Перевод "быть признательным" на английский
Произношение быть признательным
быть признательным – 17 результатов перевода
Я делаю попытку начать процесс налаживания отношений.
ты могла бы быть признательна за это.
я признательна за пустословие.
I am making an attempt here to start the healing process.
Do you think you could at least acknowledge that?
Acknowledge the empty gesture? Sure, I'll acknowledge it.
Скопировать
Я имела в виду:
меня вы можете порицать, но как не быть признательной за то, что сделал для вас Кёдзи.
Ещё бы я не признательна.
What I meant is...
You can criticize me... but I think you should appreciate what Kyoji did for you.
Of course I do.
Скопировать
" ... € думаю, это будет чрезвычайно полезно, практически любому человеку с усто€вшимис€ пон€ти€ми, четко уверенному в том, что есть что. 'от€ бы ради того, чтобы осознать, что мир который мы себе сконструировали в голове, не мало общего с ћирозданием.
множество удивительных измерений ¬селенной, которые, неисключено, могут буть доступны нам, и нам следует быть
ƒалеко не все раздел€ли энтузиазм 'аксли.
And this I think it would be extremely good for almost anybody with fixed ideas, with a great certainty about what's what to take this thing and to realize that the world he's constructed is by no means The Only World.
That there are these extraordinary other types of Universe which we may inhabit, and which... we should be very grateful for inhabiting I think.
Not everyone shared Huxley's enthusiasm.
Скопировать
Только твое имя.
Я должна быть признательна за такую предупредительность?
Нет.
Only your name.
Should I be grateful, and thank you for your discretion?
No.
Скопировать
У нас получилось, а они проиграли.
Вы мне должны быть признательны Господин президент. Это я вас спас.
А они хотели убить.
We did it, and they lost!
You appreciate, Mr. President,... that I saved your life.
They wanted to, 'taga-daga-da!
Скопировать
Ну, я решил, что скучно просто так летать на карриоле.
Но, я думаю, я должна быть признательна, что не придется рассказывать вашей бабушке, что вас утащил червь
Было бы неприятное задание, да?
I'm just not so sure.
I heard about your little stunt in the desert. Well, I prefer to think of it as expert flying, but carry on.
With your encouragement.
Скопировать
Шоу будет идти целый год.
Мы должны быть признательны за это дяде Эзре.
Я предложу ему работу пресс-агента компании.
The show will run a year.
Maybe we owe Uncle Ezra a vote of thanks.
I'll offer him a job as company press agent.
Скопировать
-Конечно, обязательно.
Если леди Уимборн дает концерт или обед, то мы должны быть признательны.
Когда прибывают американцы?
Of course we do.
If Lady Wimborne gives a concert and a dinner, then we should be grateful.
When does the American contingent arrive?
Скопировать
И меньшего хватит.
Ты должен быть признательным и за то, что есть.
И так, если больше вопросов нет...
In fact, you need less.
You should count yourself grateful you got what you got.
Now, if there are no further questions...
Скопировать
Ты в порядке?
Нет, я просто хочу быть признательной.
Я знаю.
Are you OK?
No, I'm just so grateful.
I know.
Скопировать
Очень признателен.
С чего бы ему не быть признательным?
Боже,ты совсем не понимаешь намеков.
Very grateful.
Why wouldn't he be?
God, you have no ear for innuendo at all!
Скопировать
Да? И что же мне следует делать?
Быть признательной.
Быть задействованной так рано, это подарок.
Grateful.
To be activated this early is a gift.
And it's very rude to question a gift.
Скопировать
Ну да
Иногда сложно быть признательным
В смысле, трудно показывать мне признательность?
Yeah, well, few do.
Sometimes showing appreciation is a hard thing to do.
You mean like showing appreciation for me?
Скопировать
И для чего же?
Оценивать, быть признательным.
Найти смысл в жизни.
For what?
To assess, to appreciate.
To find meaning in one's life.
Скопировать
"этот бедняга умирает, я воскрешу его"
И теперь бедняга рассыпается в благодарностях и обязуется быть признательным всю оставшуюся жизнь
Я заблудился в тумане, а его голос спас меня
"that poor devil is going to die, I'll resuscitate him."
And now the poor devil is fading away in gratitude and pledges of thanks, for the rest of his life.
I was lost in the fog and it was his voice that saved me.
Скопировать
Вы воспринимаете меня как должное.
А что, я должен быть признательным за твой унылый энтузиазм?
Как мне посчастливилось, что ты "вроде как" в моей команде?
You're taking me for granted.
What, am I supposed to be, uh... appreciative of your lackluster enthusiasm?
How fortunate I am to have you "sort of" on my team?
Скопировать
Проявить любовь нужно к тому, кем он станет.
Вы должны быть признательны.
Очевидец избрал вас... своим сосудом.
The love you must show is for the man he becomes.
You should be honored.
The Witness chose you as his... vessel.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть признательным?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть признательным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение