Перевод "slicing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slicing (слайсин) :
slˈaɪsɪŋ

слайсин транскрипция – 30 результатов перевода

Since Turk was a surgeon, he always had the same answer.
I'm slicing' that guy open.
Vascular surgery on a guy his age?
С тех пор, как Тёрк стал хирургом, у него на все стал один ответ.
Я вскрою этого чувачка.
Сосудистая операция на парне его возраста?
Скопировать
You know,just 'cause I'm blind doesn't mean you can ignore me,you sick,twisted bastard!
Playing games with people's lives, slicing open people's brains... mr.
Robinson,I'M... I'm sorry,but I believe it's possible the tumor is infiltrating the optic nerve.
Знаешь, то что я ослеп - это не повод меня игнорировать, ты, больной извращенный ублюдок!
Играетесь жизнями людей, копаетесь у них в мозгах...
Мистер Робинсон, я... я сожалею, но есть вероятность, что опухоль затронула зрительный нерв.
Скопировать
- Hey.
How do we know slicing and dicing will kill Mr. Sluggo?
We don't.
- Э...
Как мы можем точно знать, что рубка на кусочки сработает с мистером Слизняком?
Вот почему Фред нужно просмотреть книги.
Скопировать
And now my idiotic brother... is fooling around with the sister.
She's also capable of slicing open her veins.
It's not my problem.
А теперь ещё мой дебил брат... развлекается с её сестрой.
Она тоже способна порезать себе вены.
Это не моя проблема.
Скопировать
Skulls.
(SIRENS WAILING) CRAGEN: The kid told us that Harry's been slicing and dicing furry things for years.
You got a fix on him, yet?
- Черепов.
- Мальчишка рассказал нам, ... что Гарри несколько лет резал пушистых созданий ломтями и кусками.
- Вы уже определились на его счет? - Да.
Скопировать
Gently, fold them gently.
Cheryl – you're slicing not dicing, I can hear it in the chop.
Adjust, my friend.
Нежнее, помешивай нежнее.
Шэрил, ты шинкуешь, а не режешь кубиками, я по звуку слышу.
Внимательней, дружок.
Скопировать
She defeated the pirates.
There was stabbing, slicing, torturing, bleeding and they lived happily ever after.
Well, that's a relief, I must say.
Она победила пиратов.
Сражение! Резня! Кровь рекой!
- Что ж и правда радостная весть! - Да, да!
Скопировать
Does sign language with his brother even though he doesn't have to. He doesn't want him to feel alone.
But you look at Brendan like you're two steps away from slicing off his nose and feeding it to him.
- No.
Переводит брату всё, о чём говорят вокруг чтобы у Рэя не возникало ощущение одиночества.
А ты смотришь на Брэндана, словно хочешь отрезать и скормить ему нос.
- Да нет.
Скопировать
Thy name we yearn for, General Kim Ilsung
The bloody stains slicing through the snowy winds of the Manchurian plains
Don't you even suggest I should move in with you
Ким Ир Сена имя будет в веках Сиять всё светлей!
Поведай, ветер седой С маньчжурских полей...
Даже не предлагай переехать к тебе.
Скопировать
Let us not surmise, Sir Wilfrid, but confine ourselves to facts.
on his jacket, did he not show you a recently-healed scar on his wrist, - saying he had cut himself slicing
- Yes, sir, that is what he said.
Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Да, сэр, он так сказал.
Скопировать
- Just a simple yes or no, please.
Did the prisoner's wife show you a knife and tell you that her husband had cut his wrist while slicing
- Yes, sir.
Пожалуйста, только да или нет.
Показала ли вам нож жена обвиняемого, и сказала ли, что он порезал запястье, нарезая хлеб?
Да, сэр.
Скопировать
Karchy, why do you always have to talk so crude?
You know another way of slicing nuts without being crude?
I'm gonna have to get crude here.
Карчи, почему ты всегда такой грубый?
Ты знаешь, как оторвать башку и не быть грубым?
Мне приходится быть грубым.
Скопировать
That gap is the same gap as between the meat-slicing teeth on the side of the face.
the animal would disengage the incisors, drop the jaw down, move it slightly sideways, and guide the slicing
- Is that a new discovery?
Такой же зазор есть и между коренными зубами.
Это означает, что животное, разъединяя резцы, опускало нижнюю челюсть, немного двигая ей из стороны в сторону, а затем, используя свои коренные зубы как направляющие, вкладывало клыки внутрь этих "карманов" напротив.
- Это недавнее открытие?
Скопировать
Football game at the airport?
They want me to have an operation, but I can't stand the thought of one of those prison butchers slicing
I'd rather drink this shit-pink cement.
Гонки в аэpoпopту.
Хoтят сделать мне oпеpацию, нo я даже думать не мoгу чтoбы эти мясники меня pезали.
Лучше бухать этoт poзoвый цемент.
Скопировать
You alright, man?
I'm totally into getting the fuck beat out of me and slicing' up my own fuckin leg...
You are really fuckin rude.
Чувак, ты цел?
Я просто дико угораю по пиздилову своей персону и вспарыванию своей ноги...
А ты грубиян, блядь.
Скопировать
You could've asked the cop, if you didn't just kill him.
He talked about what he was going to do whilst he was slicing him up.
I don't buy it.
Надо было спросить копа, а не убивать!
Он его резал и говорил, что будет делать.
Я на это не куплюсь.
Скопировать
I'm fixing it, it's getting tighter and tighter on my face.
You know, when it starts slicing into your eyeballs there and you... you're trying to breathe through
"I can't see, I can't breathe but we gotta keep going, we gotta get the candy."
Я завязывал её, и лицо сдавливало всё сильнее.
Знаете, когда уже давит так, что глаза пытаются вылезти наружу... Пытаешься дышать через это маленькое отверстие, сильно потеешь.
"Я ничего не вижу, не могу дышать, но я должен продолжать, чтобы получить конфету."
Скопировать
- These are more than headaches.
These are like steel plates slicing through my every thought.
we're not cowboys.
- Тут гораздо больше, чем боли.
Это словно каждая моя мысль разрезается стальной пластиной.
Мы не ковбои.
Скопировать
You're gonna send me back upstate just for that?
We're gonna send you back for slicing up a hooker... when you were done with her.
I didn't slice up anybody.
- И вы отправите меня обратно в тюрьму только за это?
- Мы отправим тебя обратно за то, что ты порезал проститутку на куски после того как закончил.
- Я никого не резал.
Скопировать
Did you see who cashed it?
I was slicing prosciutto in the back.
I assumed it was Mrs. Varney.
- Вы видели кто его обналичивал?
- Я нарезал ветчину в подсобке.
- Полагаю, миссис Варни.
Скопировать
Nothing to do with literature !
Literature is a barbarian probe, slicing through all that filthy culture.
When they turn out the light, its snout still sniffs at the sunrise.
С литературой ничего не поделаешь!
Литература – это исследование варваров, разрезание насквозь всей этой мерзкой культуры.
Когда они выключают свет, ее морда все еще фыркает на рассвете.
Скопировать
I'd say you're looking for a lefty.
He drew the blade across her throat, slicing the Ieft carotid, sending the spray against the wall.
Kitchen knife looks good for the weapon.
- Я скажу, что вам стоит искать левшу.
Разрез ножом поперек горла, ...рассек артерию с левой стороны, это видно по брызгам на стене.
Кухонный нож вполне похож на орудие убийства.
Скопировать
Wonder man.
We're slicing, scraping, glueing, nailing, that's what we're doing.
Alright, that's nice.
Чудо-человек.
Рубим, шлифуем, склеиваем, забиваем гвозди, вот что делаем.
Хорошо, надо, надо, всё так красиво.
Скопировать
We'll demonstrate kung-fu breathing exercises.
This one's called 'slicing bananas on the stomach'.
Hold your breath and concentrate your strength.
Мы покажем вам дыхательные упражнения из кунг-фу.
Это упражнение называется "Нарезка банана животом".
Задержите дыхание и сконцентрируйте свою силу.
Скопировать
- Chocolate cake, coming up!
(imitates slicing) Sliced it for her and served it.
- Grapefruit juice!
- Будет торт!
Нарезал и положил в тарелку. это же завтрак.
- Грейпфрутовый сок!
Скопировать
He worked on that cake like no one else I've ever known.
Some nights it was so cold we could hardly move but Blackitt'd be slicing the lemons, mixing the sugar
I mean, you try getting butter to melt at 15 degrees below zero.
Он этот пирог пек так, что я вообще такого ни разу не видел.
Иногда была такая стужа, что мы едва шевелились а Блэки - он резал лимоны, смешивал сахар с миндалем.
А ты вот попробуй-ка растопить масло, когда десять градусов мороза!
Скопировать
For that price, I ought to be able to get a whole goat.
And we're slicing.
Perhaps you would be more comfortable if you just waited outside.
Да за такие деньги я мог бы купить целую козу.
Нарезаем!
Вам, месье, пожалуй будет удобнее подождать снаружи.
Скопировать
Robert, he's only joking.
Keep on slicing.
Come on now. Even you've got to admit this whole store is kind of nutty.
Робер, он просто шутит.
Нарезай себе.
Да хватит уже, сам ведь понимаешь, что это дурдом, а не магазин.
Скопировать
They did a quickie on Doe's clothing and fingernails.
They found blood from Doe, from him slicing his fingers... blood from the woman whose face he cut off
You'd be escorting an unarmed man.
Следы на одежде До.
Они нашли кровь с его порезанных пальцев... кровь женщины, которой он порезал лицо... и кровь третьего лица, которую пока что не определили.
Ты будешь сопровождать безоружного человека.
Скопировать
He's still not retired?
If you come close I'm slicing him.
Then you die, too.
Я думал, он давно не в деле.
Не двигайся!
А то прирежу его! Тогда ты тоже покойник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slicing (слайсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slicing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слайсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение