Перевод "shuttle diplomacy" на русский

English
Русский
0 / 30
shuttleчелнок челночный
diplomacyдипломатия
Произношение shuttle diplomacy (шател деплоумоси) :
ʃˈʌtəl dɪplˈəʊməsi

шател деплоумоси транскрипция – 31 результат перевода

Don't mind me, I'm just gonna grab a few things and I'll be gone.
Shuttle diplomacy requires clean clothes.
Holy mother of Jesus.
Не обращайте мнимания, я просто заберу пару вещей и тут же уйду.
Челночным дипломатам без чистой одежды никак.
Мать моя женщина.
Скопировать
Don't mind me, I'm just gonna grab a few things and I'll be gone.
Shuttle diplomacy requires clean clothes.
Holy mother of Jesus.
Не обращайте мнимания, я просто заберу пару вещей и тут же уйду.
Челночным дипломатам без чистой одежды никак.
Мать моя женщина.
Скопировать
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
In the name of science, diplomacy and technology... we're getting off the planet.
However, the real reason for this exploration is a simple one... and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... have discovered this reason.
Впервые человек покинул Землю.
Во имя науки, политики и технологии оставляем мы нашу планету.
Однако, настоящая причина этих исследований всего одна, и я, Роджер Хоббс из Сан-Луиса, штат Миссури эту причину открыл.
Скопировать
She's milk chocolate.
That's colonial diplomacy.
You make me sick!
Она - молочный шоколад.
Это - колониальная политика.
Меня от тебя тошнит!
Скопировать
Finally finished a physical on you, didn't I?
What am I, a doctor or a moon-shuttle conductor?
If I jumped every time a light came on around here, I'd end up talking to myself.
Наконец закончил твоею медкарту.
Я кто, врач, или бортпроводник в лунном шаттле?
Если бы я вскакивал всякий раз, когда загорится лампочка, я бы уже давно сам с собой разговаривал.
Скопировать
This communication has ended.
My diplomacy is somewhat inadequate.
Well, it's pretty hard to overcome prejudice.
Этот сеанс связи окончен.
Мои дипломатические способности недостаточны.
Преодолевать предубеждения весьма нелегко.
Скопировать
The Westbury, my ass!
I got him on the shuttle at Grand Central.
What's going on up there?
В Уэстбери, обалдеть!
Я слежу за ним в метро в Гранд Сентрал.
Что у вас там такое?
Скопировать
But I want you to do it with feelings.
With diplomacy.
-Me?
Но я хочу, чтобы ты сделал это с чувством.
Дипломатично.
- Я?
Скопировать
This could be very delicate as a problem in transporting for us
- and in diplomacy for the captain.
- Something's upsetting you, Droxine.
Это будет весьма тонкая работа. Для нас - в части телепортации,
- для капитана - в части дипломатии. - Понял.
- Ты огорчена, Дроксина. - Нет, Отец.
Скопировать
In the meantime, Mr. Spock, I suggest that you look to your machinery.
We must acknowledge once and for all that the purpose of diplomacy is to prolong a crisis.
Well, what are we waiting for, Mr. Spock?
Тем временем, мистер Спок, советую вам заняться вашей техникой.
Мы должны понять раз и навсегда, что цель дипломатии - продлевать кризис.
Чего мы ждем, мистер Спок?
Скопировать
That doesn't mean that we have to behave like children and listen to some fool lecture by a diplomat.
Unfortunately, diplomacy is the only channel available to us at the moment.
The planet is shielded from our sensors, therefore, we cannot scan it.
Но это не значит, что мы должны вести себя, как дети, и слушать глупые лекции от какого-то дипломата.
К сожалению, сейчас дипломатия - единственный доступный метод.
Планета закрыта от наших сенсоров, поэтому мы не можем ее сканировать.
Скопировать
True, Your Excellency.
However, the only tool diplomacy has is language.
It is of the utmost importance that the meaning be crystal clear.
Это так, ваше превосходительство.
Но единственным инструментом дипломатии является язык.
Крайне важно, чтобы смысл слов был абсолютно ясен.
Скопировать
I look forward to seeing you.
Diplomacy, gentlemen, should be a job left to diplomats.
You will, of course, immediately resume a peaceful status.
С нетерпением жду встречи.
Дипломатию, господа, следует предоставить дипломатам.
Вы, конечно, немедленно восстановите мирное положение.
Скопировать
What are you doing, Mr. Spock?
Practising a peculiar variety of diplomacy, sir.
I'll take you to a place of comparative safety, then I must find the captain.
Что вы делаете, мистер Спок?
Практикую особый вид дипломатии, сэр.
Я отведу вас в безопасное место, и я должен найти капитана. Он у них.
Скопировать
Why?
Are you going on the space shuttle?
Yes.
Зачем он вам?
Вы собираетесь на космический шаттл?
Да.
Скопировать
Uh, no, sir.
I met him on the shuttle.
I'd better get you a uniform.
Э, нет, сэр.
Я встретил его на шаттле.
Я дам вам форму.
Скопировать
- Home.
- We thought we'd take a shuttle.
A transporter will take you and your machine to the thruster base.
- Домой.
- Мы думали взять челнок.
Транспортер отвезет вас и машину на базу кораблей.
Скопировать
Hadn' t we better talk this over at home?
I hoped you would devote yourselves to the study of diplomacy and court etiquette...
We try not to waste a minute!
Не лучше ли поговорить об этом дома? Без свидетелей.
Господа, я надеялся, что вы обратите больше внимания... на изучение дипломатии и придворного этикета.
Ваше Величество, мы изо всех сил стараемся не терять ни минуты. Правда?
Скопировать
-Such as?
-Diplomacy.
Politics.
- Например?
- Дипломатия.
Политическая гибкость.
Скопировать
Lock on a tractor beam.
I'm trying, but the shields around the shuttle have been altered.
They're scattering the beam.
Включить тяговый луч.
Я пытаюсь, но щиты вокруг шаттла изменены.
Они рассеивают луч.
Скопировать
It takes some incredibly precise calibrations.
Someone on that shuttle really knows what they're doing.
They didn't follow us.
Для этого нужна невероятно точная калибровка.
Кто-то на этом шаттле хорошо знает, что делает.
Они не полетели за нами.
Скопировать
AII StarfIeet voice access has been disabled.
I'm reading a Kazon shuttle leaving the ship.
There are also escape pods being launched.
Голосовой доступ для Звездного флота был отключен.
Я засек кейзонский шаттл, покидающий корабль.
Также запускаются спасательные капсулы.
Скопировать
Listen, friend, you're lucky to be alive.
We beamed your shuttle to the Shuttle Bay.
As for the rest of your possessions, they're back in the hands of the people you stole them from.
Слушай, друг, тебе повезло, что ты жив.
Мы подняли ваш шаттл в отсек для шаттлов.
Что до остального вашего имущества, оно вернулось к людям, у которых вы его украли.
Скопировать
Murphy was escorting the Ferengi to their quarters.
Captain, security has been breached in the Shuttle Bay.
Seal that airlock, Mr. Tuvok.
Мерфи сопровождал ференги в их каюту.
Капитан, они взломали отсек для шаттлов.
Заблокируйте шлюз, Мистер Тувок.
Скопировать
Seal that airlock, Mr. Tuvok.
The Ferengi have phasered the Shuttle Bay door.
They are exiting the ship.
Заблокируйте шлюз, Мистер Тувок.
Ференги фазером выбили дверь отсека для шаттлов.
Они покидают корабль.
Скопировать
They're setting a course for the planet, Captain.
Lock a tractor beam on to that shuttle.
The gravitational effects of the wormhole are refracting the beam.
Они направляются к планете, капитан.
Навести тяговый луч на их шаттл.
Гравитация червоточины преломляет луч.
Скопировать
On a Federation space station.
Our shuttle was damaged.
You were hit by a plasma discharge.
На космической станции Федерации.
Наш шаттл был повреждён.
Нас подбили плазменным разрядом.
Скопировать
You were hit by a plasma discharge.
I don't remember being... on a shuttle.
In fact, I don't remember anything.
Нас подбили плазменным разрядом.
Я не помню, что я был на шаттле.
Фактически, я вообще ничего не помню.
Скопировать
We could run the whole country from here, or even a war if we had to.
Just last week, the president called the shuttle astronauts right from up there.
- Melanie? - Yes? The president's arriving.
Отсюда можно управлять страной, или вести войну, если придется.
На прошлой неделе президент говорил с астронавтами прямо отсюда.
- Мелани, президент заходит.
Скопировать
Oh, great.
Let's get to the shuttle.
Who are you?
Отлично.
Идем к шаттлу.
Ты кто?
Скопировать
Not only that, it's destabilizing the wormhole.
Captain, a gravitational eddy from the wormhole is attracting the Ferengi shuttle.
They're being pulled in.
И не только: он дестабилизирует червоточину.
Капитан, гравитационный вихрь из червоточины притягивает шаттл ференги.
Их затягивает внутрь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shuttle diplomacy (шател деплоумоси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shuttle diplomacy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шател деплоумоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение