Перевод "промывание мозгов" на английский
Произношение промывание мозгов
промывание мозгов – 30 результатов перевода
Только одно, если ты собираешься целоваться, Малдер... твоя сладкая задница попрощается с твоими неприятностями.
Я вроде как собрался... после 50-ти сеансов промывания мозгов.
Малдер, зачем они делают это с тобой?
The only thing you're going to be kissing, Mulder... is your sweet ass good-bye, with the trouble you're in.
Uh-huh, I kind of gathered that... right around the 50th brainwashing session.
Mulder, why are they doing this to you?
Скопировать
С другой стороны, если я смогу использовать компьютер, чтобы получить доступ к каналу Связи, возможно я смогу перепрограммировать отсылаемые данные.
Сделать небольшое собственное промывание мозгов.
Единственная проблема, я нуждаюсь в помощи Паллана.
However, if I could use the computer to access the Link, maybe I could reprogram the data being sent out.
Do a little brainwashing of our own.
The only problem is, I need Pallan's help.
Скопировать
У него есть сила и способность заживления от нормального Гоаулда, но ни одной из нормальных черт индивидуальности.
Возможно, Гоаулды использовали сложную технологию промывание мозгов.
Я принимаю любые предложения.
He has the strength and healing powers of a normal Goa'uld, but none of the normal personality traits.
The Goa'uld use sophisticated brainwashing techniques.
I'm open to suggestions.
Скопировать
- Нет!
Промывание мозгов телерекламой.
- Я построю ему дом.
I am not.
Yes, you are. You've been brainwashed by all those doghouse commercials on TV.
I know. I'll build him a doghouse.
Скопировать
- Привет.
- Здесь промывание мозгов?
- Наставление на путь истинный..
- Hey.
- Is this the interference?
- Intervention.
Скопировать
Могли бы, по крайнем мере, попытаться.
Может они подумали, что ты выглядишь слишком умным для промывания мозгов.
-Я тебя умоляю.
They could have at least tried.
Maybe they thought you looked too smart to be brainwashed.
-Please.
Скопировать
Что лучше для Мировых Химикатов, то лучше для всего мира и для вас.
- Как и небольшое промывание мозгов?
- Свобода от страха.
What's best for Global Chemicals is best for the world and for you.
- Such as a little touch of brainwashing?
- Freedom from fear.
Скопировать
Ужас!
Это же как промывание мозгов.
-А у вас в 20 веке разве не было рекламы?
That's awful!
It's like brainwashing.
-Weren't there ads in your time?
Скопировать
"Встреча ветеранов в отеле Гелларта"
Им сделали промывание мозгов!
Мы возьмем всех этих предателей в течение двух недель.
"Reunion of veterans at the Gellert Hotel."
These people lived in the West, and they must have been brainwashed.
We'll have these traitors in our net in two weeks.
Скопировать
Думаешь, жизнь была тяжелой, когда нам было по десять лет?
Легкое промывание мозгов, полевые выходы и маневры?
Думаешь, ЭТО было жестоким?
You think life was rough when we were ten?
A little schooling, a little brainwashing, some maneuvers outside?
You think that was tough?
Скопировать
Одной из главных мишеней студентов была корпоративная Америка.
Они обвиняли корпорации в промывании мозгов американской общественности.
Консьюмеризм - это не просто способ делать деньги, он стал средством держать массы покорными, в то же время позволяя государству вести жестокую и незаконную войну во Вьетнаме.
One of the student's main targets was corporate America.
They accused the corporations of brainwashing the American public.
Consumerism is not just a way of making money it had become the means of keeping the masses docile while allowing the government to purse a violent and illegal war in Vietnam.
Скопировать
- Точно. Класс.
Кажется это какое-то оборудование для промывания мозгов.
Если есть культ промывания мозгов, за этим всегда стоит...
Word.
It seems to be a brainwashing facility of some type.
Wherever there's a brainwashing cult, there's always a power-hungry leader.
Скопировать
Мы тоже.
Это оборудование для промывания мозгов.
А это, возможно, их святыня.
-Us too.
This is a brainwashing facility for an evil cult.
Maybe this is the secret relic thingy they worship.
Скопировать
Кажется это какое-то оборудование для промывания мозгов.
Если есть культ промывания мозгов, за этим всегда стоит...
- ...властолюбивый лидер.
It seems to be a brainwashing facility of some type.
Wherever there's a brainwashing cult, there's always a power-hungry leader.
-The Papa Smurf figure. -Mondevarious.
Скопировать
Эй, Скуби!
Я чувствую, что эти ребята- не члены секты по промыванию мозгов.
А кто же они? И что им надо от студентов?
-Hey, Scoob.
I have a sinking feeling these dudes aren't brainwashed cult members.
What do they want with the students?
Скопировать
Они считают, что больше нигде не смогут этого найти.
Это как "промывание мозгов". Просто - до безобразия.
Понятие, конечно, пугающее.
They don't believe they can get it anywhere else.
It's like brainwashing.
Really simple.
Скопировать
Эдгар, разузнал что-нибудь о наркотике, найденном в организме убийцы?
Темазелайн... использовался в СССР на диссидентах для промывания мозгов.
В Заключении комиссии по убийству Риттера говорится, что убийца был наркоманом.
Edgar, did you find anything out about the drug found in the assassin?
Temazeline... used by the former Soviet Union on dissidents in brainwashing experiments.
The Ritter Commission Report said the assassin was a drug addict.
Скопировать
На страницах 418-420.
Почему у него в организме был препарат для промывания мозгов?
Мне очень жаль по поводу этой истории с Бобом.
Page 418 to 420.
Why did he have a brainwashing drug in his system?
I'm sorry about Bob.
Скопировать
Этим ты промыл мозги Минди?
По-твоему это "промывание мозгов", по-моему - "придумывание ей игры".
Ничего себе игра, Дэймон!
Is this how you brainwashed Mindy?
You say brainwashed. I say made it into a game.
You call this playing, Damon?
Скопировать
- Йети...
- Это называется промывание мозгов
Когда одна и та же ложь живет из поколения в поколение
- Jette...
- That's what I call brainwashing.
When you tell children the same lie over and over again.
Скопировать
Ты можешь сделать из ребёнка солдата, владеющего АК-47.
Назови это, если хочешь, промыванием мозгов, но я твёрдо убеждена в том, что необходимо обучать детей
Хорошо, Бекки, можно, я задам тебе такой вопрос.
You can turn a boy in a soldier whom a AK-47 loads.
You can call washed it of brain but I am enthusiastic and radical in teaching to the children on its responsibility like Christians as well as the fear of God, like Americans, if they want to arrive...
Good, Becky, dejame preguntarte this.
Скопировать
И что мы можем сделать? Боюсь, однозначного ответа нет.
После промывания мозгов включение обратного процесса может занять месяцы и даже годы.
Но у нас нет этих лет!
I'm afraid there's no simple answer.
When somebody's brainwashed it can take months, even years, to reverse the process.
But we don't have years!
Скопировать
Души поместили в огромное устройство для промывания мозгов, которое Зину тоже построил на Земле.
Там души были вынуждены целыми днями смотреть фильмы для промывания мозгов, и это заставило их поверить
Потом Зину освободил души пришельцев, и они бесцельно бродили по земле в тумане смятения.
The souls were taken to a huge soul brain-washing facility, which Xenu had ALSO built on Earth.
There the souls were forced to watch days of brainwashing material which tricked them into believing a false reality.
Xenu then released the alien souls, which roamed the earth aimlessly in a fog of confusion.
Скопировать
Вернемся к делу, ваше преосвященство.
Одни считают"Опус Деи" сектой для промывания мозгов.
Другие - тайным обществом христиан.
Let's cover the talking points again, Your Eminence.
Many call Opus Dei a brainwashing cult.
Others, an ultraconservative Christian secret society.
Скопировать
Вскоре после побега я попал в больницу для эвакуированных, и одна очень милая медсестра старалась утешить меня, она говорила, что то, что я делал, не было моей виной, потому что я был ребенком.
И сегодня мне приходится жить, сознавая, что мои похитители хитростью или скорее, промыванием мозгов
Я был не только способен к убийству, но и стремился убивать.
Not long after I escaped, I was at an evac hospital, And a very kindhearted nurse was trying to comfort me,
What I have to live with today is the knowledge that, When my abductors coaxed Or rather, brainwashed me into an instrument of violence,
I was left with not just the ability, But the appetite to kill.
Скопировать
- Он рассказал нам все.
Все эти годы насилия, промывания мозгов.
- Я хотел, чтобы он никогда не рождался.
He told us everything.
All those years of abuse, the brainwashing.
I wish he'd never been born.
Скопировать
Кто знает, какой уровень манипуляции возможен?
Так ... промывание мозгов?
Да, это один из способов.
Who knows what level of manipulation is possible?
- So... brainwashing?
- That's one way of putting it.
Скопировать
И он построил гигантские улавливатели душ в небесах!
Души поместили в огромное устройство для промывания мозгов, которое Зину тоже построил на Земле.
Там души были вынуждены целыми днями смотреть фильмы для промывания мозгов, и это заставило их поверить в фальшивую реальность.
And so he built giant soul-catchers in the sky!
The souls were taken to a huge soul brain-washing facility, which Xenu had ALSO built on Earth.
There the souls were forced to watch days of brainwashing material which tricked them into believing a false reality.
Скопировать
Лучше бы ты не появлялась, чтобы еще раз связаться с нами.
Простите за промывание мозгов.
Я немного увлеклась.
You'd better not be here to fuck with us again.
Sorry about the whole brainwashing thing.
Got a little bit carried away.
Скопировать
Ну, это не удивительно.
Он - член секты по промыванию мозгов.
Мысль о чистом разуме ужасно вас страшит, не так ли, Патрик?
Well, it's not surprising.
He's a member of a brainwashing cult.
The thought of a clean mind is terribly frightening to you, isn't it, Patrick?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов промывание мозгов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промывание мозгов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение