Перевод "Темза" на английский
Произношение Темза
Темза – 30 результатов перевода
Нет, я не обрадуюсь только одному - если ты перестанешь любить меня.
Скорее Лондон исчезнет в Темзе.
Нынче все для леди Анны!
No. I would only be unhappy if you ever stopped loving me.
London would have to melt into the thames first.
It is everything now for the lady anne!
Скопировать
Ясно.
В Темзу упал космический корабль, а ты решил прогуляться.
Я здесь не при чём!
Right.
There's a spaceship on the Thames, and you're just wandering.
Nothing to do with me.
Скопировать
Добро пожаловать на борт, ваша светлость.
Я буду искрить остроумием, проплывая на этом по Темзе.
Он достаточно надежен, ваша светлость.
Welcome aboard, Your Grace.
I'd be frit out of my wits crossing Thames in this.
She's safe enough, Your Grace.
Скопировать
Он может храбриться для вида сколько угодно.
А всё-таки я думаю, что, как ни холодна эта ночь, он предпочёл бы сидеть теперь по горло в Темзе.
Да и я с ним, что бы там ни случилось,— только бы подальше отсюда.
He may show what outward courage he will;
but I believe, as cold a night as 'tis, he could wish himself in Thames up to the neck.
And so I would be were, and I by him, at all adventures, so we were quit here.
Скопировать
Что-то в этом роде, я бы не удивился.
КАТАНИЕ ПО ТЕМЗЕ Катание по Темзе.
Хорошее дело, если любите гулять.
Something along these lines, I shouldn't be surprised.
Punting on the Thames.
That's always good if you like an outing.
Скопировать
ведь Отелло должен Идти на Кипр. Война уж началась,
А между тем за все богатства мира Дож и сенат не сыщут полководца Такого, как Отелло.
Хоть мил он мне не больше адских мук, Но в этот час мне жизнь диктует властно Для видимости, флаг любви поднять, О, лишь для вида!
- Cannot with safety cast him for he's embarked with such loud reason to the Cyprus wars.
That for their souls, another of his fathom they have not to lead their business.
In which regard, though I do hate him as I do hell's pains yet for necessity of present life, I must show out a flag and sign of love which is indeed but sign.
Скопировать
вы уже выпили три с половиной стакана виски. Я провел вас через всю мою галерею семейных портретов...
Если вы сейчас же не расскажете, что знаете... я устрою вам купание в Темзе под открытым небом, сэр.
Я не очень люблю воду, мистер Уэлби.
now you have had three and a half whiskies.
I gave you a tour through my whole ancestral portrait gallery...
If you don't tell me now what you know...
Скопировать
Если хотите освежится, придется воспользоваться этим.
Вода из Темзы.
Снимайте одежду.
If you want to refresh yourself, you'll have to do with that.
The Thames water.
Take your clothes off.
Скопировать
Русло Ривер Флит проходит прямо под фундаментом.
Ты слышал лязг и звук прибывающей воды, потому что они закрывали шлюзы на Темзе.
Вам легко так рассуждать!
The course of the River Fleet runs right under the foundations.
What you heard was a clang and the rush of water as they closed the sluice gates on the Thames.
It's easy for you to cast aspersions.
Скопировать
- Нет плана коллекторов?
- У нас здесь нет плана, сэр, но они соединяются с подземной рекой, а затем впадают в Темзу.
- Если у вас есть информация...
- No plan of the sewers?
- We don't keep plans here, sir, but they connect to the Fleet and then to the river.
- If you have information...
Скопировать
Лабиринт – одно из древнейших мест Под-Лондона.
Он был еще до того как король Луд основал поселение на болотах Темзы.
Но без Зверя.
The labyrinth is one of the oldest places in London Below.
Before King Lud founded the village on the Thames marshes, there was a labyrinth here.
- No beast, though.
Скопировать
Ещё пару таких деньков и мы останемся без самолётов.
Полагаю, что мы сможем оттеснить их к северу Темзы.
Этого они и хотят.
Well, a few more days like this and we won't be able to get them down anywhere.
I suppose we could always pull them all back north of the Thames, out of range.
That is precisely what they want us to do.
Скопировать
Доброе утро.
Один с Темзы, мистер.
Понял!
Morning.
One up from Thames, mister.
Right!
Скопировать
Инспектор Крейг, пожалуйста, ответьте. Да, это Крейг, что случилось?
Инспектор, водолазы вытащили тело женщины из Темзы.
Похоже, это труп Мирны Фергюссон. Направляйтесь к причалу 7, на Ламбет-бридж.
Inspector Craig, come in, please.
- hello, Inspector Craig. The frogman have recovered a woman's body from the Thames.
It appears to be thecorpse of Myrna Fergusson at a dock No 37,
Скопировать
Я приеду к тебе, как только получу результаты.
Да, согласно наблюдениям доктора Эллиса, теперь мы уверены, что труп, который вытащили из Темзы, твоей
Группа крови... шрам от аппендицита... приблизительное время... всё сходится даже причина смерти...
I'II join you there when I have the results.
Accordingto Dr ellis' oervations we'recertain it was your sister's corpse.
The blood typecorresponds, theappendix scar, theapproximate time... and causeof death:
Скопировать
Если вдруг проснётся он
Спят над Темзою мосты
Под дождём блестят зонты
Starring:
Yury YAKOVLEV as Robert Caplan
Valentina TITOVA as Freda Caplan
Скопировать
Башня Лондона.
Темза.
Пустынный переулок.
The London Tower.
The Thames.
A lonely alley.
Скопировать
А что значит "прам"?
От него линия ведет куда-то к Темзе, а еще к Северну.
Вевер это ткач.
What's this word here? "Pram".
There a line from it that runs to somewhere on the Thames and to the Severn, too.
"Vever, "uh, weaver.
Скопировать
А это вас никуда не приведет.
Час назад я пытался утопиться в Темзе.
Когда я медленно погружался в холодные волны декламируя строки Тассо, я вдругувидел необычную женщину, ростом в 7 футов или больше.
No place.
Something strange happened to me.
Life, having nauseated me, I wanted to kill myself. I was already inside the waters of the river, reciting one of Tasso's sonnets, when I saw an extraordinary woman pass by. She was over 7 feet tall.
Скопировать
- Куда он ведет?
- В конечном счете, в Темзу.
Все коллекторы связаны между собой.
- Where's it go?
- Into the Thames eventually.
All the sewers are connected.
Скопировать
Здесь в окрУге есть что-нибудь быстрое?
Есть грузовой фургон "Темза".
Правда, у него сейчас небольшие проблемы с трансмиссией.
Anything fast around here?
Got a Thames panel truck.
It's got a little bit of transmission trouble right now though.
Скопировать
- Гениальный план, не так ли?
- И даже тот мертвец из Темзы?
Нет, Мирна была блестящей схемой.
An ingenious plan, isn't it?
- And the body in the Thames?
Myrna had a brillant scheme.
Скопировать
Но я с ним покончил.
Труп, который Вы нашли в Темзе, принадлежал проститутке из Сохо.
Одной проституткой меньше.
And then I killed him.
The girl who's body you found was a Soho prostitute.
I'II make you a proposition, ellis.
Скопировать
Ты уже видела корабли.
На Темзе, помнишь?
Чувствую, что-то здесь не так.
You know what ships are.
We saw some on the Thames, remember?
I feel something wrong here.
Скопировать
Никто ни о чем не просит.
думать о гибели этого человека за освобождение народа своей страны, этого достаточно, чтобы восхищаться тем
Зачем Амилкар Кабрал организовал партию и начал сражение?
Nobody asked for anything else.
Just thinking about that man's death for the liberation of the people of his country, that was enough for a man to wonder what did Amílcar Cabral die for.
Why did Amílcar Cabral found a party and launch a struggle?
Скопировать
А далее Бристоль.
Если каналы проходимы, он может спуститься до самой Темзы.
Баржа. "Прам" означает баржа.
And down to Bristol.
If the canals are navigable, he can get right the way down to the Thames.
Barge. "Pram" means barge.
Скопировать
"Но будь осторожна, тебя ожидают большие перемены".
"Твой новый знакомый может оказаться не тем, за кого себя выдаёт". — И ты веришь в это дерьмо?
— Обычно всё сходится.
"But beware, great changes are imminent" -
"A new friend might be the one he or she appears to be."
- Do you believe in that crap?
Скопировать
Убери здесь, пожалуйста.
Части ее тела вылавливали в Темзе.
- Еще чаю, констебль?
They were fishing' parts of her body out the Thames from Richmond to Rotherhithe.
Some more tea, Constable? I'll I take that.
Thank you, Bertha. No head.
Скопировать
Из-за нее звоню... Завтра посмотрю одну на Темзе...
На Темзе?
Наверно очень дорого!
Tomorrow I am going to see one on the Thames.
On the Thames?
It must be expensive.
Скопировать
Они разрушают все на своем пути, монастыри, равно как и замки
Все, что лежит к северу от Темзы, в опасности
Я не буду больше убивать, ни по какой причине
They're destroying everything in their path, monasteries as well as castles.
Nothing north of the Thames is safe.
I will not kill again, for any cause.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Темза?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Темза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение