Перевод "danube" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение danube (данюб) :
dˈanjuːb

данюб транскрипция – 30 результатов перевода

we'll go up into the hills together.
We'll cross the Danube by horse tram.
The bridge will rumble beneath us.
Мы с вами поедем в Будайские горы.
Переедем на конке по мосту через Дунай.
Мост будет дребезжать и греметь.
Скопировать
So I'm an "outdated view" for you?
But no one would jump into the Danube with an outdated view.
And what drowned you, boy?
Так значит я "устаревшее представление" для вас?
А никто не захотел бы прыгнуть в Дунай с устаревшим представлением.
И что потопило тебя, парень?
Скопировать
We were always close to rivers in the springtime.
The Schelde, the Seine, the Danube...
Yesterday when I had collected the money,
Весной мы всегда были рядом с реками.
Шельда, Сена, Дунай...
Сегодня когда снимала деньги, и возвращалась в экипаже управляющего,
Скопировать
I was curious to know how you've been since we last met.
Do you remember, when we went down the Danube on a boat, the stars glittered and the Serbian captain
- You mean Gyoko? - I hope, not in vain.
Захотелось посмотреть как вы живёте с тех пор, как мы расстались.
Помните? Мы плыли на пароходе по Дунаю, светили звёзды, и капитан серб был в вас влюблён. - Дьоко!
- Думаю, вы ему ответили взаимностью.
Скопировать
Your mountains are like the storms that flows from the...
Danube. And your eyes are like...
-What a nudge!
Твоя грудь - как волны Дуная...
Твои глаза - это как...
- Какой болтун!
Скопировать
I'm coming, Mother.
Odessa, Constanza, Danube, Germany.
Where the hell are you going?
Иду, мама.
Одесса, Констанца, Дунай, Германия.
Куда, черт возьми, вь едете?
Скопировать
There's a boat leaving every evening.
It sails from the Danube to the Sava... and along the tributaries to Sarajevo.
Yugoslavia is full of rivers...
Туда каждьй вечер отправляется лодка.
Она пльвет от Дуная к Саве и по притокам в Сараево.
В Югославии множество рек.
Скопировать
Brjag... Plaven...
Bridge on the Danube...
Border...
Никополь...
Мост через Дунай...
Граница...
Скопировать
But you uncouth louts, you don't read!
I met with Howard in 1945 in the Black Forest, on the Danube and Neckar with the 1st French army.
De Lattre had saved them then, so we will not be more royalist than the king himself!
Но вы, неотёсанные мужланы, его не читали!
Я познакомился с Ховардом в 1945 году в Шварцвальде, на Дунае и на Неккаре с первой французской армией.
Де Латтр их тогда спас,так что не будем большими роялистами, чем сам король!
Скопировать
And then did you crush them all?
Did you drown them in the Danube?
No.
И тогда ты их всех уничтожил?
Ты утопил их в Дунае?
Нет.
Скопировать
- Let him through.
How dare you leave the army at the Danube?
I couldn't stand to see my army attacked from behind.
- Пропустите его.
Как ты смел оставить армию на Дунае?
Армии теперь нет ,на нас напали с тыла.
Скопировать
As regent, I'll lead the army tomorrow.
The Danube army is mine.
They listen to me.
Завтра ,я как правитель, поведу армию.
Армия на Дунае моя.
Она подчиняется мне.
Скопировать
They listen to me.
Your Majesty, Mehmet crossed the Danube.
He's coming this way.
Она подчиняется мне.
Ваше Величество, Мехмет пересек Дунай.
Он направляется сюда.
Скопировать
SLOVAK FILM DISTRIBUTION presents
A PATH ACROSS THE DANUBE
Story:
Словацкая контора по прокату фильмов представляет
ДОРОГА ЧЕРЕЗ ДУНАЙ
Тема:
Скопировать
Find some normal place.
Let's go to Danube river.
Come to eat, look what I made here.
Найди какое-нибудь человеческое место.
Пошли на Дунай.
Иди поешь, смотри, чего я тебе только не приготовил.
Скопировать
Three of them go and seize a bridge.
The French cross the bridge and their army gets across the Danube.
But if the French have crossed the Thabor Bridge, that means Kutuzov's army is cut off, it is doomed!
Они отправляются втроем и берут мост.
французы переходят мост, и теперь их армия по сю сторону Дуная.
Но ежели Таборский мост перейден Французами, значит, армия Кутузова отрезана, она погибла!
Скопировать
# She is a princess #
# "Her blood", he said "Is bluer than the Danube is or ever was" #
# "Royalty is absolutely written on her face" #
Королевской!
И кровь ее как голубой Дунай.
Ее происхождение нам видно по лицу.
Скопировать
You fixed it very well, but who for?
The Danube won't stop flowing.
Who is it?
Хорошо ты все починил, но для кого?
Дунай еще будет течь.
Кто это?
Скопировать
Well, it isn't mine, but I found it.
It's in a quiet bay in the Danube, there are boats and a net above the water.
What a poet - what a jerk!
Он не мой, но я так его называю, Ведь это я его нашел.
Там такая тихая заводь, сзади Дунай, ходят лодки, над водой висит сеть.
Лирик! Дебил, а не лирик!
Скопировать
Why do you still work so hard?
You should rest, visit your son, go for a walk by the Danube...
What for?
Зачем вы так тяжело работаете?
Могли б отдохнуть, съездить в Братиславу, к сыну. Погулять там возле Дуная...
Зачем?
Скопировать
What can you see?
There's the Danube, boats are sailing there,
sunlight is glittering on the surface.
А что видно?
Сзади Дунай, проплывают лодки,
солнце светит слабо, его видно в воде.
Скопировать
From Dresden
From the Danube
From the Rhine
Из Дрездена
Из Графенау
Из Рейна
Скопировать
Please...
I've bought the ticket to the Danube Boat Sail for Budapest tonight
Remember, if you've anything written... give me the first call
Пишите музыку с венгерским перчиком и сразу шлите мне.
Вы уж напомните ему и присматривайте за ним, а то венгерки опасные женщины.
Постараюсь. Спокойной ночи. Спокойной ночи.
Скопировать
Yes... and he claimed it understood everything he said
Have you ever been on the Danube? Of course, you have
Yes, but not this way, Johann
Да, но не так как сегодня. А я ни разу.
Зато в детстве мы часто швыряли с берега камни в пароходы.
Негодники.
Скопировать
Somewhere in Europe:
Somewhere along the river Danu be:
Daddy!
Где-то в Европе...
Где-то на Дунае...
Папа!
Скопировать
- Oh, it's lovely. - What's lovely?
The "Blue Danube."
I love Strauss waltzes.
- Это так прекрасно - что прекрасно?
"Голубой Дунай"
я люблю вальс Штрауса
Скопировать
Ferencz vadas.
Danube Place, 56.
There is such a man in your employ, isn't there?
Ференц Вадаш.
Дунайская площадь, 56.
Он ведь работает у вас?
Скопировать
"You blew out the match!"
"Down there - the 'Danube-Maids' come to the shore - some times..."
"...to see them means happiness - an' luck..."
"Вы задули спичку!"
"Там 'Девы Дуная' порой выходят на берег речной..."
"...увидевший их - обретет счастье, удачу,...
Скопировать
"They say - some nights he comes to life..."
"...an' drags away a 'Danube-Maid'!"
"An' to the ones who see him..."
"Рассказывают - порой ночью он оживает..."
"...и похищает 'Деву Дуная'!"
"И тем, кто увидит его..."
Скопировать
"That's my Fairy Coach..."
"...where I dream an' wish I'd see the 'Danube-Maids'!"
"Perhaps I'll bring you luck - and we shall see them!"
"Вон там моя волшебная карета..."
"...которая, я мечтаю, поможет мне увидеть 'Дев Дуная'!"
"Возможно, я принесу вам удачу, и тогда мы увидим их!"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов danube (данюб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы danube для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить данюб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение