Перевод "блик" на английский
блик
→
highlight
Произношение блик
блик – 30 результатов перевода
Да, сейчас становится лучше!
Возникли блики в пиве. Знаешь, что я имею в виду?
Если бы ты мог сзади установить маленькую лампу или прожектор, подсветку...
Yeah! Now it's starting to get better!
I think it would look good if right around here somewhere... light would shine in the beer.
If you could get right in back there with a small lamp or spotlight, a small light...
Скопировать
А ему перепадёт.
Попадёт блик... от фонарей в его квартиру.
Понимаешь, он задёрнул шторы,... чтобы мило и славно... поболтать с твоей младшей сестрой.
He's gonna get some.
Of the glare from the streetlight out of his apartment.
You know, so he's closed the drapes there so he can have a nice, pleasant conversation with your little sister.
Скопировать
Ќу и путаница!
"€блик вызывает √недого. √де €?
ѕодразделени€м онго. Ёто ѕервый.
What a mess!
Finch calling Sorell. Where am I?
To Congo Units, this is One.
Скопировать
ѕока еврейска€ душа томитс€ в самом сердце и на восток взгл€д обращен к "иону, то луч надежды не погас, надежды двух тыс€челетий, свободу обрести надежды в родной земле, земле "иона и "ерусалима.
"€блик на позиции с √недым. ѕогода спокойна€. ѕрием.
√недой вызывает ѕервого. ќтчет о задании через 6 секунд.
As long as a Jewish soul Still yearns in the innermost heart And eyes turn eastward
Finch in position with Sorell. Weather is calm. Over.
Sorrel calling One. Assignment report in six seconds.
Скопировать
ѕока погода спокойна€. ѕрием.
"€блик √недому, требуетс€ северна€ стороны Ћестницы –оббера.
ѕервый вызывает √недого. ѕередача прервана.
For the moment, weather is calm. Over.
Finch to Sorrel, north side. Robber's ladder required.
One calling Sorrel. Transmission jammed.
Скопировать
Ќормально?
"€блик ѕервому. "елена€ юбка на сцене. "то делать?
ѕервый √недому. ¬ы слышите мен€?
Normal?
Finch to One. Green skirt on the scene. What do we do?
One to Sorrel. Can you read me?
Скопировать
Его имя - Эббат.
Парень, который пьет "Юпитерские солнечные блики"?
- Да, он.
His name was Abbut.
Funny guy who drinks Jovian Sunspots?
- Yes, that's him.
Скопировать
Приглядывай за Променадом, пока я расплавлю панель.
Блики могут привлечь внимание. У меня есть идея получше.
Идея получше?
Watch the Promenade while I burn off the panel.
The glare could attract attention.
I have a better idea.
Скопировать
Мисс Винтерс, могу я вас угостить?
"Юпитерские солнечные блики" очень неплохи.
Можете ли вы мне сказать, о чем эти переговоры?
Miss Winters, could I buy you a drink?
A Jovian Sunspot would taste good now.
Can you tell me what these negotiations are about?
Скопировать
- Вы были великолепны.
Возможно, мы могли бы иногда встречаться за бокалом "Юпитерских солнечных бликов".
Кош, дружище рад был повидаться.
- You were swell.
Maybe we can have that Jovian Sunspot some time.
Kosh, old boy... a pleasure as always.
Скопировать
Воздух, оставшийся в груди,
Что ты копишь блики света, скользящие по твоему лицу.
Теряются твои следы, И только мягкая твоя красота Остается здесь, когда ты уходишь.
''The air in your chest
''When you pack the light that moves over your face
''losing the traces of you ''only the soft beauty you left behind ''when you left here, when you left here
Скопировать
Когда открывают страницы этой книги, чертежи и диаграммы распрямляются в объемные и наглядные макеты зданий, с которых никогда не сходиттень движущихся облаков.
Свет играет бликами, озаряя вечерние городские пейзажи, башни и арки источают музыку.
О, если это вы , отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
When the pages are opened in this book, plans and diagrams spring up fully-formed. There are definitive models of buildings constantly shaded by moving cloud-shadow.
lights flicker in nocturnal urban landscapes and music is played in the halls and towers.
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them.
Скопировать
Только не в стену, а в стоячую воду самого глубокого омута.
Это не блики, скользящие по вечно изменчивой водной ряби...
Ты правильно сказала: воспоминания для меня - бремя.
I've always turned my face towards the motionless sediment.
My memories are insects in amber- -not like yours, shadows fluttering over the water.
You're right about one thing: my memories have always been a burden.
Скопировать
Путешествия со скоростью света!
волшебная мысль для мальчишки на дороге посреди округи, где всё горит и переливается рябью солнечных бликов
Сложно обнаружить световую волну, если вы путешествуете вместе с ней.
To travel at the speed of light.
What an engaging and magical thought for a teenage boy on the road where the countryside is dappled and rippling in sunlight.
You couldn't tell you were on a light wave if you were traveling with it.
Скопировать
Ложная тревога.
Наверное, блик.
Я с радостью подтверждаю, что огромный хищник, нападавший на купальщиков, пойман и убит.
False alarm.
Must be this glare.
I'm pleased and happy to repeat the news that we have in fact caught and killed a large predator that supposedly injured some bathers.
Скопировать
Дорогой, что ты мне недавно говорил?
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему... солнечные блики в струях тихого ручья.
Правда, изящно?
Darling, what was that you said to me the other day? Oh, yes, I remember.
He said I had a smile that reminded him of sunlight... Dancing on the ripples of some quiet brook.
Isn't that cute?
Скопировать
Снял?
Кажется, на его заднице были блики, но я снял его.
Отличная работа, Пердун.
Did you get it?
I think his asshole blinked but we got him.
Nice going, Fartface.
Скопировать
Вообще-то, мне очень удобно, Найлс.
Смотри... нет бликов на экране а под боком милое местечко для напитков.
Просто дай мне руку и что бы тебе не внушало кресло, не слушай его.
No, I'm actually quite comfortable, Niles.
Look... there's no glare on the television and here's a lovely place to set your drink.
Just give me your hand and whatever the chair's telling you, don't listen.
Скопировать
- Девятый, как и у всех остальных.
Фрэнк, будешь и дальше чистить зубы, немцы тебя засекут по бликам.
Смейся, смейся, Мелкий Псык.
–Nine, just like everybody else.
You keep cleaning those teeth, the Germans will see you.
That's right, Pee Wee. You keep laughing.
Скопировать
Попробуй повернуть вправо.
Сможешь поймать блик от сережки, будет забавно.
Вот так, да.
Try cramming right.
You might get a kick off that earring.
There. Yeah.
Скопировать
Посмотрите на эту крошку.
Три чипа, высокое разрешение, развертка, отраженный свет, темные простыни и бликов не будет.
Потребовалось время, чтобы это понять.
Check out this baby.
Three-chip high-def, 1280x720 lines of resolution, bounced lighting and dark sheets so you don't get a kick off the pillows.
Took me a while to learn that little trick.
Скопировать
Что там? Глянь сюда.
Может просто блик на камере.
Я таких бликов ещё никогда не видел.
-Check this out.
Maybe it's just a camera flare.
-That's not like any flare I've ever seen.
Скопировать
Может просто блик на камере.
Я таких бликов ещё никогда не видел.
Во многих культурах верят, что фотография может поймать отражение души
Maybe it's just a camera flare.
-That's not like any flare I've ever seen.
A lot of cultures believe a photo can catch a glimpse of the soul.
Скопировать
Незабываемо.
Привет, Блик.
Злой тигр.
Magnificent.
Hey, Bleek.
Wicked tiger.
Скопировать
Я всегда говорю: Мартини без сока - деньги на ветер.
Правильно говорю, Блик?
Oprimo numero dos.
I've actually heard that the Snow Peak Peach flavor is the best flavor of Boone's.
Isn't that right, Bleek?
Oprimo numero dos.
Скопировать
Джуно, привет.
Привет, Блик.
Мы тут с парнями планируем засесть за фильмы после школы, и прикончить всю упаковку пончиков под фильм с тем парнем с 18-ю детьми.
Juno, hey.
Hey, Bleek.
Me and some guys are gonna go to the movies after school and we're gonna donut that flick with the guy who has eighteen kids.
Скопировать
Клево.
- Но позже, Блик.
- Пока.
Okay, cool.
- Later, Bleek.
- See ya.
Скопировать
И красивой.
Да ладно, Блик.
Без шуток.
I think you're beautiful.
Jeez, Bleek.
I do.
Скопировать
Мой Медвежонок!
Слышала, Блик собирается идти на Школьный Бал с Катриной ДеВорт?
С Катриной?
Eww, he's all beardy!
Did you hear that Bleek is going to the prom with Katrina De Voort?
Katrina?
Скопировать
Ну, вы за ручки тоже не держались.
Да, потому что Блик доверяет мне.
Мы ведь лучшие друзья.
I wouldn't be so sure, he did it with you.
Yeah, 'cause Bleek trusts me.
We're best friends.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов блик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
