Перевод "my days" на русский
Произношение my days (май дэйз) :
maɪ dˈeɪz
май дэйз транскрипция – 30 результатов перевода
The whole time I'd been away, the memory of those nights...
or rather, of one particular night... had filled my days with longing and nostalgia.
Agramonte: 18,000 souls, 4,300 of them illiterate.
Всё время, пока меня не было, воспоминания об этих ночах,..
...а точнее об одной ночи,.. ...разрывали мне сердце и наполняли грустью.
Агромонто. В городе на 18 тысяч жителей - 4 тысячи 300 неграмотных,..
Скопировать
I was thinking about the Academy.
My days...
Hey, Jim baby.
Я думал об Академии.
О моих днях...
Привет, малыш Джим.
Скопировать
Papa, don't force me, please!
I'll be unhappy all my days!
I don't want to marry him! All right.
Папа, не заставляй меня, прошу!
Я буду несчастна до конца моих дней!
- Я не хочу выходить за него.
Скопировать
Here's your new son.
reckon right then I come close to turning pure Indian, and I probably would have spent the rest of my
But sometimes grass don't grow, wind don't blow and the sky ain't blue.
Вот твой новорожденный сын.
Думаю, в тот момент я почувствовал себя чистокровным индейцем. И был готов прожить всю свою жизнь с Радостью и ее сестрами.
Но иногда, трава не растет, ветер не дует, а небо не голубое.
Скопировать
How far do you think it will get us?
I've never seen so much money in all my days.
You'll both hang for this, you know?
Двадцать гиней. Как далеко мы уйдем на эти деньги?
Я никогда не видела так много денег за всю мою жизнь.
Вы будете обе повешены за это, вы знаете?
Скопировать
There's an actual rocket scientist here.
Maybe I should have them put my Days of our Lives gig on here.
Juice this up a little.
Вот учёный ракетчик.
Может, надо им сказать про моё участие в Днях наших жизней.
Добавить вкуса чуточку.
Скопировать
For me, Grandpa?
My heart is hurt and my days are like the shadows that vanish
the shadow of the night hides the child in me
Мне, дедушка?
В печали моё сердце И дни мои бегут как тени
Дитя во мне Скрывают тени
Скопировать
Dammit!
Those bastards aren't gonna take away my days.
Come on, Jake, let's find the painkillers.
Чёрт возьми!
Эти сволочи не заберут у меня мое время.
Давай, Джейк, поищем болеутоляющее.
Скопировать
Well, I enjoy trial work, so...
I'd like to spend my days in the courtroom.
Defending criminals? Maybe.
Мне нравится уголовное право.
Проведу всю жизнь в суде.
Будете защищать преступников?
Скопировать
- You?
Why, I've never seen such an act of selfless generosity in all my days.
In that case...
- Ты?
Боже, я в жизни не видел такого жеста бескорыстной щедрости.
В таком случае
Скопировать
How do you expect me to take it?
I spend my days sitting on the Council with Dukat and Weyoun doing whatever I can to make sure that Bajor
The last thing I need is to have you running around causing mayhem.
А как, по-твоему, мне это принимать?
Я провожу дни, сидя в Совете с Дукатом и Вейюном, делая все, что в моих силах, чтобы Бэйджор пережил эту войну.
Последнее, что мне нужно, так это чтобы ты бегала вокруг, сея хаос.
Скопировать
You're becoming like them, you know that?
Did you ever once ask yourself how I make it through my days?
I pretend I'm a widow with medals and scrapbooks and memories.
Ты становишься похожим на них.
Ты хоть раз задавался вопросом, через что я прохожу в эти дни?
Я притворяюсь, что я вдова. С медалями, с воспоминаниями...
Скопировать
This time, they'd thought of another joke.
Instead of devouring my days and years, now they trapped me in a single instant, for more than two months
I was able to examine every single aspect of that instant...
В другой раз они приготовили другое представление.
Вместо того чтобы пожирать мои дни и годы, поймали меня в одно мгновение, в два месяца
Я был подготовлен для восприятия каждого нюанса мгновения.
Скопировать
Prepare yourselves.
Merciful Father, I have squandered my days with plans of many things.
This was not among them.
Приготовиться всем.
Всемилостивый отец, я зря тратил время, вынашивая разные планы.
Этого в моих планах не было.
Скопировать
No, of course not.
My days of rescuing slave girls from Planet 10 are history.
Look, you have photographs of your wife, right?
Нет, конечно нет.
Мои дни спасения рабынь с Десятой планеты - в прошлом.
У вас же есть фотографии вашей жены, так?
Скопировать
Hear my prayer O Lord, Hide not thy face from me in the day of my distress.
For my days con... consume away like smoke. My bones are burned as a firebrand.
And my heart is smitten like grass, and withered. And I forget to eat my bread.
Господи, услышь молитву мою. Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твоё;
ибо ис... исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
сердце моё поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой.
Скопировать
I Killed my little Child. So helpless, meek and mild.
This grief will end my days.
Oh such a deed benighted, How will you ever right it?
Я дитя свое убила, плоть родную загубила -
горе гнет меня с тех пор!
Что ж теперь ты делать станешь, чем беду свою поправишь,
Скопировать
He helps me all the time.
He brightens up my days.
However,
Он постоянно помогает мне.
Он делает мою жизнь счастливой.
А я...
Скопировать
Yeah, it's exciting
The streetcar is a perfect means of escape from the tedium of my days
The scenery flows by cinematically The sound effects are punctual
Да, это возбуждает.
Трамвай - идеальное средство для бегства от повседневной скуки. Пейзаж движется как в кино.
Звуковые эффекты идеально точны.
Скопировать
And I don't know why.
My nightly bloodlust has overflowed into my days.
I feel lethal, on the verge of frenzy.
И я не знаю, почему.
Теперь я жажду крови не только ночью, но и днем.
Я ужасно себя чувствую. Я на грани безумия.
Скопировать
Surprised Hollywood ain't found you.
In all of my days in the penal business--
And that ain't no small amount, right?
Замечательный получился бы фильм.
Я вам скажу Скагнетти, за всё время моей работы в исправительном бизнесе А это совсем немало, так ребята?
-Немало.
Скопировать
Please!
I swear, I'll look after him for the rest of my days.
Please just do this one thing.
Прошу тебя!
Клянусь, я до конца жизни буду за ним присматривать.
Прошу, услышь меня.
Скопировать
- That's right.
And left me to live out my days with nothing to look forward to but having lunch with you.
I'm sorry you feel that way.
- Да.
Оставили меня вести безрадостную жизнь, и время от времени обедать с вами.
Мне жаль, что вы так к этому относитесь.
Скопировать
If I enter the great hall, I will never leave it again.
I will live out my days and nights there.
Yes.
Если я войду в главный зал, я никогда его не покину.
Я проживу там все свои дни и ночи.
Да.
Скопировать
Or the brunette outside.
I spend my days at my clients' feet.
Why else would I do this job?
На ту брюнетку за окном.
Я весь день провожу у ног моих клиенток.
Зачем по твоему я этим занимаюсь ?
Скопировать
It was God's canvas... in all its natural beauty.
For the next 2 years... my days were spent with the Sultana
And yours nights?
В этом было что-то божественное.
Следующие два года все дни я проводил в обществе жены султана.
А ночи?
Скопировать
Or let me fit this child during the day.
Well, I am afraid, madame, that my days are sacrosanct.
A little child, she was.
Или позвольте мне поработать с ребенком днем.
К сожалению, мадам, завтра весь день я буду занят.
Она была маленьким ребенком.
Скопировать
And to beg you to share my days
Beg you to share my days
With a loving guarantee That even if we part
Жизнь одна теперь у нас
Жизнь одна теперь у нас
Нам любовь не растерять Пусть прощанье впереди
Скопировать
Old Washington joke...
from my days with Lyndon.
I knew I could count on transportation.
Старая Вашингтонская шутка...
с моих дней с Линдоном.
Я знал, что я могу рассчитывать на транспорт.
Скопировать
I'll never get out from under that maniac.
My days are numbered and the number is three.
It's hopeless.
Я никогда не избавлюсь от этого маньяка.
Мои дни сочтены, и число их - три.
Все безнадежно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my days (май дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
