Перевод "с наступающим Новым годом" на английский
Произношение с наступающим Новым годом
с наступающим Новым годом – 33 результата перевода
Нет уж, дядя. Свою рождественскую шутку я приберегу.
. – ... и с наступающим Новым Годом.
– С Рождеством, Фред.
It's no use, I shall keep my Christmas humor to the last.
A merry Christmas to you. And a happy New Year.
-Merry Christmas, Fred.
Скопировать
Привет, Сэн!
С Наступающим Новым Годом!
И тебя с Новым Годом!
Hi, Sen!
Happy New Year!
Happy New Year!
Скопировать
Мама, папа, Гого!
С Наступающим Новым Годом!
Я ухожу!
Mom, dad, Gogo!
Happy New Year!
I'm off!
Скопировать
Девушка!
С наступающим вас Новым Годом!
Примите заказ.
Operator!
Happy New Year!
I need to make a phone call.
Скопировать
Нет уж, дядя. Свою рождественскую шутку я приберегу.
С Рождеством... – ... и с наступающим Новым Годом.
– С Рождеством, Фред.
It's no use, I shall keep my Christmas humor to the last.
A merry Christmas to you. And a happy New Year.
-Merry Christmas, Fred.
Скопировать
Привет, Сэн!
С Наступающим Новым Годом!
И тебя с Новым Годом!
Hi, Sen!
Happy New Year!
Happy New Year!
Скопировать
Мама, папа, Гого!
С Наступающим Новым Годом!
Я ухожу!
Mom, dad, Gogo!
Happy New Year!
I'm off!
Скопировать
Например?
Например, то, что люди делают на Новый год, когда идут в Большой каньон на ночь глядя, чтобы увидеть,
Звучит восхитительно.
Like what?
There's this thing that people do on New Year's, where they hike the Grand Canyon in the dark, so that they can watch the New Year come in with the dawn.
That sounds amazing.
Скопировать
Поскольку мы встретились, мне любопытно знать надолго ли малыш останется в вице-президентах?
Вчера я встретил нового человека, по сравнению с прошлым годом.
Он был бродягой, кто бродил вокруг Бауэри. О, Майк!
Since we met I'm curious to know how much of the kid is left in today's vice president!
Yesterday I met tomorrow's man from last year...
He's a tramp who hangs around the Bowery.
Скопировать
"Кушайте, не торопитесь! ... "
"С приходом Нового Года я отправлюсь на Гору. "
Для нежной и любящей матери пришел роковой день прощания.
- Eat slowly.. and as much as you wish.
- When the New Year comes, I shall go up the mountain.
For this kind and loving mother Comes the day of fated parting.
Скопировать
Во время незаслуженной побывки в городе напился и устроил драку с гражданскими лицами.
Устроил групповую оргию на праздновании Нового года, пытался изнасиловать нескольких девушек с приятелями
Сопротивлялся полиции, когда его спросили, зачем он это сделал, он ответил:
During an undesreved night on town, started a drunken brawl with civilians
Bullid couples at the New Year's party, tried to rape some girls with some friends...
Resisted police arrest... When asked why he was doing that, he answered:
Скопировать
Но если бы и рассматривал, они ничего бы мне не сказали о причине его смерти — или, вернее, причине самоубийства.
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения
Никто мне об этом ничего не говорил, а я и не хотел знать большего.
But, even if I would have, I wouldn't have learned anything about the reason for his death or to be more exact, the reason for his suicide.
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before the defeat, in July 1945... wand that he committed suicide the following year, just after New Years Day 1946
Nobody told me about it, and I didn't want to know more about it.
Скопировать
Сказано тебе: предводитель.
Приходишь к нему, положим, на Новый год с поздравлением, трешку дает.
На Пасху, положим, буду говорить, - еще трешку.
You yourself are the proletariat!
Even policmajster salute him. and he gives three rubles.
just... the next three rubles.
Скопировать
Ладно, можете идти.
С новым годом.
- Передавайте привет вашей подружке в Сиднее, сэр.
All right. Off you go. Happy Christmas, teacher!
- Happy new year. - Thank you, Dave.
Give my love to your girlfriend in Sydney, sir.
Скопировать
- Какой Людовик Шестнадцатый?
- С Новым годом, придурок.
- Кто это?
Which Louis XVI?
Happy New Year, screwball.
- Who's this?
Скопировать
Это чтобы дождаться... тебя живой.
- С Новым годом!
А теперь можно и кофе.
It was my way of waiting... of staying alive.
Happy New Year.
I'll have some coffee now.
Скопировать
- Подождите, я иду.
- С Новым годом.
- С Новым годом.
Wait for me!
Happy New Year.
- Happy New year.
Скопировать
- С Новым годом.
- С Новым годом.
И тебя, малыш.
Happy New Year.
- Happy New year.
- Same to you, kid.
Скопировать
- Ладно, теперь на улицу Фобур Сент-Оноре.
С Новым годом вас.
- Алло, Анри.
Now, to Faubourg St Honore.
Happy New Year.
Hello, Henri?
Скопировать
- Будет после программы. Что будете пить?
- Спасибо, Мирей, что встречаешь Новый год с нами.
- С Новым годом всех.
- After the show.
Thank you, Mireille Mathieu, for joining us.
Happy New Year, everyone!
Скопировать
- Спасибо, Мирей, что встречаешь Новый год с нами.
- С Новым годом всех.
Не слышно. На кнопку нажмите.
Thank you, Mireille Mathieu, for joining us.
Happy New Year, everyone!
Push the button to talk.
Скопировать
Ну как-то так вот.
С новым годом.
Оставайтесь такими же преданными.
So that's that.
Happy New Year.
Please continue yourfavors toward us.
Скопировать
Добрый вечер.
С новым годом.
У вас очень милые женщины.
Good evening.
Happy New Year.
You ladies are lovely.
Скопировать
Я ей позвоню.
С новым годом.
- Ты его знаешь?
I'll give her a call.
Happy New Year.
- You know him?
Скопировать
Разве мы не можем решать сами?
С новым годом, земляки!
Вот как праздник встречают - на ногах!
Can't we decide it ourselves?
Happy New Year, fellow-countrymen!
That's how we're celebrating the holiday, on foot.
Скопировать
Ну, без суеты - вперёд!
С новым годом!
-Привет, Джон, как дела?
Forward, with no fussing!
Happy New Year!
-Hello, John, how's it going?
Скопировать
Спасибо, что сообщили нам об этом.
Я вам очень благодарен, и с Новым Годом вас.
Он обнимет вас Своими любящими руками и очистит вас Святой Дух!
THANK YOU VERY MUCH FOR LETTING US KNOW.
I'M VERY MUCH OBLIGED, AND HAPPY NEW YEAR.
HE CAN TAKE YOU IN HIS LOVING ARMS AND CLEANSE YOU WITH HIS BLESSED SPIRIT!
Скопировать
С Новым годом. Счастливого Нового года.
С Новым годом.
С 1966 годом!
Have a good year.
Happy New Year.
To 1966!
Скопировать
С 1966 годом!
С Новым годом!
Чем это ты занимаешься?
To 1966!
The Year 1 !
What the hell are you doing?
Скопировать
Я знаю, что это будет.
Но вы понимаете, что если у вас не будет урожая и в этом году.... на следующий год вы столкнетесь с необходимостью
И в следующем году вам понадобиться кто-то не меньший, чем сам король Саммерайсл.
I know it will.
Well, don't you understand that if your crops fail this year, next year you're going to have to have another blood sacrifice?
And next year, no one less than the king of Summerisle himself will do.
Скопировать
Простите.
С Новым Годом.
Вас как зовут?
I'm sorry.
Happy New Year.
What's your name? Nadya.
Скопировать
С Новым Годом, Надя.
С Новым Годом.
Хорошо начинается Новый Год.
Happy New Year, Nadya.
Same to you.
What a good beginning of a new year.
Скопировать
Галечка, поздравляю...
С Новым Годом тебя.
Ты позвонил поздравить меня с Новым Годом?
Galya, Happy...
Happy New Year.
You called to wish me a Happy New Year?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов с наступающим Новым годом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с наступающим Новым годом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
