Перевод "slicing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slicing (слайсин) :
slˈaɪsɪŋ

слайсин транскрипция – 30 результатов перевода

- You went in to investigate.
- We saw it hovering over the planet, slicing out chunks of it with a force beam.
Did you run a scanner check on it? What kind of a beam?
- Вы двигались к ней.
- Мы увидели, как эта штука зависла над ней и крошила на куски силовым лучом.
Вы проверили сканерами?
Скопировать
I wouldn't dare go to sleep with you wandering around with a head full of acid... wanting to slice me up with that goddamn knife.
Who said anything about slicing you up, man ?
I just wanted to cut a little "Z" in your forehead.
Я не стану рисковать и спать пока ты тут бродишь с башкой полной кислоты... и хочешь покромсать меня этим ёбаным ножом.
Никто же не говорил про кромсание, мужик.
Я же просто хотел вырезать у тебя на лбу маленькую букву "Z".
Скопировать
He's still not retired?
If you come close I'm slicing him.
Then you die, too.
Я думал, он давно не в деле.
Не двигайся!
А то прирежу его! Тогда ты тоже покойник.
Скопировать
Nothing to do with literature !
Literature is a barbarian probe, slicing through all that filthy culture.
When they turn out the light, its snout still sniffs at the sunrise.
С литературой ничего не поделаешь!
Литература – это исследование варваров, разрезание насквозь всей этой мерзкой культуры.
Когда они выключают свет, ее морда все еще фыркает на рассвете.
Скопировать
Says he killed Jack because Jack had figured out his pornography scam.
Slicing himself open wasn´t his idea.
2 of his fingers are broken.
Пишет, что он убил Джека, т.к. Джек разоблачил его махинации с порно.
Это не он придумал - резать себе вены.
-2 пальца сломаны.
Скопировать
Robert, he's only joking.
Keep on slicing.
Come on now. Even you've got to admit this whole store is kind of nutty.
Робер, он просто шутит.
Нарезай себе.
Да хватит уже, сам ведь понимаешь, что это дурдом, а не магазин.
Скопировать
For that price, I ought to be able to get a whole goat.
And we're slicing.
Perhaps you would be more comfortable if you just waited outside.
Да за такие деньги я мог бы купить целую козу.
Нарезаем!
Вам, месье, пожалуй будет удобнее подождать снаружи.
Скопировать
They did a quickie on Doe's clothing and fingernails.
They found blood from Doe, from him slicing his fingers... blood from the woman whose face he cut off
You'd be escorting an unarmed man.
Следы на одежде До.
Они нашли кровь с его порезанных пальцев... кровь женщины, которой он порезал лицо... и кровь третьего лица, которую пока что не определили.
Ты будешь сопровождать безоружного человека.
Скопировать
You alright, man?
I'm totally into getting the fuck beat out of me and slicing' up my own fuckin leg...
You are really fuckin rude.
Чувак, ты цел?
Я просто дико угораю по пиздилову своей персону и вспарыванию своей ноги...
А ты грубиян, блядь.
Скопировать
You could've asked the cop, if you didn't just kill him.
He talked about what he was going to do whilst he was slicing him up.
I don't buy it.
Надо было спросить копа, а не убивать!
Он его резал и говорил, что будет делать.
Я на это не куплюсь.
Скопировать
Karchy, why do you always have to talk so crude?
You know another way of slicing nuts without being crude?
I'm gonna have to get crude here.
Карчи, почему ты всегда такой грубый?
Ты знаешь, как оторвать башку и не быть грубым?
Мне приходится быть грубым.
Скопировать
aki wasted no words, and during the struggle... my cage was broken.
aki's face, biting and clawing... but he threw me to the floor... and took one swipe with his katana, slicing
Then he was gone, and I was alone.
—аки не проронил ни слова, и во врем€ борьбы мо€ клетка была сломана.
я бросилс€ на лицо —аки, куса€сь и царапа€сь, но он отшвырнул мен€ на пол и отрезал мне ухо одним взмахом катаны.
ј затем он ушел, и € осталс€ один.
Скопировать
He worked on that cake like no one else I've ever known.
Some nights it was so cold we could hardly move but Blackitt'd be slicing the lemons, mixing the sugar
I mean, you try getting butter to melt at 15 degrees below zero.
Он этот пирог пек так, что я вообще такого ни разу не видел.
Иногда была такая стужа, что мы едва шевелились а Блэки - он резал лимоны, смешивал сахар с миндалем.
А ты вот попробуй-ка растопить масло, когда десять градусов мороза!
Скопировать
This is for my parents.
Nice slicing and dicing, partner.
What do we call this in the police report?
Это тебе за моих родителей.
Отличное рубилово, напарник.
Что мы напишем в отчёте?
Скопировать
- Chocolate cake, coming up!
(imitates slicing) Sliced it for her and served it.
- Grapefruit juice!
- Будет торт!
Нарезал и положил в тарелку. это же завтрак.
- Грейпфрутовый сок!
Скопировать
Wonder man.
We're slicing, scraping, glueing, nailing, that's what we're doing.
Alright, that's nice.
Чудо-человек.
Рубим, шлифуем, склеиваем, забиваем гвозди, вот что делаем.
Хорошо, надо, надо, всё так красиво.
Скопировать
Let us not surmise, Sir Wilfrid, but confine ourselves to facts.
on his jacket, did he not show you a recently-healed scar on his wrist, - saying he had cut himself slicing
- Yes, sir, that is what he said.
Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Да, сэр, он так сказал.
Скопировать
- Just a simple yes or no, please.
Did the prisoner's wife show you a knife and tell you that her husband had cut his wrist while slicing
- Yes, sir.
Пожалуйста, только да или нет.
Показала ли вам нож жена обвиняемого, и сказала ли, что он порезал запястье, нарезая хлеб?
Да, сэр.
Скопировать
I'm good.
I'm great at slicing salami.
Mama, don't cry.
Я умею.
Я умею резать салями.
Мама, не плачь.
Скопировать
Like our little band in the Underground during the War.
Cutting, slicing, just like the old days.
They think I'm responsible for these robberies, don't they?
Все отлажено как в нашем отряде Сопротивления во время войны.
Режут, разделывают. Как в старые-добрые дни.
Они считают меня виновным?
Скопировать
I was a cabinetmaker as a kid so I respect good craftsmanship.
I don't go slicing up fox stoles.
I snatch them, that's all.
Работая с людьми, я уважаю и ценю хорошую работу.
И не разбираю черно-бурых лисиц.
Ворую их и все.
Скопировать
Football game at the airport?
They want me to have an operation, but I can't stand the thought of one of those prison butchers slicing
I'd rather drink this shit-pink cement.
Гонки в аэpoпopту.
Хoтят сделать мне oпеpацию, нo я даже думать не мoгу чтoбы эти мясники меня pезали.
Лучше бухать этoт poзoвый цемент.
Скопировать
We'll demonstrate kung-fu breathing exercises.
This one's called 'slicing bananas on the stomach'.
Hold your breath and concentrate your strength.
Мы покажем вам дыхательные упражнения из кунг-фу.
Это упражнение называется "Нарезка банана животом".
Задержите дыхание и сконцентрируйте свою силу.
Скопировать
I'm surprised how much space there is between those huge sabre teeth and the lower jaw.
That gap is the same gap as between the meat-slicing teeth on the side of the face.
What that meant is, the animal would disengage the incisors, drop the jaw down, move it slightly sideways, and guide the slicing blades here by running the inside of this flange against the canine tooth.
Удивительно, сколько пространства остаётся между этим огромным клыком и нижней челюстью.
Такой же зазор есть и между коренными зубами.
Это означает, что животное, разъединяя резцы, опускало нижнюю челюсть, немного двигая ей из стороны в сторону, а затем, используя свои коренные зубы как направляющие, вкладывало клыки внутрь этих "карманов" напротив.
Скопировать
That gap is the same gap as between the meat-slicing teeth on the side of the face.
the animal would disengage the incisors, drop the jaw down, move it slightly sideways, and guide the slicing
- Is that a new discovery?
Такой же зазор есть и между коренными зубами.
Это означает, что животное, разъединяя резцы, опускало нижнюю челюсть, немного двигая ей из стороны в сторону, а затем, используя свои коренные зубы как направляющие, вкладывало клыки внутрь этих "карманов" напротив.
- Это недавнее открытие?
Скопировать
I'm fixing it, it's getting tighter and tighter on my face.
You know, when it starts slicing into your eyeballs there and you... you're trying to breathe through
"I can't see, I can't breathe but we gotta keep going, we gotta get the candy."
Я завязывал её, и лицо сдавливало всё сильнее.
Знаете, когда уже давит так, что глаза пытаются вылезти наружу... Пытаешься дышать через это маленькое отверстие, сильно потеешь.
"Я ничего не вижу, не могу дышать, но я должен продолжать, чтобы получить конфету."
Скопировать
I'd say you're looking for a lefty.
He drew the blade across her throat, slicing the Ieft carotid, sending the spray against the wall.
Kitchen knife looks good for the weapon.
- Я скажу, что вам стоит искать левшу.
Разрез ножом поперек горла, ...рассек артерию с левой стороны, это видно по брызгам на стене.
Кухонный нож вполне похож на орудие убийства.
Скопировать
You're gonna send me back upstate just for that?
We're gonna send you back for slicing up a hooker... when you were done with her.
I didn't slice up anybody.
- И вы отправите меня обратно в тюрьму только за это?
- Мы отправим тебя обратно за то, что ты порезал проститутку на куски после того как закончил.
- Я никого не резал.
Скопировать
Did you see who cashed it?
I was slicing prosciutto in the back.
I assumed it was Mrs. Varney.
- Вы видели кто его обналичивал?
- Я нарезал ветчину в подсобке.
- Полагаю, миссис Варни.
Скопировать
- These are more than headaches.
These are like steel plates slicing through my every thought.
we're not cowboys.
- Тут гораздо больше, чем боли.
Это словно каждая моя мысль разрезается стальной пластиной.
Мы не ковбои.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slicing (слайсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slicing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слайсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение