Перевод "пути господни неисповедимы" на английский
Произношение пути господни неисповедимы
пути господни неисповедимы – 30 результатов перевода
Как знать, сын мой?
Пути Господни не исповедимы.
Кардинал Кампеджио сказал, что вы желаете остаться в Риме и не возвращаться в Англию.
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
Cardinal Campeggio tells me you want to stay in Rome now, and not return to England.
Скопировать
Такова жизнь, у людей короткая память.
Все это ужасно, но пути Господни неисповедимы.
Не знаю, уместно ли это но мы могли бы как-то почтить его память.
Pay phone, 15 miles away. You can call me Marlee.
- Where are we going with this, Marlee?
The fact is, the jury's mine. I can push it either way... - ... for a price.
Скопировать
Такова жизнь, у людей короткая память.
Все это ужасно, но пути Господни неисповедимы.
Не знаю, уместно ли это но мы могли бы как-то почтить его память.
That's the way people are. Short memories.
That's terrible, but we don't always know God's plan.
Listen, I don't know if it would be inappropriate but do you think we could do something today to remember him?
Скопировать
- Нет... да. Пусть нам поможет Господь.
- Пути Господни неисповедимы! Он знает путь. - Это хорошо.
- Он ведет нас.
For God's protection.
God moves in a mysterious way.
He leads us.
Скопировать
Всё-таки, ну и идеи у Франсуазы!
- Пути Господни неисповедимы. - Да, типа того.
Что это ты, не переодеваешься?
Francoise and her ideas!
The ways of God are unfathomable.
Not in disguise?
Скопировать
Не так всё просто, Ребекка.
Пути Господни неисповедимы.
Мы приходим в эту жизнь ни с чем, и уходим ни с чем.
It's not that simple, Rebecca.
God works in a mysterious way.
We brought nothing into this life and we carry nothing out.
Скопировать
- Аллилуйя!
- Пути господни неисповедимы. - Это точно.
Собирай вещи, Эдди.
- hallelujah!
- God works in mysterious ways.
Come on, Addie, better get your things.
Скопировать
Почему Он захотел, чтобы я выбрал зло?
Пути господни неисповедимы.
Эй, смотри.
- Why'd he decide I'd choose evil?
- God's ways are impenetrable.
Hey, look.
Скопировать
Ты ждешь, что я забуду, унижусь, сказав:
"Пути Господни неисповедимы."
Я жду только, что ты спасешь...
You expect me to forget, to humiliate myself, to say:
"Unfathomable are the ways of God."
I only expect you to save...
Скопировать
Может, это для того, чтобы я нес Слово Божее в тюрьмах.
Пути Господни неисповедимы.
Помни об этом.
Maybe it was meant for me to carry the Word into prisons.
The Lord moves in mysterious ways.
Don't forget that.
Скопировать
- Да, верю, Тони, конечно.
Пути Господни неисповедимы, и чудны дела Его, но, спору нет,
Он был ко мне очень добр.
Yeah, I do, Ton. Absolutely.
Works in very mysterious ways, His wonders to perform. But no doubt:
He's been very good to me.
Скопировать
Знаете, как говорят, Мистер Харпер.
Пути господни неисповедимы.
Смахивает на бегство от действительности, нет?
Well, you know what they say, Mr Harper.
God works in mysterious ways His wonders to perform.
Bit of a cop-out, isn't it?
Скопировать
Ты не виноват.
Иногда пути Господни не исповедимы. Они ведут к лучшему.
Не обращайте внимания.
Sometimes, God's ways are hard for us to understand.
Your preaching makes me want to puke!
Never mind.
Скопировать
Мои юные друзья, долгие годы я молчал... лишь набирая грубые мотивы на этом странном инструменте.
Но, пути Господни неисповедимы, удача отвернулась от меня.
Скоро вы заметите небольшие изменения в нашей программе.
My young friends, for years I have been silent... save for the crude glissandos of this primitive wind instrument.
But now, destiny has thrust me into the center ring.
In the coming weeks, you will notice some rather sweeping changes in our program.
Скопировать
Талмудская конференция в Катскиллс, где я всех развлекал.
Но пути Господни неисповедимы.
Мой сын Хершель был лучшим в йешиве.
A Talmudic conference in the Catskills.
I was the entertainment. But the lord works in mysterious ways.
My son, Herschel... was first in his yeshiva class.
Скопировать
Не поддаются.
Я всё думаю что сказала Аннель, "Пути Господни неисповедимы".
Это ещё зачем?
No sense at all.
I just think about what Annelle says: The Lord works in mysterious ways.
What the hells this for?
Скопировать
ƒа. я любил его как з€т€.
Ќо пути господни неисповедимы.
Ќашему портному 47, а он слепнет.
He was. I loved him like a brother-in-law.
But God moves in strange ways.
Our tailor, he's going blind, 47 years old.
Скопировать
Китти, я не имею отношения к тому, что Дейв уходит из церкви.
Знаешь, пути Господни неисповедимы.
Кто без греха, пусть первым...
Kitty, I had nothing to do with Dave leaving the church.
You know, God works in mysterious ways.
- "Let he who is without"...
Скопировать
Надеюсь не увидеть тебя подольше.
Пути господни неисповедимы.
— Спасибо. — Не благодарите меня, юная леди.
I hope to see you as late as possible.
The Lord moves in mysterious ways.
- Don't thank me, little lady.
Скопировать
А Шевасса Он тоже хранит?
Пути Господни неисповедимы.
И есть места лучше, чем эти.
What about Chevasse, is he blessed?
God works in mysterious ways.
And there are better places than here.
Скопировать
[Звенят ключи]
Пути господни неисповедимы. Не правда ли?
[Клацает замок]
KEYS JANGLE
God works in mysterious ways, does he not?
LOCK CLANKS
Скопировать
Но полагаю, им стало братское соперничество за победу.
Пути Господни неисповедимы, так ведь?
Послушай...
But I guess it's sibling rivalry for the win.
God works in mysterious ways, doesn't He?
Listen...
Скопировать
Чудо, что он выжил.
Пути Господни неисповедимы, Дикон.
Это точно.
It's a miracle he survived.
The lord works in mysterious ways, Deacon.
No doubt about that.
Скопировать
Ты действительно думаешь, эта полицейская тебя спасет, Сьюард?
Пути Господни неисповедимы.
Так ты что, Бога нашел, да?
You really think that cop's gonna save you, Seward?
The lord works in mysterious ways.
So you found God now, huh?
Скопировать
Скорее, над внешним видом.
Пути Господни неисповедимы, Джоани.
Смирись.
Maybe the outfit.
God works in mysterious ways, Joanie.
Roll with it.
Скопировать
Поверьте мне, у меня не было такого намерения когда-нибудь увидеть вас или Конрад снова.
Пути Господни неисповедимы
Вы не знаете?
Trust me, I had no intention of ever seeing you or Conrad again.
The Lord works in mysterious ways.
You don't know?
Скопировать
Одним противником стало меньше?
Пути господни неисповедимы.
На всё его воля.
One less person to run against I suppose?
Well God works in mysterious ways.
I think maybe it was the Lord's will.
Скопировать
Сука!
Иногда пути Господни неисповедимы.
Рога, обнаружившие уже так много, теперь могут помочь мне найти убийцу и добиться возмездия.
Fuck.
Sometimes God works in mysterious ways.
The horns had revealed so much already. Now I can use them to find her killer and set things right.
Скопировать
Вы Он
Пути Господни Неисповедимы.
Я знаю Но так иди, иначе люди продолжают верить, что Он любит их
You? Him?
- The Lord works... - In mysterious ways, I know.
But somehowpeople keep believing that He loves them.
Скопировать
Не знаю.
Пути Господни неисповедимы.
Не знаешь?
I don't know.
Our Lord moves in mysterious ways.
You don't know?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пути господни неисповедимы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пути господни неисповедимы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение