Перевод "doorbells" на русский
Произношение doorbells (добэлз) :
dˈɔːbɛlz
добэлз транскрипция – 30 результатов перевода
- Phooey!
All you guys do is just ring doorbells and dish out a smooth line of monkey talk.
What's troubling you is that $50 cut, isn't it?
Ерунда.
Вы только звоните в двери и треплете языком.
Ты смущён, что зарплата ниже?
Скопировать
These are a few of my favorite things
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild
These are a few of my favorite things
Про то, что я люблю.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Это – то, что я люблю.
Скопировать
These are a few of my favorite things
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild
These are a few of my favorite things
Это – то, что я люблю.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Это – то, что я люблю.
Скопировать
We are making a sketch of the deceased.
We've rung doorbells without result.
If she's from around here, somebody must recognize her.
Сейчас рисуют портрет погибшей.
Мы обошли дома в окрестностях, но без результата.
Если она местная, кто-то должен был бы её узнать.
Скопировать
I'll give you a few extra minutes.
Answer doorbells!
All right, already! I'm coming! I'm coming!
я дам тебе несколько дополнительных минут.
ћиссис Ўмаусс, вы не могли бы... ≈ще одна вещь, которую € не делаю - не работаю швейцаром!
Ќу все, € слышу! "же иду!
Скопировать
Bing-bong! "Come on lady, let's go."
"Halloween, doorbells, candy, let's pick it up and..."
They come at the door...
Дзынь! "Давай, девочка, иди сюда."
"Хэллоуин, звонки в дверь, сладости, давай уже бери это и..."
Подходят к двери...
Скопировать
-Come on, Marge!
I'm ringing doorbells for Mary Bailey.
Kids, please leave.
- Ладно тебе, Мардж!
Я агитирую на дому за Бэйли.
Дети, уходите.
Скопировать
Why...
Don't you answer doorbells?
- I thought you were mad at me.
О...
Ты не слышала звонок?
- Я думала, ты сердишься.
Скопировать
- Bye.
. - (Door bells jingle)
Usually with all of our moving around, he's a lot more shy at first.
-Пока.
Ты нравишься ему.
Обычно, со всеми нашими переездами, он очень стеснительный поначалу.
Скопировать
- I don't know.
Let's just clean this up and ring both doorbells.
What are you doing in my garbage cans?
- Я не знаю.
Давай просто приберем это и позвоним в обе двери.
Что вы делаете с моими мусорными баками?
Скопировать
Just take it.
(door bells jingle) Joel, did you fi... - Alex!
- Lie down!
Просто забери ее.
Джоэль, ты нашё... — Алекс!
— Лежать!
Скопировать
You were very brave.
(door bells jingle)
Jack?
Ты была очень смелой.
(дверные колокольчики)
Джек?
Скопировать
Oh, really?
Then why did your doorbells get so hard?
Putting a frilly, glow-in-the-dark condom on your finger is not the same as having sex.
Да неужели?
А зачем тогда так громко стонала?
Надевать разукрашенный, светящийся в темноте, презерватив на палец, не значит заниматься сексом.
Скопировать
Whatever that means!
(door bells jingle) Hi there.
You must be mark.
Что бы это не означало!
Приветик.
Ты должно быть Марк.
Скопировать
He will! (bicycle bell dings)
(door bells jingle) Oh, look who's here.
What is that?
Он наденет!
О, кто пришёл.
Это что?
Скопировать
You never know when you're gonna need it.
(Door bells jingle) Hello, man who doesn't do what he says he'll do.
Come on, mouse.
Не угадаешь ведь, когда есть захочется.
Привет тебе, человек, который не держит слово.
Да брось, Маус.
Скопировать
- You don't have a life.
People who have a life do not ring pregnant women's doorbells at 3:00 in the morning.
I didn't know you were pregnant.
- Не нормальная.
Люди, живущие нормальной жизнью, не звонят в дверь беременной женщине в три утра.
Я не знал, что ты беременная.
Скопировать
This is outrageous!
You just don't go about ringing people's doorbells!
Let's just see who it is, and then put the whole ugly business behind us.
Это возмутительно!
Да может вы прекратите названивать в дверной звонок!
Давай просто узнаем кто это и покончим с этим.
Скопировать
Closer than we started.
Guess I'll start ringing doorbells.
I think we should start there-- the third balcony up.
Дело сдвинулось с мертвой точки.
Пожалуй, начну звонить в двери.
Думаю стоит начать оттуда - с третьего балкона сверху.
Скопировать
BILL:
The best doorbells always frighten people away.
Marvellous.
Лучшие дверные звонки отпугивают людей.
*мелодия из "Близких контактов третьего рода"*
Изумительно.
Скопировать
Oh, shit.
[ Door Bells Jingling ]
[ Engine Starts ]
Черт.
[ Дверные звоночки ]
[ Заводится двигатель ]
Скопировать
Raindrops on roses And whiskers on kittens
Doorbells and sleigh bells And something with mittens
La la la something And noodles with string
Росинки на розах, усы на котятах
Тычинки и пестики, пух на утятах
Ля-ля-ля гормоны, в пачках макароны...
Скопировать
[ Marsellus, Muffled ] Motherfucker!
- [ Door Bells Jingling ] - [ Panting ]
- Can I help you with somethin'?
[ Марселос, приглушенно ] Ублюдок!
- [ Дверной звоночек ] - [ Задыхается ]
- Я вам могу помочь?
Скопировать
That's Zed.
[ Door Bells Jingling ]
- [ Zed ] I thought you said you waited for me.
Это Зед.
[ Дверные колокольчики ]
- [ Зед ] Я думал, ты собирался дождаться меня.
Скопировать
[ Yelling Continues ]
[ Door Bells Jingling ]
[ Loud Grunt, Yelling ]
[ Крики продолжаются ]
[ Колокольчики на дверях ]
[ Стоны ]
Скопировать
We need to talk.
( door bells jangle ) Hey.
What are you doing here?
Нам надо поговорить.
Привет.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Unbelievable!
The doorbells, I couldn't read them.
Who told you to go anywhere?
Поверить не могу!
Я не смог прочитать надписи на дверях.
Кто тебя вообще просил куда-то ходить?
Скопировать
Damn it, Randy, you said you secured Senor Lo Mein.
For the guy who gets to wear the costume, do ring all the doorbells, you sure are grouchy.
Let's just get this over with.
Черт, Рэнди, ты сказал, что закрепил Сеньора Ло Мэйна.
Для парня, носящего костюм, звонящего в звонок, ты слишком ворчливый.
Давай быстрее с этим закончим.
Скопировать
MetroCard usage is concentrated there.
Start ringing doorbells, see if somebody can ID her.
That's a large area to canvass.
Поездки по карточке в основном в том раойне.
Начинайте звонить в двери, посмотрите, может быть кто-нибудь узнаёт её.
Слишком большая область для поисков.
Скопировать
"ALEC, YOU NEED TO LEARN HOW TO TALK TO PEOPLE."
SEE, EVERYTHING I LEARNED ABOUT PEOPLE, I LEARNED RINGING DOORBELLS AND - - AND --
AND BEING IN A BOW TIE.
"Алек, ты должен научиться разговаривать с людьми.
Смотри, все, что я узнал О людях, я узнал звоня в дверные звонки и.. и..
и одетый в парадный костюм.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doorbells (добэлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doorbells для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить добэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение