Перевод "make peace with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make peace with (мэйк пис yиз) :
mˌeɪk pˈiːs wɪð

мэйк пис yиз транскрипция – 30 результатов перевода

They were written by our own hand. Majesty.
It would be better for Europe if we now make peace with the emperor.
How can you say that?
Ваше величество.
Для Европы будет лучше, если мы заключим мир с императором.
Как вы можете говорить об этом?
Скопировать
I had to pay him millions in ransom. And my eldest son is still his captive.
How can I make peace with that piece of shit?
You must be gratified by the progress you've made so far.
И мой старший сын все еще его пленник.
Как я могу договариваться о мире с этим куском дерьма.
Вы должны быть довольны достигнутым.
Скопировать
They would reduce their arms freely!
They would make peace with us!
Appeaser!
И, вероятно, они сложат оружие!
Они могут жить с нами в мире!
Северное Королевство будет считать это нашей слабостью и поработит нас!
Скопировать
We'll eventually have to fight a decisive battle with them to end it.
Nagao Kagetora has agreed to make peace with you.
However, I have a condition.
Вы хорошо потрудились, завербовывая союзников внутри замка.
Вот ведь Хадзуки...
Благодарю!
Скопировать
The vital thing, thomas, is that there be no agreement between the other 2 parties.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make
Similarly, there must be no rapprochement between the holy father and the emperor.
Жизненно важно, Томас, чтобы они не договорились между собой.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Аналогично, не должно случиться восстановления отношений между святым отцом и императором.
Скопировать
Oh yes, the hell I do too, you ugly bitch.
- You need to make peace with that.
Sam must have lost his damn mind, because you should not be allowed to work in no situation where you actually got to interact with people.
О да, именно так, подонок ты уродливый.
- Смирись с этим. - Вот черт.
У Сэма совсем башка не варит, тебя нельзя допускать к работе, где нужно взаимодействовать с людьми.
Скопировать
Contact Tech Con Group Funeral Services today and make your loved one's farewell memorable beyond words.
Tech Con Group Funeral Services - helping you make peace with death.
- Initiating coronaspheric shielding.
Свяжитесь с Тех Кон Групп Ритуальными услугами сегодня и сделайте ваше любимое "прощай" незабываемым вне слов!
Тех Кон Групп Ритуальные услуги ваша помощь в обретении мира со смертью!
- Запуск коронарного ограждения.
Скопировать
Weak? They're ready to swim home.
Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me!
He's as likely to spear me as to speak to me!
Они хотят плыть домой.
Даже, если я помирюсь с Ахиллесом, он меня не послушается.
Он скорее проткнет меня копьем, чем станет со мной разговаривать!
Скопировать
to be the centre of atttention.
So. will you make peace with the doctor?
I'm not sure.
Находиться в центре внимания.
Ну так что вы решили? Помиритесь с доктором?
Я не знаю.
Скопировать
VENUSSA: What's that?
REFUSIAN: Make peace with the Monoids.
DOCTOR:
Какую?
Заключить мир с Моноидами.
Она прав.
Скопировать
Shithead
Maybe if he wins he'll make peace with you
He'll give you something
Какой гад.
Но, возможно, если он выиграет, он с тобой помирится.
Сделает тебе подарок.
Скопировать
Don't bring Haydée into this.
It's hard to make peace with you.
For you one must be peaceful.
Оставь Хайде в покое.
С тобой не возможно жить в мире.
Ты сам меня провоцируешь.
Скопировать
And it divided my country and my world.
So as much as you"re dying to get shot by some NEB soldier, we"re going to make peace with these people
We"re going to rip you off of that experience.
И это разделило мою страну и мой мир.
И вот чем больше ты стремишься получить пулю от НЭБовца, мы стремимся заключить мир с этими людьми, ты и я.
Мы стремимся избавить тебя от подобного горького опыта.
Скопировать
Listen, Hirono.
Could you make peace with Uchimoto?
Make peace?
Послушай, Хироно.
А ты можешь заключить мир с Утимото?
Заключить мир?
Скопировать
There will be someone to organize you.
It won't be easy to make peace with Galya.
But I'll go to her place and bring her here.
Я тебя умоляю, не надо.
Ты уже не хочешь жениться на Гале?
Я встретил другую женщину.
Скопировать
Let's change the subject honey...
Now the war is over you must make peace with our neighbor.
You mean the miller, Oderisi ?
Давай изменим тему, дорогой...
Теперь, когда война окончилась ты должен помириться со своими соседями.
Ты имеешь ввиду мельника. Одеризи?
Скопировать
For the last months... I've been unable to come up with a meaningful idea.
Make peace with your demons... and your block will pass.
It sounds so trite... but I just want to be happy.
В последние месяцы... я был не в состоянии выдать осмысленный сюжет.
Примирись со своими демонами... и твой блок пройдет.
Это звучит так банально... но я просто хочу быть счастливым.
Скопировать
Fate's brought me back here for a reason.
I have to find my mother and make peace with her.
Oh, so she's in Austin, hm?
У судьбы была причина, чтобы вернуть меня сюда.
Я должен найти мою мать и примириться с ней.
О, так что она в Остине?
Скопировать
Come here, women!
This year you'll make peace with your husbands!
Look what stuff, fine stuff, first class stuff!
Идите сюда, женщины!
Ваши мужья будут гордиться вами!
Лучший товар! Первосортный!
Скопировать
Gate five at the stadium...
You've got to make peace with Yacov.
Is that why you called me?
У пятых ворот на стадионе Блумфильд.
- Надо помириться с Яаковом.
- Из-за этого ты меня вызвал?
Скопировать
But why else?
I wanted to make peace with you.
But we haven't...
Но зачем еще?
Я хотел с тобой помириться.
Но мы же не...
Скопировать
It's Johnny Cammareri.
- Have you come to make peace with me?
- Yes.
Это Джонни Камарери.
- Ты пришёл со мной помириться?
- Да.
Скопировать
We all have a destiny, and this seems to be mine.
wonder if destiny exists, and I see all those kids living around here, and I wonder where God is, to make
When I'm alone, I think of you.
У всех нас есть судьба, и это, кажется моя.
Я иногда задаю себе вопрос существует ли судьба, когда я вижу всех этих детей живущих здесь, и мне интересно, где Бог, чтобы помирится с ним.
Когда я один, я думаю о тебе.
Скопировать
is there anything in your spiritual programming about making peace with your enemies?
It's difficult to make peace with people whose sole purpose is to kill you.
So instead, you kill them.
А есть что-то в вашей духовной программе насчет заключения мира с врагами?
Трудно заключить мир с теми, у кого единственная цель - убить тебя.
И в противовес - вы убиваете их.
Скопировать
"be permanently moist, and have a pot of stew on the go all the time."
Look, just make peace with my dad.
Then we can really start our life down here properly.
"постоянно заливаться слезами, и постоянно тушить мясо в кастрюльке."
Слушай, просто помирись с моим отцом.
Тогда мы сможем начать здесь новую жизнь.
Скопировать
So he doth when he delivers you from this earth's thraldom to the joys of heaven.
Make peace with God for you must die, my lord.
Have you that holy feeling in your soul to counsel me to make my peace with God?
А он и вызволит: отправит вас Из сей юдоли слез к утехам рая.
Милорд, молитесь. Надо умереть.
Свет благочестья есть в твоей душе: Ты дал совет мне с богом примириться;
Скопировать
- Come tomorrow, it'll all be a memory.
But even after it's over, I still have to make peace with the man upstairs.
Are you sure we have to do this charity thing this afternoon?
Завтра это будет лишь воспоминанием.
Да, но даже после этого мне нужно будет примириться с парнем наверху.
Фрейзер, нам и впрямь нужно сегодня заниматься этой благотворительностью?
Скопировать
I do know that for the sympathy of one living being -
- I would make peace with all.
I have love in me the likes of which you can scarcely imagine.
Я понимаю. Мне нужна симпатия близкого существа.
- Тогда я бы оставил всех в покое.
У меня внутри столько любви, ты даже не представляешь себе.
Скопировать
They tried to get your map.
They knew I'd make peace with you.
But I saved it.
Они пытались отобрать у меня твою карту.
Узнали, что я собираюсь с вами помириться.
Но я сохранил её.
Скопировать
(Elrad) We beseech thee, OK. Freyr, to have mercy upon us.
Make peace with our great father OK.din, and, in doing so, remove the terrible curse from our gentle
In the name of our Lord Freyr, be it so.
Мы молим тебя, о Фрэйр, даруй нам прощение.
Сотвори мир с нашим великим отцом Одином и сделав это ... сними страшное проклятие с земли наших предков.
От имени нашего Повелителя Фрэйра, да будет так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make peace with (мэйк пис yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make peace with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк пис yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение