Перевод "путешествия во времени" на английский
Произношение путешествия во времени
путешествия во времени – 30 результатов перевода
Капитан, хронометры начали идти в обратную сторону.
Скорость путешествия во времени будет расти с каждой минутой.
Возьмите вещи и идите в транспортную.
And, captain, notice the chronometers. They've started backward.
Minute by minute, the speed of time passage will now increase.
Get your gear and report to the Transporter Room.
Скопировать
- Да уж потрудитесь!
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям.
- Please do!
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Waterfield here is an expert in certain technical matters, and I have the money to indulge my whims.
Скопировать
Мы открыли путь для них нашими экспериментами.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
We had opened the way for them with our experiments.
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here with Mr McCrimmon.
Скопировать
Корабль.
И я путешествую во времени.
То, что вы ищете, тоже путешествует во времени?
A time ship.
And I, I am a time traveller.
And this thing you search for is a time traveller too?
Скопировать
И я путешествую во времени.
То, что вы ищете, тоже путешествует во времени?
Да.
And I, I am a time traveller.
And this thing you search for is a time traveller too?
Oh, yes.
Скопировать
- Доброе утро!
- Скажите, а что, путешествия во времени существуют? .
Женщины всегда были страстно увлечены новыми платьями.
- Good morning!
- What, time travel as well?
A woman always likes to wear a new dress.
Скопировать
В данный момент Масторна еще не прибыл, но все готово к его приему... Увидим... Пока же у меня есть другой проект...
Путешествие во времени... Колизей.
В этой преисподней Рима, в краткие свободные часы Феллини изучал жизнь бродяг в поисках параллелей между современным Римом и Римом эпохи Нерона.
in the given moment of mastorna yet did not arrive, but everything is prepared to its method... let us see... for the present i have another project... another journey...
Journey in the time... coliseum.
in of this netherworld of Rome, in the brief free hours by Fellinis studied life the tramp in the searches for the parallels between modern Rome and Rome of the epoch Of nerona.
Скопировать
Какова её функция?
Она путешествует во времени и пространстве.
Диапазон рассеивания цели 0-7.
WHAT IS ITS FUNCTION?
It travels through time and space.
RANGE ZERO-SEVEN DISPERSION UNIT ON TARGET.
Скопировать
Мы исследовали те блоки, которые тайм-лорды наложили на вашу память и можем их удалить.
Мы должны узнать секрет путешествий во времени. Вы?
Зачем?
We have explored the blocks the Time Lords... have imposed upon your memory... and can free them.
We must have the secret of time travel.
Must you? Why?
Скопировать
Скоро нам придется расширить зону кормления для увеличения источников энергии.
Путешествия во времени решат эту задачу.
Хорошо, полагаю это... можно починить. С некоторой вероятностью.
Soon it will be necessary to expand our feeding range... to increase the energy sources available to us.
Space-time travel will give us this power.
Oh, well, I suppose it, could be made to work, just possibly.
Скопировать
О, хорошо, но я не думаю, что это вам поможет.
Данные подтверждают возможность путешествия во времени при использовании дополнительной мощности комплекса
Видите ли, Доктор, мы можем привлечь дополнительную мощность комплекса всякий раз, как она нам понадобится.
All right, but I fail to see what good it will do.
Data confirms space-time travel possible... using additional power from complex.
You see, Doctor, we can call upon the additional power of the complex... whenever we need it.
Скопировать
Капитан?
Я не сильна в путешествиях во времени.
Фактически, я всю жизнь старалась не ввязываться в это, но... Как по мне, это - нарушение причинно-следственных связей.
Captain?
I'm no authority on time travel.
In fact, I've made it my goal in life to avoid it, but... this sounds to me like a causality paradox.
Скопировать
- Ты хочешь сказать, что старик - это - Джейсон Николс.
Хотя здравый смысл исключает возможность путешествий во времени, законы квантовой физики говорят об обратном
Напомню, что это была твоя дипломная работа.
- What you're saying is the old man is...
- Jason Nichols. Although, common sense may rule out the possibility of time travel, the laws of quantum physics certainly do not.
In case you forgot, that's from your graduate thesis.
Скопировать
В юности твой ум был намного более открытым. Я знаю, что я писала, Малдер.
Я знаю, что законы физики предусматривают теоретическую возможность путешествий во времени, но ограниченные
- Есть только одна возможность доказать это. - Какая?
You were a lot more open-minded when you were a youngster.
I know what I wrote, Mulder. I also know that the laws of physics... would permit the theoretical possibility of time travel, but the limits of human endurance would prevent such a trip from ever happening.
- One way to prove that possibility.
Скопировать
Я думаю, это связано с практическим применением Вашего вещества, хотя пока мне не ясно, как именно.
Путешествия во времени?
Физики, Стивен Хокинг например, выдвигали гипотезы о существовании червячных дыр и замкнутых петлей времени, по сути, порталов, через которые материя может перемещаться во времени.
I think it has something to do with the practical application of your compound, though I don't know what that is yet.
Involving time travel?
Physicists like Stephen Hawking have hypothesized... the existence of worm holes and closed time loops, actual portals through which matter can travel backward through time.
Скопировать
Об этом я и толкую.
Но зачем препятствовать путешествиям во времени?
Я надеюсь, что старик нам это объяснит.
That's what I'm saying.
But why stop time travel?
That's what I'm hoping the old man can tell us.
Скопировать
Мне было 23 года, когда я это написала.
старого Николса остановить свои собственные исследования обречены на провал, и со временем его вещество и путешествия
Давайте сделаем это!
I was 23 when I wrote that.
But I take that you were suggesting that the future can't be altered, which means the elder Nichols' attempts to stop his own research will fail, and that eventually his compound and time travel will be discovered.
Let's do it!
Скопировать
Система перемещения во времени очень хрупкая.
Когда закончим, станция будет стабилизирована для путешествия во времени.
Капитан, я только что подправила сканеры, чтобы они могли поднять ложную тревогу в реакторе.
Time-jump system very delicate.
When finished, station will be stabilized for time travel.
I just finished rigging the scanners on B4 to detect a phony alert in the fusion reactor.
Скопировать
Не думаю.
Это не соответствует ни одной логичной теории путешествия во времени.
Например, ты должен видеть себя здесь ребёнком, или снова стать ребенком.
No, I don't think it is.
It isn't consistent with logical theories of time travel.
For example, you should be seeing yourself here as a child, or become a child again.
Скопировать
Не думаю, Тилк.
могли заставить работать врата, меня попросили исследовать альтернативное применение врат, включая путешествия
- И к чему ты пришла?
I don't think so.
After the Abydos mission, when we couldn't make the gate work, I researched alternative applications, including time travel.
- What'd you come up with?
Скопировать
Псих - это я знаю, так называли Блиновича его недоброжелатели, когда в 2279 году он открыл законы искривления пространства во времени.
Знаешь, путешествия во времени физически невозможны.
Как и электрическая лампочка, путешествия на Луну, и оплодотворение в пробирке.
That's what BIinovitch's detractors called him when he discovered how to bend space and time in 2278.
Time-traveI is a physical impossibility. So was the light bulb.
So was going to the moon. So was male pregnancy.
Скопировать
Но такой страны нет.
Скажите, мне кажется, или этот парень действительно немножко... слишком категорично настроен против путешествий
Я пишу докторскую диссертацию по физике и теоретической математике.
There is no Yugoserbia. I see.
Is it just me or isn't this guy just a little too adamantIy opposed to time-traveI?
I'm getting my doctorate in physics and theoretical calculus.
Скопировать
Если ты обнаружишь свою ошибку, перед тем как её совершить!
Путешествие во времени, да?
Ты говоришь о путешествии во времени.
If you recognized your regret before you did it!
Time travel, huh?
You're talking about time travel.
Скопировать
Путешествие во времени, да?
Ты говоришь о путешествии во времени.
- Стоп, стоп.
Time travel, huh?
You're talking about time travel.
- Stop stop.
Скопировать
Как и электрическая лампочка, путешествия на Луну, и оплодотворение в пробирке.
Сэм, объясни мне, как можно осуществить это твое путешествие во времени.
Ладно, а ты мне объяснишь, как действует двигатель внутреннего сгорания. Ты даже не знаешь элементарных законов квантовой механики.
So was going to the moon. So was male pregnancy.
You explain to me how time-traveI is possible. You tell me how an internaI-combustion engine works.
You don't even know how the basic quantum mechanics work.
Скопировать
Так вот: машина времени - гораздо более сложный аппарат.
Путешествие во времени невозможно.
Вот это нехорошо. Нельзя забывать о потребностях партнера.
A time machine is much more complicated.
-Time-traveI is not possible. -See?
You never want to block your partner's need to improv.
Скопировать
Мне кажется, мы с вами уже встречались в 66 году.
Это парень тоже путешествует во времени, как и я?
Нет, не путешествую.
-Do I know you from the clone Riots in '66? That's the most ridiculous thing I've ever heard.
This guy is a time-traveIer like me.
-I most certainly am not! -It's so obvious.
Скопировать
Да, подружкам, которые звонят нам через каждые 2-3 месяца, как вы.
Рассказывают, что он им твердит, что он путешествует во времени.
Спрашивают, не болен ли он психически.
The gals that call every couple of months, Iike you.
AII worried about him, about the things he says about being a time-traveIer.
Asking if Sammy's all right in the head.
Скопировать
Вы можете явиться в комцентр?
Кажется, я нашла ключ к разгадке путешествий во времени шефа О'Брайена.
Уже идем.
Benjamin, can you come to Ops?
I think I've found a clue to Chief O'Brien's time-shifting.
We're on our way.
Скопировать
Скажем, всего на 15 минут.
И обнаружили эту неприятную истину о путешествии во времени.
Оказывается, невозможно очутиться в Техасе 22 ноября 1963 года и предотвратить убийство Кеннеди.
Say as little as 15 minutes.
And we're discovering the unlovely truth about time travel...
That one can't appear in the Texas state school book depository... On November 22, 1963... And hope to stop the Kennedy assassination.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов путешествия во времени?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путешествия во времени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
