Перевод "необработанный" на английский

Русский
English
0 / 30
необработанныйcrude raw uncultivated untilled unworought
Произношение необработанный

необработанный – 30 результатов перевода

Слиток?
Обработанное золото отличается от необработанного.
Всё что мы можем сделать, это передать его в федеральный резерв.
Bullion?
Processed gold as distinguished from raw gold.
The only thing we can do with this is turn it over to the Federal Reserve.
Скопировать
Они распространяют свои споры в жидкости, в которую были выпущены.
И грибок распространяется очень быстро, если только поверхность специально не обработают.
Поверните ладони.
They spread their spores in that liquid they've discharged.
And the fungus spreads very quickly unless the surface has been specially treated.
Turn your hand over.
Скопировать
И сколько там? Миллион долларов? Больше?
Необработанное золото.
Вас не хватит, чтобы его все унести.
And how much is there, a million?
More? In raw gold.
There aren't enough of us to carry it out.
Скопировать
А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность.
Он не обработал его, определив тем самым его место.
Камень увековечивает лишь свою собственную память.
And man has not embodied it in his art or industry
He did not manufacture it and thus decide its place
The pebble perpetuates nothing more than its own memory
Скопировать
Очень жаль.
Есть ещё несколько женщин, которых я не обработал.
К тому же, мне также становится интересной политика.
That's too bad.
There's a few more women I didn't do yet.
Besides, politics is getting interesting to me as well.
Скопировать
- Энергон!
. - Чистый, необработанный энергоновый кристалл.
- Я подозревал, что они встречаются здесь.
Energon! Yes!
Raw, natural energon crystal!
I knew it was here!
Скопировать
Да нет.
Большая часть земли - необработанная пустошь.
Но у нее есть перспективы.
In fact, no.
No, much of the land is rough moor.
But it has promise.
Скопировать
Наквада.
Необработанная наквада очень ценится Гоа'улдами.
SG-3 принесли ее немного в прошлом году.
It is naqahdah.
Raw naqahdah is highly valued by the Goa'uld.
SG-3 brought a little of the element back last year.
Скопировать
То есть, мы даже не знаем, заметят ли Гоа'улды прекращение поставок.
Предварительные тесты показывают многочисленные военные и научные области использования необработанной
Это может быть достаточной причиной попробовать, сэр.
The Goa'uld may not notice if shipments stop.
Preliminary tests indicate countless military and scientific applications for the raw ore.
Might be a good reason to try, sir.
Скопировать
- Ты можешь зачесать себя до смерти!
- Такое чувство, что я могу зачесать себя до смерти если не обработаю кожу лекарством В смысле, я не
Спасибо.
-You could scratch yourself to death!
-l feel like I could scratch myself to death... if it goes untreated. I mean, I don't know.... lt's the Longs Drugstore on the West Side.
Thank you.
Скопировать
Продолжайте.
Потом вы должны оставить землю необработанной на весь сезон, чтобы дать почве восстановиться.
Восстановиться?
Go on.
Then you must let your land lie fallow for a whole season, to allow for the restoration of the soil.
Restoration?
Скопировать
Охрана вялая.
Большинство из них необработанные, контрабанда.
Но сегодня, им должны привезти уже обработанные камни из Израиля.
Security is pretty lax.
They mostly deal in uncut stones, from the Diamond Syndicate.
But on this day, they get a delivery of polished stones from Israel.
Скопировать
Меняют его атомарную структуру, и оно становится черного цвета.
Так что золто бесполезно, пока его не обработают по-новой, а это нельзя сделать, если ты не знаешь компьютерного
А Зерок не переправит код до тех пор, пока золото не окажется в руках Федерации.
They change its atomic constitution. It turns black.
And it's useless until it's reprocessed, and that can't happen unless you know the computer code that was used on Zerok the day it was processed.
Zerok won't release that code until the gold is in the hands of the Federation.
Скопировать
Это всё ситуация партизанской войны, беззакония, крови.
Кто-то пахал необработанное поле и обнаружил на склоне Гаминеллы двух мертвецов с разбитыми головами
Должно быть, это были республиканцы, потому что партизаны умирали в долине, их расстреливали на площадях, вешали на балконах или посылали в Германию.
It as all a situation of guerrilla, illegality, blood.
Somebody, ploughing an uncultivated field, had found two other dead men on the slopes of Gaminella, with their heads crushed and no shoes.
They had to be republicans, because the partisans died in the valley, shot on the squares and hanged from the balconies or they were sent to Germany.
Скопировать
когда вы не можете оставить пчел в одном месте, мы отправляем их в другое.
С собственностью мы делаем тоже самое, потому что много земли необработанной, дикой, и мы заинтересованы
Рабочие, крестьяне, единые мы придем!
When you can't put the bees in one place, we get them another.
And with properties we do the same thing, because a lot of them are covered in wild growth, uncultivated, and we're keen on working.
Workers, peasants, united we shall overcome!
Скопировать
Ты обработаешь или нет?
Если не обработаешь - пошел вон!
Да, обработаю...
Are you sulphating or not?
If you don't sulphate, you go!
I'll sulphate.
Скопировать
"Сьюзан Б" прибыла сюда для торговли в 1894 году.
Моряки нашли золотой шлем наполненный необработанными бриллиантами.
Они украли шлем.
The Susan B put in here for trade in 1894.
The sailors discovered a temple with a golden casque full of uncut diamonds.
They stole the casque.
Скопировать
Вы знаете что это?
Это не обработанный алмаз.
И старый шаман носит такой же.
You know what that is?
That's an uncut diamond.
The old witch doctor's wearing one too.
Скопировать
Со мной все будет в порядке.
- Если рану не обработать, то скоро ты умрешь.
- Думаешь это яд?
I'll be all right.
- You will die soon without treatment.
- Is it poison?
Скопировать
Испытаем в бою.
Капитан, кристаллы не обработаны.
Не знаем, как это повлияет на поток энергии.
Test it in combat.
Captain, these are crude crystals.
There's no way to judge what the unusual shapes will do to the energy flow.
Скопировать
Правое позади вас, капитан.
Держите назад, пока я не обработать сцену, ладно?
Осторожно!
-Right behind you, captain.
Keep back till I process the scene, okay?
Watch out!
Скопировать
Можешь возвращаться к тому, чем занимался.
Вывод в том, что чтобы раздобыть необработанную накваду, потребуются все ресурсы КЗВ.
Если мы попросим ТокРа...
You can go back to whatever you were doing.
It'll require the resources of the entire SGC to focus on the retrieval of raw naqahdah.
- If we ask the Tok'ra...
Скопировать
И все же, когда я шел сегодня в церковь, эти тревожные мысли прогнал благоуханный ветер.
И глядя на бесконечные акры плодородных необработанных полей, я понял, братья и сестры, что поистине
Но не будем забывать и тех, кому повезло меньше нас.
And yet... as I walked to church today, these troubled thoughts... were soothed by a balmy wind.
And as I looked out upon the endless acres of rich, untilled earth, I realized brothers and sisters, that this is truly the Promised Land, and that we are indeed blessed.
But let us not forget the less fortunate.
Скопировать
Нет, Рой, я знаю, о чём я говорю.
Я ищу колосья пшеницы, необработанной пшеницы, колосья.
Другими словами.
No, Roy, I know what I'm talking about.
I'm looking for stalks of wheat, not processed wheat, stalks.
That's putting it another way.
Скопировать
Ну, диета, на которую мы ее перевели после прекращения грудного вскармливания....
Но это полезная еда, необработанные продукты.
Мы веганы.
Well, there's this diet we put her on when we stopped breastfeeding...
But it's healthy, raw food.
We're vegans.
Скопировать
Миндальное молоко, тофу, овощи....
Необработанные продукты.
Если бы только ее предки владели секретом огня.
Almond milk, tofu, vegetables...
Raw food.
If only her ancestors had mastered the secret of fire.
Скопировать
Что это?
Необработанная рана здесь -- можешь что-нибудь через неё подхватить.
Ты что меня здесь бросишь?
What is that?
An untreated wound out here -- you're gonna get infected.
You're not gonna just leave me here.
Скопировать
Ну, это плохие новости.
Механизм использует специальный трансформатор для преобразования необработанной энергии в высоко стабильный
А трансформатор, необходимый для успешного функционирования механизма ...мм, был поврежден.
Well, that's the bad news.
The machine uses a very specialised transformer to convert raw power into highly stable, very specific stream of power.
Now the transformer's crucial in operating the machine safely and it's been damaged.
Скопировать
Теперь...
Я должен запустить подпрограмму, которая заставит входные буферы генератора щита извлекать из необработанного
Я могу это сделать только из зала управления. Там доктор Вейр введет коды.
Now...
I need to run the sub-routine that will convince the buffer to the shield generator to attenuate the raw electricity into useful power.
I can only do that from the control room, using Dr. Weir's codes.
Скопировать
На северном и западном пирсах уже серьезное наводнение.
Городские трубопроводы не пропускают этот вид необработанной энергии.
До генератора щита дошло хоть немного энергии?
We have serious flooding on the north and west piers.
The city conduits just can't handle this kind of raw power.
- Is any power getting to the shield?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов необработанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необработанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение