Перевод "witching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение witching (yичин) :
wˈɪtʃɪŋ

yичин транскрипция – 27 результатов перевода

I couldn't have put it better myself!
It's midnight, the witching hour.
Like in the novels.
Я сам не мог бы лучше сказать!
Это - полночь, околдовывающий час.
Как в романах.
Скопировать
Er, but tonight, the enigma will be solved.
Tonight at midnight, the witching hour, viewers of BBC3 will have the privilege of being present when
Got round to me at last, have you?
Э, но сегодня загадка будет решена.
Сегодня в полночь, в колдовской час, зрители Би-Би-Си 3 будут иметь честь присутствовать, когда профессор Гильберт Хорнер, знаменитый археолог...
Доберется, наконец, до меня, а?
Скопировать
Father, what do you know on the subject of witchcraft?
From the witching end, not the hunting.
I once did a paper on it.
Отец, что вам известно о чёрной магии? О самой магии...
Не про охоту за ведьмами.
Я даже написал об этом статью.
Скопировать
- What's your problem, man?
- It's the witching hour.
All the weirdos come out just before dawn.
- ¬ чем проблема?
- Ёто волшебный час.
¬се чудаки вышли перед рассветом.
Скопировать
I just made it. Pretty cute, huh?
It's cute, but you can't start witching on a broom that's too small.
Take mine.
Я ее совсем недавно сделала, симпатичная, правда?
Симпатичная, но на такой маленькой метле далеко не улетишь.
Возьми мою.
Скопировать
All right, let's get started.
This is what I call the witching' hour.
No lessons, no Twelve Steps.
- Ладно, давайте начнём.
Я называю это часом раздумий.
Никаких уроков, никаких двенадцати ступеней!
Скопировать
Why next Tuesday?
♪ There is a land where summer skies ♪ Are gleaming with a thousand dyes ♪ Blending in witching harmonies
Need a hand there?
А почему именно во вторник?
Есть такая страна, где небо летом сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии... 20 апреля 1916 года.
Вам помочь?
Скопировать
♪ Are gleaming with a thousand dyes
♪ Blending in witching harmonies
♪ In harm... ♪
?
?
?
Скопировать
Chuck might forgive you, but I don't.
Like all good things *The witching hour must come to an end.*
True natures are revealed.
Чак, может, и простил тебя, а я нет.
Каквсехорошее,колдовскойчасдолженподходитькконцу.
Истинныеличностипроявляются.
Скопировать
I can feel the wind in your cheek.
I'm afraid it's the witching hour.
It was the first time a woman had ever kissed me.
Я чувствую ветер в твоих щеках.
Я боюсь рассвета.
Это был первый раз, когда женщина меня поцеловала.
Скопировать
- Yeah, Sam.
- Well, it's the witching hour. - Looks like your buddy didn't show.
- He wouldn't just not show up. - He's watching.
Да, Сэм?
Ну, время вышло, похоже, твой дружок уже не появится.
Нет, он здесь, он просто наблюдает.
Скопировать
Leave me, friends.
'Tis now the very witching time of night, when churchyards yawn and Hell itself breathes out contagion
Now could I drink hot blood, and do such bitter business as the day would quake to look on.
Оставьте меня, приятели.
Теперь пора ночного колдовства. Скрипят гроба, и дышит ад заразой.
Сейчас я мог бы пить живую кровь и на дела способен, от которых я утром отшатнусь.
Скопировать
Make out that there's nothing going on, but inside...
I mean, where's Kev while you're here, eh, witching hour, legs straddling a fucking corpse?
At home in bed, none the flaming wiser.
Делают вид, что ничего не происходит, а сами...
Вот где, например, Кев в то время, как ты здесь, а? Как чертова ведьма танцуешь, блядь, на гробах?
Лежит себе в постели, ни сном, нахуй, ни духом.
Скопировать
It was exactly 3 a. m.
Three a. m. is the demonic witching hour.
It's a way for demons to mock the Holy Trinity.
Было ровно 3 часа утра.
Это время разгула нечистой силы.
Попытка бесов насмеяться над Святой Троицей.
Скопировать
'Cause you're not gonna see 'em.
It's the witching hour.
It is the sandwiching hour.
Потому что в океане вы ни хрена не увидите.
Кхе-кхе, время перекусить.
Бутербродства!
Скопировать
I don't know.
I'm guessing she has a couple of connections in the witching community.
Elijah said that she wants to live in peace with her family, including Klaus.
Я не знаю.
Я думаю, что у неё есть некоторые связи в ведьминском сообществе.
Элайджа сказал, что она хочет жить в мире со своей семьей включая Клауса.
Скопировать
It's no shadier than Lucas strolling around on Saturday at four in the morning.
Well, maybe that's their witching house.
So now we think they're definitely connected?
Это не подозрительнее, чем Лукас, прогуливающийся около В субботу, в четыре часа утра.
Хорошо, может быть, это их ведьмовский дом.
Значит, сейчас мы думаем, что они определенно связаны?
Скопировать
Before you can continue your journey, you must go before the dark powers and strike your own bargain.
At the witching hour, at midnight...
Your journey begins then.
Прежде чем закончишь путешествие, ты встретишь лицом к лицу тёмные силы и предложишь свою сделку.
В час ведьмы, в полночь.
Тогда путешествие и начнётся.
Скопировать
Subtitles by Deluxe Sync: Marocas62
It was the Witching hour, when the bogeyman comes out.
When people go missing.
Перевод Skyworker Специально для Релиз Группы КОЛОБОК!
Это был час ведьм, когда выходит страшила.
Когда исчезают люди.
Скопировать
When people go missing.
Matron thinks the Witching hour arrives at midnight.
The girls say 1:00 or 2:00 o'clock in the morning.
Когда исчезают люди.
Заведующая приютом думает, что он наступает в полночь.
Девочки говорят, что в час или два ночи.
Скопировать
- Buried...
The witching hour.
Perfect time to make a hole
- Захороненном...
М: Час ведьм.
Отличное время, чтобы вырыть яму
Скопировать
You'll know it when you see it.
I will come for you tonight at the witching hour and we shall complete your initiation.
May I ask what you are doing?
Когда увидишь — узнаешь его.
Я приду за тобой ночью в ведьмин час и мы закончим твоё посвящение.
Можно спросить, что это?
Скопировать
Ladies.
♪ Are gleaming with a thousand dyes ♪ Blending in witching harmonies
♪ Grassy knoll and forest height
Дамы.
...Сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии...
Зеленые холмы и леса
Скопировать
She will kill the girl.
Come the Witching Hour, Constance will be
- upon you.
Ж: Она убьет девчонку.
Ж: Грядет час ведьмовства, Констанс
- придет за вами.
Скопировать
But you need to be patient when you hunt her.
She's vulnerable only in the time following the Witching Hour.
The Reckoning.
Но нужно набраться терпения, охотясь за ней.
Ж: Она уязвима лишь после часа ведьмовства.
Ж: В час Ожидания.
Скопировать
Bind her.
She's vulnerable only in the time following the Witching Hour.
Oh, I've waited long enough.
Ж:
Она уязвима после часа ведьмовства.
М: Как долго я этого ждал.
Скопировать
It's the middle of the night.
Oh, sorry to disrupt the witching hour at Thornhill.
Polly, honey, are you okay?
Сейчас середина ночи.
О,прости,что нарушаю ведьмин час в Торнхилле.
Полли,милая,ты в порядке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов witching (yичин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы witching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yичин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение