Перевод "необработанный" на английский
Произношение необработанный
необработанный – 30 результатов перевода
Вы пили там воду? Если салаты?
Необработанную пищу?
Ага.
Did you drink the water?
Eat salads? Any raw foods?
Yup.
Скопировать
И все же, когда я шел сегодня в церковь, эти тревожные мысли прогнал благоуханный ветер.
И глядя на бесконечные акры плодородных необработанных полей, я понял, братья и сестры, что поистине
Но не будем забывать и тех, кому повезло меньше нас.
And yet... as I walked to church today, these troubled thoughts... were soothed by a balmy wind.
And as I looked out upon the endless acres of rich, untilled earth, I realized brothers and sisters, that this is truly the Promised Land, and that we are indeed blessed.
But let us not forget the less fortunate.
Скопировать
Вы знаете что это?
Это не обработанный алмаз.
И старый шаман носит такой же.
You know what that is?
That's an uncut diamond.
The old witch doctor's wearing one too.
Скопировать
Со мной все будет в порядке.
- Если рану не обработать, то скоро ты умрешь.
- Думаешь это яд?
I'll be all right.
- You will die soon without treatment.
- Is it poison?
Скопировать
Охрана вялая.
Большинство из них необработанные, контрабанда.
Но сегодня, им должны привезти уже обработанные камни из Израиля.
Security is pretty lax.
They mostly deal in uncut stones, from the Diamond Syndicate.
But on this day, they get a delivery of polished stones from Israel.
Скопировать
Слиток?
Обработанное золото отличается от необработанного.
Всё что мы можем сделать, это передать его в федеральный резерв.
Bullion?
Processed gold as distinguished from raw gold.
The only thing we can do with this is turn it over to the Federal Reserve.
Скопировать
Они распространяют свои споры в жидкости, в которую были выпущены.
И грибок распространяется очень быстро, если только поверхность специально не обработают.
Поверните ладони.
They spread their spores in that liquid they've discharged.
And the fungus spreads very quickly unless the surface has been specially treated.
Turn your hand over.
Скопировать
Очень жаль.
Есть ещё несколько женщин, которых я не обработал.
К тому же, мне также становится интересной политика.
That's too bad.
There's a few more women I didn't do yet.
Besides, politics is getting interesting to me as well.
Скопировать
когда вы не можете оставить пчел в одном месте, мы отправляем их в другое.
С собственностью мы делаем тоже самое, потому что много земли необработанной, дикой, и мы заинтересованы
Рабочие, крестьяне, единые мы придем!
When you can't put the bees in one place, we get them another.
And with properties we do the same thing, because a lot of them are covered in wild growth, uncultivated, and we're keen on working.
Workers, peasants, united we shall overcome!
Скопировать
И сколько там? Миллион долларов? Больше?
Необработанное золото.
Вас не хватит, чтобы его все унести.
And how much is there, a million?
More? In raw gold.
There aren't enough of us to carry it out.
Скопировать
"Сьюзан Б" прибыла сюда для торговли в 1894 году.
Моряки нашли золотой шлем наполненный необработанными бриллиантами.
Они украли шлем.
The Susan B put in here for trade in 1894.
The sailors discovered a temple with a golden casque full of uncut diamonds.
They stole the casque.
Скопировать
Ты обработаешь или нет?
Если не обработаешь - пошел вон!
Да, обработаю...
Are you sulphating or not?
If you don't sulphate, you go!
I'll sulphate.
Скопировать
Наквада.
Необработанная наквада очень ценится Гоа'улдами.
SG-3 принесли ее немного в прошлом году.
It is naqahdah.
Raw naqahdah is highly valued by the Goa'uld.
SG-3 brought a little of the element back last year.
Скопировать
Правое позади вас, капитан.
Держите назад, пока я не обработать сцену, ладно?
Осторожно!
-Right behind you, captain.
Keep back till I process the scene, okay?
Watch out!
Скопировать
Это всё ситуация партизанской войны, беззакония, крови.
Кто-то пахал необработанное поле и обнаружил на склоне Гаминеллы двух мертвецов с разбитыми головами
Должно быть, это были республиканцы, потому что партизаны умирали в долине, их расстреливали на площадях, вешали на балконах или посылали в Германию.
It as all a situation of guerrilla, illegality, blood.
Somebody, ploughing an uncultivated field, had found two other dead men on the slopes of Gaminella, with their heads crushed and no shoes.
They had to be republicans, because the partisans died in the valley, shot on the squares and hanged from the balconies or they were sent to Germany.
Скопировать
Продолжайте.
Потом вы должны оставить землю необработанной на весь сезон, чтобы дать почве восстановиться.
Восстановиться?
Go on.
Then you must let your land lie fallow for a whole season, to allow for the restoration of the soil.
Restoration?
Скопировать
- Ты можешь зачесать себя до смерти!
- Такое чувство, что я могу зачесать себя до смерти если не обработаю кожу лекарством В смысле, я не
Спасибо.
-You could scratch yourself to death!
-l feel like I could scratch myself to death... if it goes untreated. I mean, I don't know.... lt's the Longs Drugstore on the West Side.
Thank you.
Скопировать
То есть, мы даже не знаем, заметят ли Гоа'улды прекращение поставок.
Предварительные тесты показывают многочисленные военные и научные области использования необработанной
Это может быть достаточной причиной попробовать, сэр.
The Goa'uld may not notice if shipments stop.
Preliminary tests indicate countless military and scientific applications for the raw ore.
Might be a good reason to try, sir.
Скопировать
- Энергон!
. - Чистый, необработанный энергоновый кристалл.
- Я подозревал, что они встречаются здесь.
Energon! Yes!
Raw, natural energon crystal!
I knew it was here!
Скопировать
Да нет.
Большая часть земли - необработанная пустошь.
Но у нее есть перспективы.
In fact, no.
No, much of the land is rough moor.
But it has promise.
Скопировать
Можешь возвращаться к тому, чем занимался.
Вывод в том, что чтобы раздобыть необработанную накваду, потребуются все ресурсы КЗВ.
Если мы попросим ТокРа...
You can go back to whatever you were doing.
It'll require the resources of the entire SGC to focus on the retrieval of raw naqahdah.
- If we ask the Tok'ra...
Скопировать
Найди другую работу.
Он необработанный.
И он краденый.
Find other work.
It is in the rough.
And it is stolen.
Скопировать
Когда мы делали копии, я прочла либретто, и знаешь, она несколько...
необработанная.
Ну, для этого и нужны читки, да?
Um, when we were making copies, I read some of it, and it's, um...
You know, it's a little rough.
Well, that's what readings are for, right?
Скопировать
— Что это значит?
Сговорились продать необработанные алмазы.
Сбежать с разыскиваемым убийцей.
- What's that supposed to mean?
Conspiring to sell uncut diamonds.
Running away with a wanted killer.
Скопировать
Под другим именем.
Принесла необработанные алмазы.
Товар высшего качества, стоит кучу денег, но его тяжело сбыть, если нет нужных связей. У меня они есть... у неё нет.
Different name.
She's got these uncut diamonds.
Blue-ribbon merchandise, worth a lot of money, but difficult to shift, unless you've got the right connections, which I've got... she doesn't.
Скопировать
Называй её как угодно.
Но наш мак не обработаешь без её топлива для фабрики.
Хочешь, чтобы она нас задушила?
Call her what you want.
Our poppy can't be processed without her oil to run the factory.
You want to wait for her to choke us off?
Скопировать
Хорошо, я вся во внимании.
Цифровые камеры снимают необработанные изображения.
Они высокого качества, без сжатия, что значит, что "обрезка" происходит через какое-то встроенное ПО.
Okay, I'm listening.
Digital cameras shoot raw images.
They're high-quality, uncompressed files, which the camera's software edits into a standard frame.
Скопировать
Меняют его атомарную структуру, и оно становится черного цвета.
Так что золто бесполезно, пока его не обработают по-новой, а это нельзя сделать, если ты не знаешь компьютерного
А Зерок не переправит код до тех пор, пока золото не окажется в руках Федерации.
They change its atomic constitution. It turns black.
And it's useless until it's reprocessed, and that can't happen unless you know the computer code that was used on Zerok the day it was processed.
Zerok won't release that code until the gold is in the hands of the Federation.
Скопировать
Этот естественный переход между внутренним и внешним.
Да, необработанные материалы, и эти тёплые цвета, которые вы используете.
Да.
This natural flow between the inside and outside.
Right, raw materials, and that warm color you use.
Yeah.
Скопировать
Подстроили?
Ну что, те образцы, которые вам нужны были ранее, наверное, сами собой не обработаются?
Много предстоит сделать, а времени мало, доктор.
- Let?
- Uh, what I meant to say was... those specimens you requested earlier aren't going to prepare themselves, are they?
There is much to do and little time, Doctor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов необработанный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необработанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение