Перевод "прирожденный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение прирожденный

прирожденный – 30 результатов перевода

Даже если тебе это не нравится, это - факт.
- Ты - прирожденный певец тыротов.
- Прирожденный?
You may not like it, but you just can't hide that.
- You're a natural-born Trot singer.
- Natural-born?
Скопировать
Это надо видеть.
Господин Чжан говорит, что я - прирожденный наркоман...
Офицер, вопрос можно?
Oh, you haven't seen it.
Mr. JANG says I'm a natural, a dope singer...
Officer, can I ask you a question?
Скопировать
15-ая хромосома была повреждена.
Это указывает на серьёзную задержку умственного развития при рождении.
Но их ребёнок показал отметку 9 по шкале Апгард. (проверка при рождении)
The 15th chromosome was damaged.
That indicates severe mental retardation at birth.
but their kid just scored nine on the apgar test.
Скопировать
-Ты умеешь вдохновлять.
прирожденный лидер.
-Что с торговлей?
-That was inspiring.
-I'm a leader of men.
-What's up with shop?
Скопировать
В Ниазианском свитке сказано, что ребенок не родится.
Дарла умерла при рождении ребенка.
Она пожертвовала собой ради ребенка.
LINWOOD: The Nyazian scroll said it wouldn't be born.
Darla died during childbirth.
HOLTZ: She sacrificed herself for the child.
Скопировать
Профессиональный убийца.
Некоторые люди - прирожденные убийцы.
Банат из их числа.
He is an assassin, a professional...
Mr. Graham, there are men who are natural killers.
Banat is one of them.
Скопировать
- Слава? - Да.
Ты прирожденный актер!
Да, Гиди?
- Fame?
And with that personality, that profile, that physique...
Why, he's a natural born actor.
Скопировать
С двумя головами.
Они слепились так при рождении. Потому, что они боялись рождаться.
И потом, они не смогли друг без друга.
With two heads.
They hang onto each other as they're born, because they're afraid to be born.
And then, afterwards, they can't separate.
Скопировать
Ни черта, но отец Одри, кажется, думает, что у меня к этому способности.
Он сказал мне, что я - прирожденный пробивной делец, и я должен использовать это в своих интересах.
Ну, ты должен признать, Пэйс, что ты и правда обладаешь нужной степенью вызывающего пове- дения для этой конкретной профессии.
Not a thing. Audrey's father thinks I'd be good at it.
He said I'm a hustler and to take advantage of it.
Admit it. You do possess the appropriate degree of obnoxiousness for that vocation.
Скопировать
То есть, до меня дойдет, что она моя дочь, когда она начнет танцевать.
- Но зато Кристофер - прирожденный папочка.
- Она будет прекрасна.
I mean, she's all mine when she's got the legs to dance,
- but Christopher's the baby person.
- She's going to be beautiful.
Скопировать
- У Гарри проблемы с контролем над агрессией.
При рождении у него был положительный анализ на токсины. Кокаин.
- Такие дети обычно гиперактивны.
Harry has aggression issues.
He had a positive tox screen at birth, cocaine.
Makes for a hyperactive kid.
Скопировать
Я никогда не мыслил более здраво в своей жизни, кроме того случая, когда я дал роль Ральфу Мачио.
Парень был прирожденной звездой.
Ну, думаю, вечеринка окончена.
No. No French toast for me. I'm hitting the gym a little later.
Oh, uh, by the way, the beach is that way.
Oh, look at that.
Скопировать
Я запишу это заявление на пленку.
Торнтон совершила ошибку, последовав рекомендациям вышестоящего министра, не подозревая, что он был прирожденным
Какой смысл в его отставке?
L'll put that statement on tape.
Greer Thornton made the mistake of acting on recommendations of a senior Cabinet minister with no justifiable indication that he was a born liar.
(ANNE) What's the point in him resigning?
Скопировать
Анжело Бассиниано.
По мнению всех кто знал этого Ангела, имя, данное при рождении, совершенно ему не подходило.
Он был лгун, мошенник, трус, подлец и буян.
Angel Bassignano.
According to all who'd known him, he was no angel at all.
He was a liar, a cheat, a show-off, a sneak and a troublemaker.
Скопировать
Я только что узнал, что Грир Торнтон подала прошение об отставке, но я хочу отметить для протокола, что она не сделала ничего плохого.
Она следовала рекомендациям вышестоящего министра, не подозревая, что тот был прирожденным лжецом.
Я запишу это заявление на пленку.
L've just heard that Greer's resigned from her post, but I want to put it on record that she did nothing wrong.
She went on the recommendations of a senior Cabinet minister with no justifiable indication that he was a born liar.
L'll put that statement on tape.
Скопировать
Еще бы...
Ты когда-нибудь Встречал прирожденного адвоката?
Это что-то.
So many ways. Now, who is Etienne?
Have you ever had contact with the legal mind, Henri?
It's beyond belief.
Скопировать
Это значит потрясение. В этом нет ничего странного.
Шок при рождении.
Да, от него все никак не отойти.
There's nothing unusual about it.
There's the birth trauma.
That's the one we never get over.
Скопировать
Ну что вы.
Я тоже прирожденная врушка. Да, мистер Брэдли?
Самая лучшая в мире.
- OK, I won't.
I'm a good liar too, aren't I?
- The best I ever met.
Скопировать
Если вы встретите человека без чувства сострадания или морали... Значит он вырос там, где эти чувства не поощрялись.
Или при рождении он получил какие-то микроскопические... Травмы, повредившие его мозг.
Определённо не передающиеся по наследству.
If you encounter a human without compassion or pity or morals... he grew up where these things weren't encouraged.
Or at birth, he received some pitiable... physical injuries to the brain tissues.
Certainly not inherited.
Скопировать
"А после он отправит человека в яму, что вырыта в земле".
При рождении тебе достается уют, либо ты замерзаешь до смерти.
Но ни единого слова для страждущей души.
"Then he'll put a man In a hole in the ground"
You get comfort when born Or freezing to death
But never a word For a suffering soul
Скопировать
Спокойно ночи.
При рождении нового союза, будет рождён и первый сын.
При рождении нового союза, должен быть рождён и первый сын!
Good night.
As this is born, so too will be born the first son.
As this is born, so too must be born the first son!
Скопировать
Я тебя знала, когда ты еще была маленькой крошкой.
Ребенок прирожденный танцор, если хотите знать мое мнение.
В высшей степени талантлива.
I knew you when you were a little tiny baby.
The child's a born dancer, if you ask me.
Highly talented.
Скопировать
Это наследственное.
При рождении, каждый монегаск находит в кроватке традиционные чёрные грабли крупье.
Дивная оперетта в 2 сценах, в 2 различных декорациях. Тут деревня а здесь город. В центре города казино.
It's hereditary!
At birth, each Monegasque finds in his crib... the traditional croupier's black rake.
It's a lovely operetta with 2 scenes... and 2 very different settings... that of a town and that of a city.
Скопировать
При рождении нового союза, будет рождён и первый сын.
При рождении нового союза, должен быть рождён и первый сын!
Должен быть рождён и первый сын!
As this is born, so too will be born the first son.
As this is born, so too must be born the first son!
So must the first son be born!
Скопировать
- Мало ли что я говорил.
И дураку понятно, что парень прирожденный музыкант.
Я не позволю им отнять у него шанс из-за каких-то уравнений.
Never mind what I said.
The boy's a musician, any fool can see that.
And I'm not having them spoil his chances for the sake of a lot of figures.
Скопировать
Умереть за вас, монсеньер, для меня все равно, что положить жизнь за Францию
Он прирожденный танцор.
И умен, как иной человек.
Thank heavens! I'm so proud of myself! By fighting for you, I feel like I've been fighting for France.
He's a true dancer.
All he needs now is to speak. Dance!
Скопировать
Вот видишь, Мари?
Твой будущий свекор - прирожденный оптимист.
Я полюбил вас с той минуты, как увидал в первый раз.
You see, Mary?
You'll have a born optimist as a father-in-law.
I have loved you from the first moment I saw you.
Скопировать
Он их наставник, приемный отец и лучший друг - все трое в нем одном.
Прирожденный лидер.
Пилоты эскадрильи его обожают.
He's their coach, surrogate father and best friend.
A natural leader.
The members of that team love him.
Скопировать
Может, ты убедишь их поверить мне. [ Пищит ]
Я присутствовал при... рождении всех живых существ на этом острове.
Конечно же, исключая тех, которые родились в диких джунглях.
Helps them to trust me.
I've been present for the birth... of every little creature on this island.
Well, surely not the ones that have bred in the wilds. Yes.
Скопировать
Следующий.
Оказывается, судьи - прирожденные комедианты, Дживс.
Вот как? Не имел случая убедиться, сэр.
(Laughter)
Did you know that magistrates are really professional comedians?
No, sir, that fact had not been drawn to my attention.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прирожденный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прирожденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение