Перевод "гаснуть" на английский

Русский
English
0 / 30
гаснутьdecline sink die out go out become dim
Произношение гаснуть

гаснуть – 30 результатов перевода

"С днём рождения"
Они не гаснут!
Они не гаснут.
"Happy birthday to you"
They don't go out!
It won't go out.
Скопировать
Но я не люблю конец телепрограмм... особенно когда я не хочу спать!
Но когда я иду ночью гулять, я люблю повернуть голову, и увидеть как гаснут огни Эйфелевой башни.
И, наконец, когда я иду в кино смотреть фильм,
But I don't like the end of television broadcasts... especially when I'm not sleepy!
But when I go out at night, I like to turn my head, and see the Eiffel Tower lights go out.
And last of all, when I watch a movie in the cinema,
Скопировать
"Что это, если не часть великого замысла?"
Когда такие герои, как Дохлый Томпсон, гаснут, как лампочки.
Вот ты резвишься с классной девочкой или парнем а вот уже черви резвятся в тебе.
"How can this not be part of some larger plan?"
Do good men like Dead Meat Thompson just blink out one day like a bad bulb?
One minute you're in bed with a knockout gal, or guy, and the next, you're a compost heap.
Скопировать
Теперь правым.
"Когда гул стихает и гаснут витрины".
Спасибо...
And then the right.
As the hum of life ceases and the shops' darken.
Thank you.
Скопировать
Когда мир разрывается на части
И гаснут окна в трейлерах
Я падаю
When the world's a bit amiss
And the lights go down across the trailer park
I get down
Скопировать
Ты меня слышишь?
Они гаснут в секторе Пердиды!
Что это, магнитная буря?
Can you hear me?
The stars, they're fading out in the sector of Perdide
What is that? A magnetic storm?
Скопировать
Не знала, что видео покер может быть таким увлекательным.
Выигрываешь пару раз, а потом все лампочки гаснут.
А на душе так хорошо.
I never knew video poker could be so much fun.
You win a few hands and all those lights go off.
And you just feel so good inside.
Скопировать
Есть благословенный уголок,
Где до утра не гаснут огни.
Туда, в "Долину Любви", Достаточно прийти один раз -
There is a blessed place
You can see the candles burning as evening falls
There in the middle of the plain lf you go there once
Скопировать
Ничего не работало.
Одну лампочку включишь, другие гаснут.
Никаких соседей.
Nothing worked.
Turning on one light meant another light in the house went out.
There were no neighbors.
Скопировать
Они не гаснут!
Они не гаснут.
Тяжёлый.
They don't go out!
It won't go out.
It's heavy.
Скопировать
Вы знаетe что сигареты вызывaют 60% случaeв рaкa?
Гаснут гаснут свечи!
Жизнь но прыгаюшая тень бедный игрок что напыщенность и раздражения его хватает на час, и затем не слышно более.
Did you know that cigarettes cause 60% of all cancers?
Out, out brief candle!
Life's but a walking shadow a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more.
Скопировать
он должен письменно запросить у других разрешение.
Из вредности остальные отказывают, и лампочки гаснут одна за другой.
-Вот что это такое.
If you want to change a light you need written permission from everyone.
The others refuse and the lights go out.
- That's joint ownership.
Скопировать
Я - идол!
Звёзды гаснут.
Идолы свергаются.
I am the idol.
Astros fade.
Idols fall.
Скопировать
Во имя лучшего в вас, не жертвуйте своим чувством жизни ради врага, который взамен потребует ваш бесценный разум.
Не позволяйте своему огню гаснуть искра за искрой.
Не позволяйте герою в своей душе сгинуть в одинокой борьбе за ту жизнь, которую вы заслуживаете, но достичь не смогли.
In the name of the best within you, do not sacrifice your sense of life to an enemy... that would claim your precious mind.
Do not let your fire go out, spark by irreplaceable spark.
Do not let the hero in your soul perish in lonely frustration... for the life you deserve, but have never been able to reach.
Скопировать
И если наклониться над бездной и прищуриться, то можно разглядеть в пучине серые силуэты машин, упавших с обрыва в воду за много лет.
бурлящими волнами подводное течение тихо включает и выключает их фары, и эти огни всё вспыхивают и гаснут
Он стоит перед домом.
And if you lean over the edge and squint your eyes just right, you can barely make out the gray shapes of all the cars that had driven off the cliff over the years sunken deep beneath the surface.
And as each wave washes slowly over them, the undertow quietly pulls their headlights on and off, on and off on an endless loop growing slowly dimmer over the years until the day comes that they fade completely.
He's at a house now.
Скопировать
*И я просто хочу потанцевать с тобой*
*Каждый раз когда гаснут огни*
*Я делаю большой крюк чтобы добраться до тебя*
♪ And I just wanna dance with you ♪
♪ Every time they turn the lights down ♪
♪ Just wanna go that extra mile for you ♪
Скопировать
Я сижу здесь и жду, что ты вернешься домой.
Гаснут тлеющие огоньки, тает холодный снег, а я сижу здесь и жду, что ты вернешься домой.
И то, что я жду, вовсе не значит, что ты вернешься.
♪ I am waiting here ♪ waiting for you to come home ♪
Sinking embers glow ♪ melting icy snow ♪ and I am waiting here
♪ And I wait ♪ it doesn't mean ♪ you will return ♪
Скопировать
Как хорошо с распахнутыми глазами!
Сейчас я могу смотреть как солнце встает над Парижем, как постепенно гаснут огоньки ночного города.
Я все это вижу, Франк.
It's so good to have the eyes opened, Frank.
Now I can look at the sun, rising over Paris. All these small lightbulbs... switching off, one by one.
I can see all this, Frank.
Скопировать
О, ты.
Огни гаснут.
Кливон, "огни гаснут" значит не музыку.
Oh, you.
Lights out.
Cleavon, lights out means no music.
Скопировать
Огни гаснут.
Кливон, "огни гаснут" значит не музыку.
Выключи их.
Lights out.
Cleavon, lights out means no music.
Turn it off.
Скопировать
Господи.
Донна, смотри, звёзды гаснут.
Я готова.
Oh, my God!
Donna, look, the stars are going out.
I'm ready.
Скопировать
Лэндшарк-это Не Транспорт, Это Само Движение.
Мы Уже Наблюдали Такой Уверенный "разбег" Компаний И Не Раз Они Гаснут Также Быстро Как Загораются
Это Будет Жесткая Борьба
Landshark is the road itself.
We've seen start-ups before, they come out strong, get B-listed before they're even out of lockup.
The man has got to be very very tough.
Скопировать
В настоящее время Солнце сжигает водород, получая гелий - "пепел".
Когда Солнце начнет гаснуть, "пепел" вспыхнет вновь, гелий превратится в углерод.
Тогда произойдет скачок температуры.
In a sense it's like that because the Sun is right now burning hydrogen into helium and the helium is the ash of that, if you like...
And then as the Sun collapses enough, the ash relights and the helium burns into carbon.
And that's when things get really hot.
Скопировать
Пока играла кровь, и я на клятвы не скупился, помню.
Нет, эти вспышки не дают тепла, слепят на миг и гаснут в обещанье. Не принимай их, дочка, за огонь.
Будь поскупей на будущее время. А Гамлету верь только в том одном, что молод он и меньше в повеленье стеснен, чем ты; точней - совсем не верь.
I do know, when the blood burns, how prodigal the soul lends the tongue vows.
These blazes, daughter, giving more light than heat, extinct in both, you must not take for fire.
From this time be somewhat scanter of your maiden presence, for Lord Hamlet, believe so much in him, that he is young and with a larger tether may he walk than may be given you.
Скопировать
Метадон конечно же не решит проблему. Он может уменьшить склонность Если будет регулярно принимать его в течение долгого времени.
Но если девочка останется в тех же самых кругах, она опять начнет гаснуть, госпожа. Это закон.
- Я сильно люблю тебя.
Methadone alone won't fix the problem It can diminish the addiction if taken on a regular basis and for a long time.
But if the girl stays in the same circles she's going to start over.
- I love you a lot.
Скопировать
Время людей истекло. Их власть на планете закончилась.
В считанные часы после нашего ухода начинают гаснуть огни по всему миру.
Более 70% энергии в США создается сжиганием ископаемого топлива.
[alarm buzzing] timehasrunout for man .
welcome to earth, population zero.
within hours after we're gone, lights start going out around the world. more than 70 percent of power in the united states is generated by the burning of fossil fuels.
Скопировать
Господи.
Звёзды гаснут.
- Кто ты?
Oh, my God.
The stars are going out.
- Who are you?
Скопировать
Сердце, которое бьётся, будет побеждено сердцем, преисполненным нежности. Побеждено временем, годами обособленности, браком, полном бури и натиска, и тихой любви.
Когда огни начинают гаснуть, и он улыбается, а она напевает.
Мелодия, которая привычна, как перчатка на руке.
The heart that beats beneath the heart is tender, is not savage lt beats in time, though years apart, from struggles silent marriage
As when the lights begin to fall, and he just smiles as she just hums
A tune that fitted like a glove
Скопировать
Вон туда.
Они гаснут.
Господи.
Look there.
They're going out.
Oh, my God!
Скопировать
Но она сказала, что звёзды...
Что звёзды гаснут.
- Да, но того мира больше нет.
No, but she said the stars...
- She said the stars are going out.
- Yeah, but that world's gone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гаснуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гаснуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение