ты бомбил Дрезден.
Мои мать и сестра погибли там.
It's over, Captain Brady!
You bombed Dresden.
My mother and sister died killed there.
Скопировать
Ковентри и Роттердам.
Дрезден и Токио.
Вся эта смерть, сыпавшаяся с неба с 1939 по 1945 год.
Coventry and Rotterdam.
Dresden and Tokyo.
All the death that rained from the skies between 1939 and 1945.
Скопировать
Дагмар.
Из Дрездена.
Джерри Шталь.
Dagmar ...
Dresden.
Jerry Stahl.
Скопировать
Восточная Германия?
Да, из города Дрездена.
Это рядом с Чехословакией.
- Eastern Germany?
- Yeah.
From the city of Dresden, which is close to Czechoslovakia.
Скопировать
- Это мне кузина привезла.
- Да, из Дрездена. Я слышала.
Не знаю, почему я не призналась.
- It was a gift from my cousin.
- Yeah, trip to Dresden.
I don't know why I didn't just tell you.
Скопировать
Бум наступил со спросом на рельсы...
-...для первой железной дороги из Дрездена в Лейпциг в 39-м.
Есть что-нибудь, чего вы не знаете?
Then the boom came with the demand for railway tracks.
For the first main line from Dresden to Leipzig in 1839.
Is there anything you don't know?
Скопировать
Это была шутливая песня на неофициальном мероприятии.
извинится перед Европой, потому что это столь же серьёзно как бубонная чума или ковровые бомбардировки Дрездена
Томми, привет.
It was a lighthearted song at an informal event.
Yeah, she's going to apologize to Europe 'cause it's right up there with the bubonic plague and the carpet bombing at Dresden.
Tommy, hi.
Скопировать
Да. Мехта и Фрост уже в отеле.
Дрезден, похоже, долго собирается, но с ним наши люди.
Я уже туда не еду.
Mehta and Frost are at the hotel already.
Dresden, I guess, has taken a while to pack, but he's got our people with him.
I'm not coming there any longer.
Скопировать
Спасибо.
Мистер Дрезден!
Ни с места!
Thank you.
Mr. Dresden!
Freeze!
Скопировать
Почему ВЫ звоните?
Вы умеете хранить секреты, мистер Дрезден?
Большинство отвечает "да", когда им задают этот вопрос, но на самом деле они лишь хотят получить желаемое.
Why are you calling?
Can you keep a secret, Mr. Dresden?
Most people say yes when you ask them that, but all they really want is for you to give them the dish.
Скопировать
Вы в порядке?
Как вы заставили Дрездена выйти?
Ну, я знал план "Красной команды" и сказал ему об этом.
You okay?
How did you get Dresden to come out?
Well, I knew the Red Team's plan, and I told him that.
Скопировать
Кто эти люди?
Это - Вина Мехта, Гарольд Дрезден,
Шелдон Фрост, но я подозреваю, что вам это известно.
Who are these people?
That's Veena Mehta, Harold Dresden,
Sheldon Frost, but I suspect you know that.
Скопировать
Держит его в номере в заложниках.
Если Гарольд Дрезден намеревался продать планы "Красной команды", мотивом могут быть деньги.
Он планировал убить двух других членов команды в отеле, полном полицейскими?
Holding him hostage in the room.
If Harold Dresden intended to sell the Red Team's plans, the motive would be money.
He planned to kill the other two team members in a hotel full of policemen?
Скопировать
Наш переговорщик позвонил по телефону в номере.
Дрезден передал свои требования.
Обычно такие парни хотят вертолет или автобус.
Our negotiator called the room phone.
Dresden gave us his demands.
Usually a guy wants a helicopter or a bus.
Скопировать
Наверное, его проще было бы уволить, если бы мы ему платили.
Мистер Дрезден, я был удивлен, что вы не поехали в отель.
О, я...
Probably be easier to fire the guy if we ever actually paid him.
Mr. Dresden, I was surprised to hear that you hadn't gone to the hotel.
Oh, I'm-
Скопировать
А где вообще ваша тень?
Жена Гарольда Дрездена больна.
Она помогает ему собрать её в поездку.
Where's your shadow, anyway?
Harold Dresden's wife is sick.
She's helping him get her ready for travel.
Скопировать
Думаем, да.
После вашего звонка с предупреждением, один из наших парней прервал Дрездена как раз, когда он хотел
Мы вытащили остальных членов "Красной команды", но он удерживает одного из наших детективов.
We think so.
After you called in the warning, one of our guys interrupted Dresden just as he was about to shoot Veena Mehta.
We got the rest of the Red Team out, but he nabbed one of our detectives.
Скопировать
Я не доверю это отстранённому консультанту.
Капитан, я знаю, почему Дрезден делает это, и я знаю, что сказать, чтобы заставить его остановиться.
Я понимаю, что здесь поставлено на карту.
I'm not putting this in the hands of a suspended consultant.
Captain, I know why Dresden is doing this, and I know what to say to make him stop.
I understand what's at stake here.
Скопировать
Думаю, нам обоим прекрасно известно, что вы этого не сделаете.
Равно как и то, что единственный, кому вы хотите навредить в той комнате - это вы сами, Мистер Дрезден
Откуда вы можете это знать?
I think we both know that you won't do that.
Just as we both know the only person presently in that room that you intend to harm is yourself, Mr. Dresden.
How could you possibly know that?
Скопировать
Какой-то друг отца, или его сын, нашёл эту коробочку среди старых вещей отца.
С запиской, что в ней - прах из Дрездена.
Отец хотел, чтобы его прах был возвращен на родину.
A friend of Papa or his son found this box among his father's things.
With a note that in this box, there is ash from the city of Dresden.
Papa wished that his ashes would be returned to his homeland.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дрезден?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дрезден для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение