Перевод "nuclear industry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nuclear industry (ньюклиэр индастри) :
njˈuːkliəɹ ˈɪndʌstɹi

ньюклиэр индастри транскрипция – 32 результата перевода

Thank you.
From the nuclear industry, President of the Key Atomic Benefits Office Of Mankind, KABOOM,
Mr. Arthur Dunwell.
Благодарю Вас.
От Индустрии Ядерной Энергетики Президент Единого Банка Атомных Накоплений... точнее Е.Б.А.К.
... господин Артур Данвел.
Скопировать
Not a word for 10 years.
He works in the nuclear industry.
Atomic fission, Chernobyl, Fukushima, that's guys like him.
Мы уже 10 лет не общаемся.
Он работает в атомной промышленности.
Чернобыль, Фукушима - это дело рук его коллег.
Скопировать
Thank you.
From the nuclear industry, President of the Key Atomic Benefits Office Of Mankind, KABOOM,
Mr. Arthur Dunwell.
Благодарю Вас.
От Индустрии Ядерной Энергетики Президент Единого Банка Атомных Накоплений... точнее Е.Б.А.К.
... господин Артур Данвел.
Скопировать
You can steal fissionable material from nuclear reactors.
Nuclear weapons have almost become a home handicraft industry.
The conventional bombs of World War II were called "blockbusters."
Расщепляемое вещество можно забирать из ядерных реакторов.
Создание ядерного оружия стало чуть ли не кустарной промышленностью.
Обычные бомбы Второй мировой назывались "блокбастерами" (разрушителями кварталов).
Скопировать
Yes, and if the money hadn't...
If the money hadn't been spent on nuclear weapons, you'd have industry.
Get back to bloody Russia!
- Да, и если бы деньги не...
Если бы деньги не потратили на ядерное оружие, у вас была бы промышленность.
- Убирайся назад в сраную Россию!
Скопировать
There are many sources of energy available.
Alternative energy solutions pushed by the establishment, such as hydrogen, biomass and even nuclear
When we look beyond the propaganda and self-serving solutions put forth by the energy companies we find a seemingly endless stream of clean abundant and renewable energy for generating power.
Сущетсвует много источников энергии.
Проталкиваемые влиятельными людьми, такие альтернативные источники энергии, как водород, биомасса и даже ядерная энергия крайне недостаточны, опасны и существуют только для сохранения системы, основанной на прибыли.
Когда мы присмотримся, то увидим лишь пропаганду и эгоистичные решения, продвигаемые энергетическими компаниями. Мы открыли, по-видимому, неисчерпаемый источник имеющейся в избытке и возобновляемой энергии.
Скопировать
Look!
We're heading into a world of danger, possible nuclear wars, because the banking industry is trying to
9/11 is the beginning of the War on Terror.
Послушайте!
Нас направляют в мир опасностей, возможных ядерных войн, потому что банковский сектор пытается захватить мир.
11 сентября - начало войны с терроризмом.
Скопировать
We hear a lot about blinky the fish.
Spurlock: And nothing irks the nuclear power industry Quite as much as springfield's favorite little
Really, a lot of the facilities we have today are home to endangered species--
Мы много слышали о рыбе Блинки
И ничего так не раздражает ядерную энергетику, как любимый маленький мутант Спрингфилда
На самом деле многие заводы сегодня являются домом вымирающих видов
Скопировать
Not a word for 10 years.
He works in the nuclear industry.
Atomic fission, Chernobyl, Fukushima, that's guys like him.
Мы уже 10 лет не общаемся.
Он работает в атомной промышленности.
Чернобыль, Фукушима - это дело рук его коллег.
Скопировать
Now I've heard everything.
Set up all your nuclear and deflector apparatus.
Any questions?
Теперь, я все знаю,
Подготовьте все имеющиеся ядерные аппараты и дефлектор.
Какие-либо вопросы?
Скопировать
It was worth a stunning price.
Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Скопировать
Do you film people have import export problems too?
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Скопировать
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
America, of course, was always well ahead.
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
Скопировать
We need to grab them.
This invention could defuse all nuclear war machines in the world.
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
Мы должны заполучить их.
Это изобретение способно "разрядить" все ядерные военные машины во всём мире.
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
Скопировать
Go on, say it!
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Like starving beasts, they'll want more and more.
Давай, отвечай.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Как хищники, они везде ищут наживу.
Скопировать
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Emergency call.
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
Экстренный вызов.
Скопировать
Thanks to them, I've become
A new industry.
Only I haven't become a hit.
Благодаря им, я стал...
Новой промышленностью.
Только я не стал хитом.
Скопировать
Remember, I put in an excess in the bombardment time of the metal.
After 5 minutes of bombardment, the cannon becomes a nuclear bomb.
A small one.
Помнишь, я изменил время облучения металла...
После 5 минут облучения, орудие становится ядерной бомбой...
Небольшой.
Скопировать
It might also relieve Lieutenant Uhura's communications problem.
You'll take these equations to the nuclear electronics lab.
I want them to work on the problem of negating the force field in selected areas.
Это может также решить проблему со связью лейтенанта Ухуры.
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники.
Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Скопировать
Positive identification, captain.
Aircraft is an interceptor equipped with missiles, possibly armed with nuclear warheads.
If he hits us with one, he might damage us severely.
Точная идентификация, капитан.
Это самолет-перехватчик, вооруженный ракетами, возможно даже ядерной боеголовкой.
Если он запустит даже одну, он нас серьезно повредит.
Скопировать
Probably hates it even more.
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
Ненавидит, вероятно, еще сильнее.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Скопировать
Captain, the DY-100 class vessel was designed for interplanetary travel only.
With simple nuclear-powered engines, star travel was considered impractical at that time.
It was 10,000-1 against their making it to another star system.
Капитан, судно класса DY-100 было спроектировано только для межпланетных путешествий.
С простыми атомными двигателями межзвездные путешествия тогда считались нецелесообразными.
У них был шанс только 1 к 10000 что они доберутся до другой звездной системы.
Скопировать
You hear him?
A VICTIM OF A NUCLEAR EXPERIMENT?
RYUJIN-MARU II DISAPPEARS IN THE SOUTH PACIFIC!
Ты его слышишь?
ЖЕРТВА ЯДЕРНЫХ ЭКСПЕРИМЕНТОВ?
"РЮДЗИН-МАРУ" ИСЧЕЗ В ТИХОМ ОКЕАНЕ!
Скопировать
Anyway, my future does not lie there.
My future is in industry !
As Father says...
Все равно мое будущее не здесь.
Мое будущее в промышленности!
Как говорит мой папочка...
Скопировать
You know, I... I'd be a much more religious man... if something just happened to that darned TV.
Now, it isn't as if I was praying... for lightning to strike the whole industry.
It's just this one particular set. And when I think that our son... is going blind or nutty or maybe both... it's...
Ты знаешь, я был бы намного более верующим человеком, если бы что-то случилось с этим проклятым телевизором.
Я не молю Бога, чтобы молния поразила всю ТВ-индустрию.
Только один-единственный аппарат.
Скопировать
- Report, Mr. Spock.
- Nuclear device of some kind, sir.
Our phasers detonated it
Доложите, м-р Спок.
Какое-то ядерное устройство, сэр.
Наши фейзеры привели его в действие
Скопировать
More debris into the tubes!
Decius, do we have some of the old-style nuclear warheads aboard?
Yes, commander, but only for self-destruction.
Больше обломков в трубы!
Деций, у нас есть старинные ядерные боеголовки на борту?
Да, коммандер, но только для самоуничтожения.
Скопировать
Who's to blame for the fact that we don't know why we're growing beards?
That's the fault of a group of nuclear fanatics with the G bomb.
And when are you finally going to get rid of them?
Кто виноват, что мы не знаем, когда у нас вырастут усы?
В этом виновата группа ядерных фанатиков с бомбой "Г".
И когда же вы их уничтожите?
Скопировать
...And today there was another big protest.
In spite of that, the group of nuclear fanatics continues with its secret experiments.
One of them was detected today at 3:07 Greenwich mean time.
...а также потому, что сегодня прошли новые демонстрации протеста.
несмотря на это, группа ядерных фанатиков продолжает секретные испытания.
один из них был зарегистрирован сегодня в 3.07 по международному времени.
Скопировать
But gold has been made synthetically, hasn't it?
Yes, with nuclear bombardment, but we know what that costs, don't we?
- It doesn't pay.
Но золото ведь умеют получать синтетическим способом?
Да, бомбардировкой ядер, Но мы же знаем насколько это дорого, не так ли?
- Это не окупается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nuclear industry (ньюклиэр индастри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nuclear industry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюклиэр индастри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение