Перевод "путешествия во времени" на английский
Произношение путешествия во времени
путешествия во времени – 30 результатов перевода
Я с ней ещё не знаком!
Такие вот путешествия во времени.
Но мне не терпится узнать.
I haven't met her yet!
That's time travel for you.
Still, I can't wait to find out.
Скопировать
- Откуда мне было знать?
Да брось, я только успела поверить в путешествия во времени.
Похоже на колдовство, но не оно...
- Well, how am I supposed to know?
I've only just started believing in time travel. Give me a break.
Looks like witchcraft, but it isn't.
Скопировать
Это сон?
Или я путешествую во времени?
Или это Вы?
Is this a dream?
Am I time traveling?
Are you doing this?
Скопировать
И его маленькая подружка-человек из далёкого прошлого.
. - Путешествия во времени!
Вам кто-то солгал.
With his little human girl from long ago.
- Don't know what you're talking about.
Someone's been telling you lies.
Скопировать
Приготовьте аппарат для ЭКГ.
Мьl должньl с ней отправиться в путешествие во времени.
Бьlстрее.
Prepare the device for ECG.
We need it to travel through time.
Faster.
Скопировать
Мы открыли путь для них нашими экспериментами.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
We had opened the way for them with our experiments.
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here with Mr McCrimmon.
Скопировать
Это же абсурд!
Мы даже не знаем, можетли человек вообще пережить путешествие во времени!
Машина еще не прошла испытания!
- Absurd!
We don't even know... whether time travel is safe for humans.
We've never tested it.
Скопировать
Защитники животных были против.
Вы должны надеть эти очки - путешествия во времени вредны для глаз.
Этот ключ активирует машину.
- Animal welfare wouldn't let us.
You should put on these glasses.
Time travel is bad for your eyes. The ignotion key will start the machine.
Скопировать
- Ну да.
Какой смысл в путешествиях во времени и в пространстве, если ничего нельзя изменить?
- Никакого!
We had to.
What is the point of travelling through time and space if I can't change anything?
- Nothing!
Скопировать
И в эту же секунду я его возродила.
Что в течение путешествия во времени в ТАРДИС в тебе накапливается... фоновая радиация.
Она безвредна, но всё же она есть.
And the moment I did that, I brought it back to life.
So the Doctor said, when you travel in time, in the Tardis, you soak up all this... background radiation.
It's harmless, it's just there.
Скопировать
Хорошо, ты заметила, Вики, наш корабль не похож на этот.
Он путешествует во времени.
Мы из 1963.
Well, you see Vicki, Our space ship, er well isn't like this one.
It... it travels through time.
We left in 1963.
Скопировать
Не.. неважно.
Профессор, скажите, когда путешествия во времени стали научным инструментом для историков?
Нет-нет, коммандер! Вы же знаете не хуже меня.
It's... not-not important.
Professor, at what point does time travel become a tool for historians?
Now, now, Commander, you know better than that.
Скопировать
Жалко только... что я так и не побывал в моей любимой эпоxе . эпоxе покорения... Дикого Запада.
Путешествия во времени слишком опасны.
Лучше я посвящу себя изучению... другой великой вселенской тайны:
My only regret is that I'll never get a chance to visit my favorite historical era the Old West.
But time traveling is just too dangerous.
Better that I devote myself to study the other great mystery of the universe:
Скопировать
"когда вокруг простор.
"Ѕоюсь, что твое путешествие во времени...
"приведет к дальнейшему разрушению пространственно.временной непрерывности.
"and wide-open spaces.
"I fear that unnecessary time travel...
"only risks further disruption of the space-time continuum.
Скопировать
Китов. 45-50 футов в длину, около 40 тонн каждый.
Ты серьезно собирался совершить путешествие во времени в этом ржавом корыте?
Ну да, мы делали это раньше, облетим вокруг солнца, не наберем достаточно скорости - поджаримся...
45-50 feet long, about 40 tons each.
You're going to try time travel in this rust bucket?
You'd have to slingshot around the sun to pick up enough speed.
Скопировать
- Что сделало его таким?
Он пользовался кабиной - опасный эксперимент с путешествиями во времени.
Теперь он изо всех сил будет пытаться поддерживать баланс метаболизма.
- What made him like that?
He used the cabinet - a dangerous experiment in time travel.
Now he'll be struggling to keep his metabolism in balance.
Скопировать
Может, меня и ударили по голове - но это чертовски странная история!
- Путешествие во времени?
- Неудачное путешествие во времени.
I may have had a bang on the head, but this is a dash queer story!
- Time travel?
- Unsuccessful time travel.
Скопировать
- Путешествие во времени?
- Неудачное путешествие во времени.
Открытие двухъядерных элементарных частиц поставило научные исследования человечества в технологический тупик!
- Time travel?
- Unsuccessful time travel.
The discovery of the double nexus particle sent human science up a technological cul-de-sac!
Скопировать
Снова загадки.
Господа, я говорю о путешествии во времени на машине, созданной с этой целью.
Что?
RIDDLES AGAIN.
GENTLEMEN, I AM TALKING ABOUT TRAVELING THROUGH TIME IN A MACHINE CONSTRUCTED FOR THAT VERY PURPOSE.
WHAT?
Скопировать
Это газообразующее устройство.
Без него пассажир окажется в путешествии во времени без машины.
А без машины он не сможет вернуться назад.
THIS IS THE VAPORIZING EQUALIZER.
WITHOUT IT, THE PASSENGER JOURNEYS THROUGH TIME WITHOUT THE MACHINE.
AND WITHOUT THE MACHINE, THERE IS NO COMING BACK.
Скопировать
Тогда вы бы породили другую цепь исторических событий, о которой те, кого вы оставили в настоящем, никогда бы не узнали.
Если такого типа путешествия во времени возможны, то любую вообразимую альтернативную историю в некотором
Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
Then you would have set into motion a different sequence of historical events which those people you left behind you in our time would never get to know about.
If that kind of time travel were possible then every imaginable sequence of alternative history might in some sense really exist.
Would it be possible for a time traveler to change the course of history in a major way?
Скопировать
Система перемещения во времени очень хрупкая.
Когда закончим, станция будет стабилизирована для путешествия во времени.
Капитан, я только что подправила сканеры, чтобы они могли поднять ложную тревогу в реакторе.
Time-jump system very delicate.
When finished, station will be stabilized for time travel.
I just finished rigging the scanners on B4 to detect a phony alert in the fusion reactor.
Скопировать
Скажем, всего на 15 минут.
И обнаружили эту неприятную истину о путешествии во времени.
Оказывается, невозможно очутиться в Техасе 22 ноября 1963 года и предотвратить убийство Кеннеди.
Say as little as 15 minutes.
And we're discovering the unlovely truth about time travel...
That one can't appear in the Texas state school book depository... On November 22, 1963... And hope to stop the Kennedy assassination.
Скопировать
Простите.
Путешествие во времени дьявольски действует на нервы, верно?
Не надо извиняться.
I'm sorry.
This time-travel stuff really gets on your nerves.
You don't have to apologize.
Скопировать
- Ты немного дезориентирован.
- Путешествие во времени...
- это сильнейший стресс.
- You're still disoriented.
- It is a stressful thing.
- Time travel.
Скопировать
Какова её функция?
Она путешествует во времени и пространстве.
Диапазон рассеивания цели 0-7.
WHAT IS ITS FUNCTION?
It travels through time and space.
RANGE ZERO-SEVEN DISPERSION UNIT ON TARGET.
Скопировать
Скоро нам придется расширить зону кормления для увеличения источников энергии.
Путешествия во времени решат эту задачу.
Хорошо, полагаю это... можно починить. С некоторой вероятностью.
Soon it will be necessary to expand our feeding range... to increase the energy sources available to us.
Space-time travel will give us this power.
Oh, well, I suppose it, could be made to work, just possibly.
Скопировать
О, хорошо, но я не думаю, что это вам поможет.
Данные подтверждают возможность путешествия во времени при использовании дополнительной мощности комплекса
Видите ли, Доктор, мы можем привлечь дополнительную мощность комплекса всякий раз, как она нам понадобится.
All right, but I fail to see what good it will do.
Data confirms space-time travel possible... using additional power from complex.
You see, Doctor, we can call upon the additional power of the complex... whenever we need it.
Скопировать
Мы исследовали те блоки, которые тайм-лорды наложили на вашу память и можем их удалить.
Мы должны узнать секрет путешествий во времени. Вы?
Зачем?
We have explored the blocks the Time Lords... have imposed upon your memory... and can free them.
We must have the secret of time travel.
Must you? Why?
Скопировать
Есть много идей, в которые было бы здорово поверить.
Tелепатия путешествие во времени бессмертие даже Санта-Клаус.
Я знаю, неинтересно, придти домой и сказать: "Угадай, что сегодня было?
There are lots of ideas that would be fun to believe in.
Mental telepathy time travel immortality even Santa Claus.
I know it's no fun to go home and say, "Guess what happened today?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов путешествия во времени?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путешествия во времени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение