Перевод "thankful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thankful (санкфол) :
θˈaŋkfəl

санкфол транскрипция – 30 результатов перевода

I can't spend quality time with my daughter because of my busy work schedule.
So I'm thankful to my wife for holding the family together.
I try my best to put my grateful feelings into words, and express them to my wife in front of Juri.
Я не могу проводить много времени со своей дочерью из-за плотного рабочего графика.
Поэтому я благодарен жене за удержание семьи от распада.
Я изо всех сил стараюсь вложить мое чувство благодарности в слова, и высказать их моей жене в присутствии Дзюри.
Скопировать
Thank you very much!
I'm thankful to you all, that you make my dream reality, that i feel like the king of the world!
And i also got contented to this, that like our film in our real lives,
Большое вам спасибо!
И я благодарен вам всем за то, что вы делаете мою мечту реальностью и я чувствую, что я Король мира!
И я этим доволен, что любим наши фильмы в реальных жизнях.
Скопировать
I'm gonna bail you out because I promised Earl I'd take care of you... and I'm a woman of integrity.
Just be thankful your brother's in prison for a felony I committed.
My uncle once slapped a cop.
Я заплачу за тебя залог, потому что обещала Эрлу позаботиться о тебе, а я - женщина слова.
Благодари своего брата, сидящего в тюрьме за тяжкое преступление, которое я совершила.
Мой дядя однажды дал пощёчину копу.
Скопировать
Not many people can say that, you know, and mean it.
I guess we've got a Iot to be thankful for.
Either that, or we've lowered our expectations so much... we've given up on anything better than this.
Очень немногие искренне это скажут.
Наверное, надо благодарить судьбу за то, что у нас есть.
А если нет, значит у нас такие низкие запросы... что мы уже потеряли всякую надежду на лучшее.
Скопировать
"I, Umekawa, is all to be blamed."
"Shall I be thankful to thee?"
"Or shall I pity thee?"
"Я, Умекава, виновна во всём. "
"Должна я быть вам благодарна? "
"Или должна я Вас пожалеть? "
Скопировать
Well, we have to eat somewhere.
I would like to tell you that I am thankful... that you are my mother, and I love you.
Isn't there something you would like to tell me?
Ну нам же надо где-то есть.
Мам, я знаю, между нами было всякое, но в честь этого особенного дня, я хотела сказать тебе, что я благодарна за то, что ты моя мать, и я люблю тебя.
А ты ничего не хочешь мне сказать?
Скопировать
Allow me, Great Emir, to announce your decision which I read from your face.
blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful
Oh, wise Emir!
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я читаю на его лице.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
О, мудрый эмир!
Скопировать
He's dead and I once was very fond of him.
Oh, I probably should be thankful that he got people gossiping over you.
You should only hear what people are saying.
Он умер, и я любила его.
Может, мне еще быть ему благодарной за то, что он опозорил тебя?
Слышала бы ты , что люди говорят.
Скопировать
I was acting overboard.
But now I'm just really thankful that you've come back.
Yae-joo.
Я просто сумасшедшая.
А сейчас... я так счастлива, что ты вернулся.
Йе Чжу.
Скопировать
This is your first Thanksgiving.
What are you thankful for?
Mommy's boobies?
Это твой первый День Благодарения.
За что ты благодарна?
Mommy's boobies?
Скопировать
Mommy's boobies?
A lot of people are thankful for those.
Hello?
Mommy's boobies?
A lot of people are thankful for those.
Эй?
Скопировать
But now we know that we don't want to touch these again.
Let's be thankful it was just a little one.
Don't move.
Но больше трогать медуз не нужно.
Хорошо, что тебе попалась маленькая.
Не двигайся.
Скопировать
It's the number ofjob offers Tom turned down before we found one close to home.
And each day, it's the number of times I'm thankful there's such a thing as family.
Yeah, you got room for all your big old family in that new apartment?
Том отклонил 12 предложений о работе, пока не нашел место вблизи от дома.
И именно столько раз в день я благодарю жизнь за то, что есть такая штука - семья.
В вашей квартире найдется для нас место? - Стив, тебя снимают.
Скопировать
Yes, Toa Tahu.
We are thankful to the Great Spirit for his gift of six guardians who represent the elements.
Our mighty Toa!
Да, Toa Tahu.
Мы благодарны Большому Духу для его подарка шести опекунов кто представляет элементы.
Наш могущественный Toa!
Скопировать
So how do you feel about having your life portrayed on TV week after week?
I'm fairly thankful.
Dawson could've really stuck it to me if he wanted to.
Ну и как ты относишься к тому, что твоя жизнь описывается по телевидению неделю за неделей?
Я довольно благодарен.
Доусон мог бы меня уделать, если захотел бы.
Скопировать
- Bravo! Cheers!
- My friends, I'm very thankful.
Thankful, thankful, but I wan't you to tell me why.
А сейчас я хочу, чтобы здесь перед Рени, тьi сказал нам, почему вьi едите лягушек.
Ну, хватит глупостей!
Ч-шш, ч-ш! Замолчи.
Скопировать
So that's how he gets all these things
We Cubans can be thankful, I don't know, to the Man up there that we are the way we are
If we cared about possessions, we would have disappeared long ago
Лишь бы во всем ему угодить. А он благосклонно принимает наши подарки.
Так мы, кубинцы, благодарим Всевышнего, возносим Ему хвалу, за то, что мы есть.
А иначе нас давно бы уже не было.
Скопировать
- My friends, I'm very thankful.
Thankful, thankful, but I wan't you to tell me why.
...do you eat frogs?
Ну, хватит глупостей!
Ч-шш, ч-ш! Замолчи.
Пе-ви-ца. Поёт.
Скопировать
- Of course, that's what babies do when they're happy.
I can't tell you how thankful I am that I found someone like you.
I just wish they could let us be happy.
Именно это делают младенцы, когда они счастливы.
Не могу выразить, как я тебе благодарна что нашла кого-то как ты.
Я просто хотела бы, чтобы они позволили нам быть счастливыми.
Скопировать
A day of forgiveness.
- It's a day to be thankful.
- Don't make me come up there!
День всепрощения.
- Это день, когда нужно благодарить.
- Не заставляй меня подниматься к тебе.
Скопировать
I'm good but I'm not that good.
- You should be thankful for that.
- What do you mean?
Да, у меня неплохо получается. Мне до тебя далеко.
- Скажи спасибо.
- В каком смысле?
Скопировать
We've got upwards of $35,000 apiece.
I tell you, we ought to be plenty thankful.
Let's call it quits and pack up and leave.
У нас больше, чем по 35 тысяч на брата.
По-моему, этого вполне достаточно.
Пусть будет так. Собираемся и уходим.
Скопировать
- Now, now, don't fight it.
Just be thankful our wives have got early dinner dates.
Hello, there!
- Но зачем? .. - Так, слушай, успокойся.
Скажи спасибо, что жен пригласили на ужин пораньше.
Всем привет!
Скопировать
Well, they didn't seem hostile.
That's something to be thankful for.
Oh, I don't know.
Они не выглядят как враги.
Хотя бы за это нужно сказать спасибо.
Ох, ну не знаю.
Скопировать
Boy, you maybe don't realise just how close that was?
Well, for what we did not receive may the good lord make us truly thankful. Amen.
And now, shall we take this sinner to the abode of the unrighteous?
Парень, ты, возможно, не понимаешь, насколько близко это было?
Ну, за то, что мы не получили, возможно, Господь делает нас очень благодарными.
Аминь. Итак, мы возьмем этого грешника в обитель неправедных?
Скопировать
Any more of your drunken ravings, MacFish, and I'll have you locked up.
- Be thankful I'm in a good mood, man.
- Sir! - Forward, Sergeant Major!
Если Вы еще раз напьетесь, МакФиш, я Вас арестую.
Вам повезло, что у меня сейчас хорошее настроение. Сэр!
- Вперед, старший сержант!
Скопировать
This is my house!
You should be thankful.
For my protection and for everything.
Это мой дом.
Ты должна быть мне благодарна.
Живя здесь. Под моей защитой.
Скопировать
Sanctify these bounteous masses to us miserable sinners.
O Lord, make us truly thankful... for them and for all Thy manifold blessings.
Continually turn our hearts... from wickedness... and from worldly things... unto Thee.
Благослови, Господи, эту пищу ничтожных грешников.
Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую.
Избави тела наши от лукавого, а сердца от суеты мирской.
Скопировать
What are you thinking about?
That I'm thankful to you.
There are too many things happening all at once. You, my mother and this place, too.
О чем ты думаешь?
Что я благодарен тебе.
В один момент со мной столько всего произошло. еще и это место.
Скопировать
- Now I can't walk any more!
You must be thankful that you've come off with only that.
I wanted to be a forester once.
Франц! - Я больше не смогу ходить!
Будь доволен, что отделался только этим.
Когда-то я хотел стать лесничим. Это ты еще успеешь сделать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thankful (санкфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thankful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санкфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение