Перевод "no rules" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no rules (ноу рулз) :
nˈəʊ ɹˈuːlz

ноу рулз транскрипция – 30 результатов перевода

We got the party mansion to ourselves!
There ain't no rules in the party mansion! That's right.
Check this out, bitches!
Весь особняк для вечеринок для нас!
Никаких правил в особняке для вечеринок
Посмотрите-ка на это, сучки!
Скопировать
Rules?
There are no rules.
I was supposed to be a jeep.
Правила?
Нет правил.
Я должна была быть джипом.
Скопировать
Winner takes all.
- Rules are, there are no rules.
- I'm down.
Победителю достается все.
-Правила таковы, что правил нет.
-Согласна.
Скопировать
All right, here are the rules.
Well, there ain't no rules.
- Are you kidding? I've been waiting for this chance for months.
Вот правило - никаких правил.
- Ты же не хочешь со мной биться?
- Шутишь, да я так давно ждала этого момента.
Скопировать
Good, Jeremiah, cause I wouldn't know how to give one. You saw what they did to that girl. As far as I'm concerned, there is no punishment too harsh for a rapist.
No rules, no one having to do right unless they want to.
Look,
Тот, кто выживет, прошу, найдите их... и скажите им...что я их люблю и...мне жаль...и... вобщем в письме всё сказано.
Надеюсь, сегодня ночью все родители мира скажут своим детям, что они их любят, и...чтобы постарались выжить, когда мы все умрём.
потому что если не случится чуда, нас всех скоро не будет.
Скопировать
We're not fucking robots.
There's no rules to sex.
I've gotta get up in the morning.
О, нет, чёрт! Он падает!
О, Боже, пожалуйста, укрепи меня!"
- Ты это послушай:
Скопировать
All right then start off as soon as you like.
No, no, no, rules are rules. In you pop, miss.
In you pop.
Ладно, можете садиться и ехать. Она не водитель
Нет-нет, нет, правила - есть правила.
В машину, мисс.
Скопировать
Opening the door for La'el Montrose to take it all.
You have got to love there are no rules in this race.
It's what makes this competition so special.
Открывая двери для Лaeл Moнтроз, заполучающей себе, все!
Вы должны любовно заметить, что в этой гонке нет никаких правил.
Это то, что делает это соревнование настолько особенным.
Скопировать
We're on our own, Ma.
No rules, no regulations, and no laws.
Don't write off the law.
Мы сами по себе, мама.
Нет правил, нет контроля, нет законов.
Не списывай со счета закон.
Скопировать
Others couldn't care less.
There are no rules.
You make it sound very complex.
Другие внимания на нее не обращают.
Нет никаких определенных правил.
Вы расписываете это так, что все кажется очень сложным.
Скопировать
Columbus wouldn't think I was crazy for building a flying machine, because history is all dreams.
No rules or books.
It's just there, waiting to be discovered like when Columbus found this place.
Будь Колумб жив, думаю, он не счел бьi меня дураком за то, что я пьiтаюсь его построить, потому что вся история состоит из мечтателей.
У него тоже не бьiло тогда ни книг, ни догм.
Просто он пересек Атлантику и наткнулся на материк.
Скопировать
Marty, give me a hand.
The rules are, there ain't no rules.
To the second bridge and back.
- Давайте. - Эй, Марти, помоги.
Правила такие: никаких правил.
До второго моста и обратно.
Скопировать
Why do you torment me?
I broke no rules!
What?
Зачем ты меня преследуешь?
Я не нарушал правил!
Что?
Скопировать
No!
No, rules are rules. If visiting hours are over, we'd better go.
- Yeah, uh, I'll see you next week, Mary. - Okay. You look terrific.
"Однако, в данном случае, я мог бы сделать исключение."
"По крайней мере, аудитории было бы на что посмотреть."
Ему даже мой костюм не понравился.
Скопировать
But I can tell you the gentlemen we are going to meet... within the course of the next few days... have no set of rules when it comes to deck-fighting.
So when there are no rules, you make up your own.
And here are one or two that may be useful to you.
Но я могу вам сказать, что те господа, с которыми мы встретимся в ближайшие несколько дней, не следуют никаким правилам, когда дело доходит до драки на палубе.
Поэтому, когда нет никаких правил, вы устанавливаете свои собственные.
И вот парочка из них, которые могут вам пригодиться.
Скопировать
Pirates don't fight like English gentlemen.
There are no rules of war in Morgan's book.
The three gentlemen I'm thinking of could sink the devil.
Пираты не сражаются, как английские джентльмены.
В военной книге Моргана нет никаких правил.
Три джентльмена, о которых я подумал, могут потопить самого дьявола.
Скопировать
It was a place where all labels were left behind
A place where there were no rules
In 1979 I was nineteen years old
Это было место, где все предрассудки оставались за порогом.
Мир без правил.
Нью-Джерси, 1979 год. В 1979 году мне было 19.
Скопировать
But there are some things that are just sacred.
Not to mention that anarchy, a systemless society that I wanted... no government, no rules... that was
So we kicked the shit out of these kids every chance we could.
Есть вещи, которые неприкосновенны
Мы добивались анархии, бессистемного общества... нет правительству, нет правилам... полная оппозиция нацистскому фашизму.
Мы вышибали дерьмо из этих деток при любой возможности.
Скопировать
I am an anarchist.
I believe that there should be no rules, only chaos.
Fighting appears to be chaos, and when we slam in a pit at a show, it is.
я - анархист.
Я верю в то, что здесь не должно быть правил, только хаос.
Драка похоже на хаос когда мы колбасимся в слэме на концерте.
Скопировать
I fýnd it helps.
A time with no rules at the end of the day.
I must ask you to help me.
Я нахожу это полезным.
время без правил, в конце дня.
Я должен попросить вас помочь мне.
Скопировать
The Dark Zone coexists in the same space as our universe in the same place, at the same time
The Dark Zone has no rules, no sense, no order
We give thanks to His Divine Shadow for his ceaseless vigilance, protecting our universe of light and order from the horrors and disorder of the Dark Zone
Она сосуществует с нами в том же пространстве, в том же времени.
В Темной зоне нет ни законов, ни разума, ни порядка.
Мы благодарим Божественную Тень за неустанную, бдительную защиту нашей Вселенной света и порядка от ужаса и хаоса Темной зоны.
Скопировать
No one carded us. i like it.
Yeah, man, no rules!
Yeah. do what we want here.
И билеты не проверяли.
Здорово.
Да, мужик, никаких правил!
Скопировать
Duden-free and "Juden"-free.
No rules, no Jews.
No Jews!
Свободна от "Дудена" и свободна от евреев.
Нет правил, нет евреев.
Нет евреев!
Скопировать
- No, you're a slave to your instincts.
I have no rules, Clark.
I eat what I want I go where I want and I take what I want.
-Нет, это не так. Ты стал рабом своих инстинктов.
У меня нет правил, Кларк.
Я ем что хочу иди куда хочу... -...и беру что хочу. -Её ты не заберешь.
Скопировать
Christ, when does it end?
There's no rules, Chris.
It ends when you want.
Боже, когда это кончится?
Тут правил нет, Крис.
Кончится, когда ты захочешь.
Скопировать
Nah, I just kick them in the stomach if I have to.
No rules in my kind of fight.
Bunch of old tarts, anyone would think that you'd seen a real man before!
Не-а, я просто пинаю их в живот, если придётся.
В моём бою правил нет.
Кучка старых шлюх; а ведь подумают, что ты повидал настоящих мужиков.
Скопировать
Look any way she wants, dress, think any way she wants.
No gameplaying, no rules.
Games, sports, rules.
"Она может выглядеть, как пожелает, одеваться, как хочет, "думать, как захочет.
"Без игр.
Без законов.
Скопировать
- It is?
- There are no rules.
Two robots enter, one robot leaves.
Правда?
- Здесь нет правил.
Два робота заходят, один выходит.
Скопировать
Look, Fernando, if we're gonna have an affair, at least play by the fucking rules.
Billy, there are no rules.
What we have is a relationship, not a suburban marriage.
- "ы понравилс€ ѕитеру.
- "ы знал, что € буду здесь?
ƒа. "ебе не кажетс€, что было слишком пошлым €витьс€ сюда вместе с ѕитером?
Скопировать
- What happens then?
- A case like this, there are no rules.
We'll just have to feel our way through the process.
А что потом?
Для таких случаев нет правил.
Нам придется все время идти наощупь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no rules (ноу рулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no rules для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу рулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение