Перевод "Sensuality" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sensuality (сэнсюалити) :
sˌɛnsjuːˈalɪti

сэнсюалити транскрипция – 30 результатов перевода

He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
To cut forever that link of dark deviant sensuality.
This seemed the most urgent objective to achieve.
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
Это было самым неотложным делом.
Скопировать
I'm sorry, very sorry indeed.
His ambiguous figure, his sensuality, disgusted me.
Tilde couldn't have been his lover.
Мне жаль, в самом деле, очень жаль.
Ощущение двусмысленности, которое он производил, его внимательность - все это вызывало отвращение во мне.
Тильде не могла быть его любовницей.
Скопировать
No, I know what that is:
it's sensuality.
No, sensuality is a consequence.
Нет, я знаю,.. ...что это такое.
Это наслаждение.
Нет. Наслаждение это последствие.
Скопировать
it's sensuality.
No, sensuality is a consequence.
It cannot exist without love.
Это наслаждение.
Нет. Наслаждение это последствие.
Его не существует без любви.
Скопировать
With us, every demonstration, even violent, is a longing for oblivion
Our sensuality is a desire for oblivion
Our shootings and our stabbings are the desire for death
Наша поножовщина и перестрелки - это стремление к смерти.
Наша лень, наша пронзительная нежность - это стремление к сладостной неподвижности,
то есть к той же смерти.
Скопировать
'Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are gardens to the which our wills are gardeners.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and
But we have reason to cool our raging motions our carnal stings, our unbitted lusts.
Наше тело - огород, воля - огородник.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
На то нам и дан разум, чтобы охлаждать наши бешеные порывы, укусы нашей похоти, наши разнузданные желания.
Скопировать
Why?
Sensuality is an important thing.
Love is the basis of life.
Почему?
Для меня чувственность крайне важна.
Любовь - это основа жизни. Вы не согласны?
Скопировать
See ya tomorrow night, all right?
For too long, you've kept sensuality in the gloom.
You've made it furtive and guilty!
Встретимся завтра вечером?
Слишком долго вы, ханжи, пуритане, прятали чувственную сторону жизни во мраке.
Заставляли ее прятаться и чувствовать вину.
Скопировать
I always try to get inspiration from female nudity.
So I try to express the... how shall I put it... the sensuality of my model.
-I understand.
Иначе, когда я что-то рисую, меня вдохновляет обнаженная женщина.
Затем я выражаю, как это сказать, чувственность моей модели...
Я понял.
Скопировать
The opera is astonishing.
The music is fraught with love, hate... sensuality, and unbridled passion.
All the things in my life I've managed to suppress.
Опера изумительная.
Музыка дышит любовью, ненавистью... чувственностью и безудержной страстью.
Всем тем, что мне всю жизнь удавалось в себе подавлять.
Скопировать
What do you see in Giulia?
It may be her body, her sensuality.
Yes? And she?
А что в нём видит Джулия?
Не знаю. Может, своё тело, может, свою сексуальность.
Она?
Скопировать
Which she takes off in certain chapters.
Sensuality plays an important role in your books.
Why?
В некоторых главах она эту юбку снимает.
В ваших книгах большая роль отведена чувственности.
Почему?
Скопировать
Thank you, Sheila.
I wasn't referring to sensuality simulators.
The word that I used was "love."
Cпacибo, Шeйлa.
Я нe имeл в виду имитaтopы чувcтвeннocти.
Я иcпoльзoвaл cлoвo "любoвь".
Скопировать
But my doctor recommended me chocolate in tablets and bars, as much as I want
It awakens sensuality
Lokum.
Но мой врач рекомендовал мне шоколад. В плитках, конфетах, в любом виде.
Он пробуждает чувства.
Лукум?
Скопировать
This article has to be created by two people
The arcticle is about Sensuality
You can't stop progress
Эта статья должна быть написана вдвоем.
Отатья о наслаждении.
прогресс не остановишь!
Скопировать
This profile an extremely ruthless type.
But something about it suggests sensuality.
- Slavic face.
Ярко выраженный, беспощадный тип.
И всё же в нем есть нечто такое, что свидетельствует о сильной чувственности.
- Славянский тип лица.
Скопировать
No, basically Daniel, the business of law is all about getting clients.
Now we plan to use our sensuality to do that.
Renee and I will provide a little eye candy for the men...
В основном, Даниэль, юридический бизнес в том, чтобы найти клиента.
И мы собираемся воспользоваться нашей чувственностью для этого.
Мы с Рене будем завлекать мужчин...
Скопировать
Pleasure did not exist without pain.
Illness and sensuality were paradoxical partners... and love had made a firm pact with death.
This desire to reconcile the seemingly irreconcilable... was characteristic of the decadent outlook on life in the fin desiècle,
Болезненность и чувствительность, как ни парадоксально, были партнерами.
У любви был договор со смертью.
Это стремление к примирению, казалось бы, непримиримого было характерно для декадентского взгляда на жизнь конца века.
Скопировать
At least it is not so silly as solo pleasure
If we are talking about sensuality, I think it is better to have it with someone else than alone
God ordered us to share
Но, однако, господин кардинал, это не так глупо, как одиночное удовольствие.
Ведь речь идет о наслаждении: лучше дать удовольствие двоим, чем одному.
Надо уметь делиться.
Скопировать
But I did use a different brand of potato chips for the crust.
culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality
- It's just noodle caboodle.
А для корки я использовала различные сорта картофельных чипсов.
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
- Это всего лишь Лапша-Анаша.
Скопировать
- You got the Ikettes?
Not real, but they're sexy and black, and accent my sensuality.
So, I'm off the hook then?
- Ты заполучила "Айкеттс"?
Нереально! Но они сексуальны и черны, что отлично подчеркнёт мою чувственность.
- Что ж, значит, я освобождена? - Угу.
Скопировать
- God bless you for saying that.
But you'll find out that great depth and smoldering sensuality doesn't always win.
You know his brother Ben the rabbi?
-Благослови тебя Бог за эти слова, дорогая.
Знаешь, ты увидишь идя по жизни... что глубина и чувственность не всегда побеждают. К сожалению.
Между тем, его брат Бен... Знаешь, Бен-раввин?
Скопировать
I've divided it up equally from the faces of three men... your men
Forehead, eyes and nose - sensuality
Mouth, chin and neck - determination.
У нас три лица мужчин, разделенные на одинаковые части. Твоих мужчин.
Лоб, глаза и нос: чувственность.
Рот, подбородок и шея: воля.
Скопировать
This is your root chakra.
It governs sexuality, sensuality, as well as stability.
As you can see for yourself, there's a creative blockage.
Это твоя корневая чакра.
Она управляет сексуальностью, чувственностью, а также стабильностью.
Как сам видишь, здесь креативный блок.
Скопировать
That is slut-shaming.
You are using the derogatory label "trash" for a female's natural sensuality.
It's femiphobic, neoretrogenderist and a clear form of sexual bullying.
Возмутительно!
Ты называешь меня дрянью за мою естественную женскую чувственность.
Это женоненавистничество, неоретрогендерность, сексуальная насмешка.
Скопировать
I've been looking for you all over California. I needed new... Movements.
A different sensuality, things a woman gains... with age.
Target on.
Мне были нужны новые... движения.
Другая чувственность, вещи, которые женщина получает... с возрастом.
Цель обнаружена.
Скопировать
Ann, you're in charge of the dress and the hair and the makeup.
And I was thinking, like, the sensuality of Eleanor Roosevelt combined with the animal magnetism of Lesley
Piece of cake.
Хорошо, давайте прямо сейчас пробежимся по нашим обязанностям. Энн, ты отвечаешь за платье, причёску и макияж.
И мне бы хотелось чувственности Элеоноры Рузвельт, в сочетании с животным магнетизмом Лесли Стал.
Проще простого.
Скопировать
I think the ability to realize the potential of animation is similar to what's needed to design a building like this.
I always thought "sensuality" was a key concept.
Lately I've gotten Miyazaki to start using that word.
Мне кажется, способность реализовывать возможности анимации схожа с тем, что необходимо для проектирования такого здания, как это.
Я всегда думал, что "чувственность" была основной идеей.
Позже я убедил Миядзаки начать использовать это слово.
Скопировать
Remarkable!
I picked it for its sensuality
But it also in some way reminds me of our business.
Удивительно!
Меня она привлекла чувственностью
Но также в ней что-то напоминает мне наш бизнесс.
Скопировать
The world doesn't need another fallen woman painting.
I am going to paint a celebration of your sensuality.
I am going to call it...
Миру не нужна ещё одна картина с падшей женщиной.
Я собираюсь изобразить торжество твоей чувственности.
И назову это...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sensuality (сэнсюалити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sensuality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнсюалити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение