Перевод "неграмотный" на английский

Русский
English
0 / 30
неграмотныйcrude unversed ignorant illiterate ungrammatical
Произношение неграмотный

неграмотный – 30 результатов перевода

Голод...
И неграмотность... - это пропаганда экстремистов!
Экстремизм - это вирус, который поражает действия, заражает воздух, кровь, заражает воду... и мораль...
Hunger...
And illiteracy... are extremist propaganda!
Extremism is a virus that infects actions, infects the air, the blood, infects the water and morals...
Скопировать
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Until this day, they continue to worship African Gods...
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the ocean that protects and punishes the fisherman.
Скопировать
Если бы вы могли хотя бы расписываться...
Но бесполезно, вы неграмотны.
Думаете, что весь мир презренен!
If you only knew how to sign your names...
But you're all illiterate.
You think the world turns around poverty!
Скопировать
...а точнее об одной ночи,.. ...разрывали мне сердце и наполняли грустью.
В городе на 18 тысяч жителей - 4 тысячи 300 неграмотных,..
...1700 безработных и 24 церкви, если, конечно, я не ошибаюсь.
or rather, of one particular night... had filled my days with longing and nostalgia.
Agramonte: 18,000 souls, 4,300 of them illiterate.
1,700 either partially or fully unemployed.
Скопировать
Нет, я уже 4 раза давала вам этот номер!
У вас что, на эту работу берут самых неграмотных?
И не успокаивайте меня!
No, Operator, I've given you the number four times!
Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sake?
Don't tell me to be calm, goddamn it!
Скопировать
- Сошла, сошла!
Мне нужен мужчина - неграмотный варвар, глухонемой, марсианин. Но любить меня должен мужчина!
- Тебе что же, не нравится, как я это делаю?
- All right, I'm crazy.
I want to make love to an illiterate, a savage a mute, a Martian a man.
You don't like my way of making love?
Скопировать
Нет, она читать не умеет.
Она неграмотная, как и я.
Сестра в Миссии читает ей мои письма.
No, she can't read.
She's illiterate, like me.
The sister at the Mission reads the letter to her.
Скопировать
Я управляю этой страной 12 лет без парламента
Я не позволю, чтобы меня учили моей высокой миссии неграмотные слуги с ферм, лесники... и корзинщики
Лорд Страффорд, избавьтесь от этих агитаторов
I've governed this country justly and fairly these 12 years without reference to any Parliament.
You may be assured, I do not intend now to be schooled in my high office by illiterate farm hands, cobblers
and basket weavers.
Скопировать
Безмозглый.
Неграмотный!
Деполитизированный!
Idiots!
An illiterate!
A petty politician!
Скопировать
Безразличие к миру не является следствием невежества или враждебности.
Ты ставишь целью не вновь обрести простые радости неграмотности, - а всего лишь, читая, ничему не отдавать
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
Indifference to the world is neither ignorance nor hostility.
You do not propose to rediscover the robust joys of illiteracy, but rather, in reading, not to grant a privileged status to any one thing you read.
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
Скопировать
Нет. Пусть лучше будет пастухом
Но он останется неграмотным как и мы
Пошли его в школу и пусть он станет секретарём в суде
No, let him be a cowherd
He'll remain unlettered like us
Send him to school and he'll become a court clerk
Скопировать
Ведь вы же нагло заявляете:... "Видеть значит верить"?
Мистер Крайкесон, от вашей научной неграмотности у меня мурашки, и я бы не стал на вашем месте рассказывать
Вам не запугать меня.
Yet you somehow brazenly declare seeing is believing?
Mr. Crikenson, your scientific illiteracy makes me shudder. And I wouldn't flaunt your ignorance by telling anyone that you saw anything last night other than the planet Venus, because if you do, you're a dead man.
You can't threaten me.
Скопировать
А, я забыл!
Вы же неграмотные.
Это значит: "Спасибо, Дэнни." "Спасибо, Дэнни"!
I forgot.
You all can't read
It means, "Thanks, Danny." "Thanks, Danny"
Скопировать
Ты думаешь, нам было легко?
Когда мой папа приехал во Францию, он был неграмотным. Он тоже хотел покорить мир... как ты.
Никто ему не помог.
- You think it's been easy for us?
When my father came to France, He could not read or write.
He too wanted to take on the world... Nobody helped him.
Скопировать
Если у тебя ребенок, пиздятинка научит его читать? Нет!
Пиздятины неграмотны!
Поэтому я вернусь к обязательству.
If I've got a baby, is new pussy going to teach him how to read?
New pussy is illiterate!
So I've got to come back to commitment.
Скопировать
А знаешь, почему?
Потому, что я неграмотный!
Меня выгнали из училища, потому что я не мог разобраться в логарифмической линейке.
Know why it takes me so long to write all those papers?
Because I can't spell.
They even kicked me out of vo-tech because I couldn't read a slide rule. Yeah, that's right.
Скопировать
Как мне кажется, он тебе пригодится надолго.
Смотрите, тут Диор написано, но у нас люди неграмотные.
Люди думают, что это какое-то лекарство.
I have the impression you will use it for a Iong time.
See, it says Dior but our people can"t read.
They thought it was some kind of medicine.
Скопировать
Ты считаешь, что все эти годы учила меня по учебнику?
Слава Богу, ты неграмотна.
Я изучала иллюстрации, а ты изучала слова.
You think you've been teaching me all these years from the manual?
Thank goodness you're illiterate.
I studied the illustrations, and you studied the words.
Скопировать
Мне начинает казаться, что я полный идиот.
Ну... я не собираюсь выходить за неграмотного.
Я знаю все буквы, просто не знаю... в каком порядке их располагать.
I'm starting to think that I am stupid.
Well, I don't want to marry an illiterate.
I know all the letters, but I don't know in what order they should go.
Скопировать
- Кто знает, как он обрадуется!
Ты неграмотный?
- Нет, я умею читать и писать.
He'll be pleased.
Are you illiterate?
No, I can read and write.
Скопировать
- Только один?
- В Кала ди Сотто все неграмотные, сам прекрасно знаешь.
- Я не неграмотный...
Only one?
Everyone else there is illiterate.
I'm not illiterate, but still...
Скопировать
- В Кала ди Сотто все неграмотные, сам прекрасно знаешь.
- Я не неграмотный...
- Ладно.
Everyone else there is illiterate.
I'm not illiterate, but still...
Well, then.
Скопировать
Пещеру Паутины?
Думаешь, я не грамотная?
"Пещера Водопада".
Spider Web Cave?
You think I'm illiterate?
Waterfall Cave
Скопировать
Ты тупой?
Не грамотный, или просто глухой, как пень?
Так точно, сэр.
You stupid ?
You ignorant, or you just plain ol' deaf ?
Yes, sir.
Скопировать
- ("–≈¬ќ–): –абота ƒжона была блест€щей.
ќн работал с подозреваемыми, говор€ им что он - неграмотный.
ак же вы прошли через обучающие школы?
- (TREVOR): John's work has been brilliant.
He dealt with the suspicions of the targets by telling them he's illiterate.
How did you got through training school?
Скопировать
- ѕон€тно.
- я думал, что у нас неграмотный полицейский.
- (ƒ∆ќЌ): ≈сть одна мысль... ћы все задавались вопросом...
- I see.
- I thought we had an illiterate policeman.
- (JOHN): There's a thought...
Скопировать
По экономическим причинам моя семья переехала в Эстремадуру.
Все жители были неграмотными.
Соседки платили мне за то, что я писала им письма и читала письма, которые они получали.
My family emigrated to Extremadura.
Everyone on my street was illiterate.
The neighbors paid me to write letters for them and to read the ones they'd received.
Скопировать
- Ну, школы есть везде, разве нет?
Даже слишком, скоро будем завидовать неграмотным.
- Ну и, мой дорогой Джон?
Aren't there schools everywhere?
We'll be missing the illiterates soon.
- Well, Jo?
Скопировать
- [ Присвистывает ] - Кто бы это ни сделал, у него огромные неприятности.
И он вдобавок еще неграмотный.
Слово "сосиска" правильно произносится как "вине"... хотя чтение буквы "e" как "и" допускаемый диалектический вариант.
- Whoever did this is in very deep trouble.
And a sloppy speller too.
The preferred spelling of"wiener" is w-i-e-n-e-r... although "e-i" is an acceptable ethnic variant.
Скопировать
Как это сюда попало?
Мы использовали это в качестве примера в фильме про неграмотность.
Барт, познакомься со студентами, которые будут учиться с тобой.
How did this get mixed in here?
We used it last week as a prop in a film we made about illiteracy.
Bart, these are the students who will share your work area.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неграмотный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неграмотный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение