Перевод "doorbells" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение doorbells (добэлз) :
dˈɔːbɛlz

добэлз транскрипция – 30 результатов перевода

[ Marsellus, Muffled ] Motherfucker!
- [ Door Bells Jingling ] - [ Panting ]
- Can I help you with somethin'?
[ Марселос, приглушенно ] Ублюдок!
- [ Дверной звоночек ] - [ Задыхается ]
- Я вам могу помочь?
Скопировать
[ Yelling Continues ]
[ Door Bells Jingling ]
[ Loud Grunt, Yelling ]
[ Крики продолжаются ]
[ Колокольчики на дверях ]
[ Стоны ]
Скопировать
That's Zed.
[ Door Bells Jingling ]
- [ Zed ] I thought you said you waited for me.
Это Зед.
[ Дверные колокольчики ]
- [ Зед ] Я думал, ты собирался дождаться меня.
Скопировать
Oh, shit.
[ Door Bells Jingling ]
[ Engine Starts ]
Черт.
[ Дверные звоночки ]
[ Заводится двигатель ]
Скопировать
Raindrops on roses And whiskers on kittens
Doorbells and sleigh bells And something with mittens
La la la something And noodles with string
Росинки на розах, усы на котятах
Тычинки и пестики, пух на утятах
Ля-ля-ля гормоны, в пачках макароны...
Скопировать
We are making a sketch of the deceased.
We've rung doorbells without result.
If she's from around here, somebody must recognize her.
Сейчас рисуют портрет погибшей.
Мы обошли дома в окрестностях, но без результата.
Если она местная, кто-то должен был бы её узнать.
Скопировать
-Come on, Marge!
I'm ringing doorbells for Mary Bailey.
Kids, please leave.
- Ладно тебе, Мардж!
Я агитирую на дому за Бэйли.
Дети, уходите.
Скопировать
I'll give you a few extra minutes.
Answer doorbells!
All right, already! I'm coming! I'm coming!
я дам тебе несколько дополнительных минут.
ћиссис Ўмаусс, вы не могли бы... ≈ще одна вещь, которую € не делаю - не работаю швейцаром!
Ќу все, € слышу! "же иду!
Скопировать
These are a few of my favorite things
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild
These are a few of my favorite things
Про то, что я люблю.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Это – то, что я люблю.
Скопировать
These are a few of my favorite things
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild
These are a few of my favorite things
Это – то, что я люблю.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Это – то, что я люблю.
Скопировать
Why...
Don't you answer doorbells?
- I thought you were mad at me.
О...
Ты не слышала звонок?
- Я думала, ты сердишься.
Скопировать
- Phooey!
All you guys do is just ring doorbells and dish out a smooth line of monkey talk.
What's troubling you is that $50 cut, isn't it?
Ерунда.
Вы только звоните в двери и треплете языком.
Ты смущён, что зарплата ниже?
Скопировать
Bing-bong! "Come on lady, let's go."
"Halloween, doorbells, candy, let's pick it up and..."
They come at the door...
Дзынь! "Давай, девочка, иди сюда."
"Хэллоуин, звонки в дверь, сладости, давай уже бери это и..."
Подходят к двери...
Скопировать
Damn it, Randy, you said you secured Senor Lo Mein.
For the guy who gets to wear the costume, do ring all the doorbells, you sure are grouchy.
Let's just get this over with.
Черт, Рэнди, ты сказал, что закрепил Сеньора Ло Мэйна.
Для парня, носящего костюм, звонящего в звонок, ты слишком ворчливый.
Давай быстрее с этим закончим.
Скопировать
Unbelievable!
The doorbells, I couldn't read them.
Who told you to go anywhere?
Поверить не могу!
Я не смог прочитать надписи на дверях.
Кто тебя вообще просил куда-то ходить?
Скопировать
# Cream-coloured ponies and crisp apple strudels
# Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles. # schnitzel with noodles.
Schnitzel is almost never served with noodles.
# Кремового цвета пони и хрустящие яблочные штрудели
# Дверные звонки и санные звоночки и шницели с лапшой. # Шницели с лапшой? Да, шницели с лапшой.
Шницели почти никогда не подают с лапшой.
Скопировать
The killer might have contacted other families.
I thought of asking the uniformed police to ring some doorbells.
I know it's a far shot, but maybe someone has noticed something odd.
Убийца мог встречаться с другими семьями.
Я хочу, чтобы городская полиция начала обходить дома.
Знаю, что это долго, но, возможно, кто-нибудь что-то видел, или почувствовал.
Скопировать
We need to talk.
( door bells jangle ) Hey.
What are you doing here?
Нам надо поговорить.
Привет.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
MetroCard usage is concentrated there.
Start ringing doorbells, see if somebody can ID her.
That's a large area to canvass.
Поездки по карточке в основном в том раойне.
Начинайте звонить в двери, посмотрите, может быть кто-нибудь узнаёт её.
Слишком большая область для поисков.
Скопировать
"ALEC, YOU NEED TO LEARN HOW TO TALK TO PEOPLE."
SEE, EVERYTHING I LEARNED ABOUT PEOPLE, I LEARNED RINGING DOORBELLS AND - - AND --
AND BEING IN A BOW TIE.
"Алек, ты должен научиться разговаривать с людьми.
Смотри, все, что я узнал О людях, я узнал звоня в дверные звонки и.. и..
и одетый в парадный костюм.
Скопировать
¶ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ¶
Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles ¶
¶ Wild geese that fly with the moon on their wings ¶
*Пони кремового цвета и хрустящий яблочный штрудель,*
*Колокольчики на двери и на упряжках лошадей, шницель с лапшой,*
*Дикие гуси, летящие с луной на крыльях*
Скопировать
¶ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ¶
Doorbells and sleigh bells and schnitzel with ndles ¶
¶ Wild geese that fly with the moon on their wings ¶
*Пони кремового цвета и хрустящий яблочный штрудель, *
*Колокольчики на дверях и на упряжках лошадей, шницель с лапшой,*
*Дикие гуси, летящие с луной на крыльях*
Скопировать
An hour?
Did you ring any doorbells to ask where 888 was?
That's how you must have found out, right?
Час?
Звонил во все двери, спрашивал, где дом 888?
И как ты догадался, что его нет?
Скопировать
Tony has to unwrap the cheese slices.
(Door bells jingle)
(Door closes) I'm sure you do.
Тони нужно избавить сыр от обёртки.
А я помогаю избавиться от преступности.
Уверена, так и есть.
Скопировать
All right.
(doorbells jingle)
Go to Miss Mclntyre's study hall in room 392, give her this from me.
мешок на порог.
Берег чист?
Дважды - это да или нет? Я забыл.
Скопировать
Do you have any idea how many years your father and I have fantasized about not having to take you trick-or-treating in an apartment building?
Big houses, open streets, no more ringing doorbells in a hallway that smells like soup.
Kids, what's the Weavers' favorite holiday in the whole world?
Ты хоть понимаешь сколько лет мы с твоим отцом мечтали чтобы вы не шатались от двери к двери по многоэтажке выпрашивая сладости?
Огромные дома, просторные улицы, и когда вам открывают двери, в прихожей не пахнет супом.
Дети, какой у Уиверов самый любимый праздник?
Скопировать
Mayor West? What are you doing here?
I'm being a rascal and ringing people's doorbells and running away.
Mayor West, this is my sister Carol.
Как ты так ухитрился?
Законов физики нет, Брайан. Мы создаем свою физику. Вот, гляди.
Что я говорил?
Скопировать
- You don't have a life.
People who have a life do not ring pregnant women's doorbells at 3:00 in the morning.
I didn't know you were pregnant.
- Не нормальная.
Люди, живущие нормальной жизнью, не звонят в дверь беременной женщине в три утра.
Я не знал, что ты беременная.
Скопировать
Just take it.
(door bells jingle) Joel, did you fi... - Alex!
- Lie down!
Просто забери ее.
Джоэль, ты нашё... — Алекс!
— Лежать!
Скопировать
You were very brave.
(door bells jingle)
Jack?
Ты была очень смелой.
(дверные колокольчики)
Джек?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doorbells (добэлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doorbells для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить добэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение