Перевод "колдунья" на английский
Произношение колдунья
колдунья – 30 результатов перевода
Что это?
Тьı какой-то священник или колдун?
Я человек, ищущий правду.
What is this?
Are you some kind of priest, a sorcerer?
Just a seeker after the truth.
Скопировать
Клод?
- Колдун!
- Колдун!
Claude?
- Wizard!
- Wizard!
Скопировать
- Колдун!
Колдун!
- Как давно он пропал?
- Wizard!
Wizard!
- How long has he been gone?
Скопировать
Таким ты станешь, когда он найдёт тебя.
- Он был похож на колдуна. - На кого?
У нас есть колдуны, которые могут разговаривать с душами умерших.
- You, when he finds you.
He was like an obeah man.
- A what? - A West Indian sorcerer. They talk to the dead.
Скопировать
Хочу.
Итак, он похож на колдуна, только белый и с голубыми глазами. Что ещё? Я люблю тебя.
- Ну почему мне так везёт на психов?
- Yes!
So he's a witch doctor with white skin and blue eyes.
If you were more conventional...
Скопировать
Пшолты решил пообщаться с духами.
Может, он шаман или колдун?
Пусть отдыхает.
Gerlost's eating mushrooms to commune with the spirits.
Maybe he's a shaman or a wizard?
Let him rest.
Скопировать
храбрые путешественники... воинствующий принц клана Ледоходов.
и посол в людские земли. лишь недавно освобожденный королевским указом. странствующий маг из школы колдунов
не забудь Марка!
You are the princess's only hope.
You brave adventurers Rogar the Barbarian, warrior prince of the Icewalker tribe Newmoon, elven archer and ambassador to the realms of man Nimble, master agent of the Thieves Guild, only recently paroled by royal decree and Ambrose, journeyman, mage of the West Haven Wizards' School.
Dude, don't forget Mark!
Скопировать
- Она из меня это вытянула!
Она просто колдунья.
И как все прошло?
-She pulled it out of me!
She's like a conversational wizard!
How did it go?
Скопировать
Чтобы одежды мои стали ветхими - мгла ночная...
Голос старой колдуньи, ха-ха-ха!
Чтобы сделать волосы мои седыми - крики страха.
To shroud my clothes, the black of night.
To age my voice, an old hag's cackle.
To whiten my hair, a scream of fright.
Скопировать
Люди поклонялись Сатане и служили по нему мессы.
Они стали колдунами воплощениями зла.
Царь Иван предал некоторых мечу но некоторые самые хитрые и самые злые бежали в горы.
People bowed down to Satan... and said their Masses to him.
They had become witches... and were evil.
Well, King John put some of them to the sword... but some... the wisest and the most wicked... escaped into the mountains.
Скопировать
Ирена ты рассказывала мне о прошлом.
О царе Иване и деревенских колдунах и о людях-кошках, которые были их потомками.
Это всё сказки, Ирена.
Irena... you've told me something of the past.
About King John and the witches in the village... and the cat people descended from them.
They're fairy tales, Irena.
Скопировать
- Не знает? Она все узнает.
Она - хитрая колдунья!
Она может даже стать невидимой, и спрятаться в этой комнате прямо сейчас.
She knows everything.
She's full of black magic.
She can even make herself invisible. Might be in this room right now.
Скопировать
Что? Ты сказал мне изменить их.
Великая, блядь, мама всех колдуний птица в твоём доме.
Птица, влетающая к тебе домой, означает смерть.
You told me to change it.
But the fucking grand poohbah of all jinxes, a bird in your house.
A bird enters your house, it means death.
Скопировать
Э, нет и нет.
Мои источники не знают о мистическом рождении или о большом Колдуне.
Но Ванда - тот демон, которого ты рекомендовал... Что за персик, кстати.
No and no.
My sources got nothing on mystical birth and/or the Big Kahuna.
But Wanda, that demon you recommended what a peach.
Скопировать
- Ты ей сообщила раньше, чем мне?
- Она же колдунья.
Поняла с первого взгляда.
- You told her before you told me.
- She's a witch!
She took one look at me and guessed.
Скопировать
Такое отвратительное поведение не свойственно римлянину.
Колдунье. Женщине, объявляющей себя богиней на земле.
Той, что станет царицей Рима. Она наш враг.
This abomination cannot be the act of a Roman.
This can only be the act of the foreigner, a sorceress, a woman that declares herself goddess on Earth, one who would be Queen of Rome!
She is our enemy!
Скопировать
Возьми.
Вильгельм - колдун!
Извините, рот забит.
Take m...
William is a sorcerer!
Sorry, mouth full.
Скопировать
Они исчезли!
Вильгельм - колдун!
Да, да. Тащите его на костер!
- They're gone!
- William's a sorcerer.
Well, burn him!
Скопировать
Ладно, смотрю даю.
Я посмотрю, когда злая колдунья придет... и обрушит на ваши спины безбрежное море боли.
Я тогда посмеюсь.
Yeah, I'm gonna keep watch.
I'll watch that wicked witch come down here and whammy zammy a world of hurt all up your backside.
I'm gonna laugh, too.
Скопировать
Э, ты еще не охотился на вампиров, правда?
Вампиры, гаргульи, колдуны - по мне, все они одинаковы.
Нет-нет, вовсе нет.
You've never gone after vampires before now, have you?
Vampires, gargoyles, warlocks, they're all the same. Best when cooked well.
No, they're not all the same.
Скопировать
Нет-нет, вовсе нет.
Вампир - это тебе не колдун.
С колдуном и бабулька справится.
No, they're not all the same.
A vampire is nothing like a warlock.
My granny could kill a warlock.
Скопировать
Вампир - это тебе не колдун.
С колдуном и бабулька справится.
Ты никуда отсюда не выходишь, откуда ты знаешь о вампирах?
A vampire is nothing like a warlock.
My granny could kill a warlock.
Carl, you've never even been out of the abbey. - How do you know about vampires?
Скопировать
Вы куда, бабушка? !
Дальше живут только ведьмы и колдуны! ..
Спасибо за совет.
I don't recommend it, granny.
Nothing but witches and wizards ahead.
Thank you.
Скопировать
Скоро начнётся война.
Его Величество приказывает явиться всем ведьмам, колдунам и волшебникам.
Отказ не принимается!
It has come to war.
His Majesty desires every wizard, magician, even the witches, to aid our homeland.
His presence is imperative.
Скопировать
Ведьма-из-Пустоши?
Эти колдуны совсем превратились в чудовищ.
Понятно. Они пожалеют, когда не смогут превратиться обратно.
The Witch of the Waste?
Hack wizards masquerading as monsters.
They'll cry plenty later on, when they can't regain human form.
Скопировать
Я теперь Готов узнать всё худшее.
Ну что, ночные чёрные колдуньи?
Искусством вашим заклинаю вас,
For now I am bent to know, by the worst means, the worst.
How now, you secret, black, and midnight hags!
I conjure you, by that which you profess.
Скопировать
он был там каждый день в течении всей недели топтал землю хуже своих коней но сегодня его нет уйди куда нибудь я уйду так иди!
я уйду, я бы с радостю ушла в Париж во Францию сделай одолжение я хотела бы найти колдунью-вуду и заказать
Купидон?
He's been there every day for a week pawing the ground worse than his horses, but he ain't there today. Go away someplace. I will.
Go, then! I'm going. I'd like to go to paris, france.
Cupidon?
Скопировать
Кто смог бы заколдовать меня сильнее, чем ты?
Кто мог привязать меня к себе быстрее, чем колдунья?"
И что ответила ведьма?
Who could cast it so well as you?
Who could bind me so fast except a sorceress?"
Did the witch reply?
Скопировать
Да, ты его видела.
Ты его видела, старая колдунья.
Я наблюдала за тобой; вот уже два дня я за тобой наблюдаю.
If you saw it.
You have seen, old witch.
I have observed. Two days ago that I will monitor!
Скопировать
Остановитесь! Ставьте гроб на землю.
Какой колдун врага сюда призвал, чтоб набожному делу помешать?
На землю труп, мерзавцы, не то, клянусь, в труп превращу того, кто непослушен.
Stay,you that bear the corse... and set it down.
What black magician conjures up this fiend... to stop devoted charitable deeds?
Villains, set down the corse, or, by Saint Paul, I'll make a corse of him that disobeys.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колдунья?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колдунья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение