Перевод "psaltery" на русский
psaltery
→
гусли
Произношение psaltery (солтери) :
sˈɒltəɹi
солтери транскрипция – 15 результатов перевода
"I've come to you, I'm back, my dove".
Marusya is so happy, she weeps, Like a psaltery, HerjoyfuI heartjust sweeps.
Drop, drop, drop! Marusya's eyes, so dear,
Вернулся я к тебе, раскрасавица.
Маруся oт счастья слезы льет, как гусли душа ее пoет.
Кап-кап-кап, Из ясных глаз Маруси
Скопировать
Drop the tears right onto his spear.
Like a psaltery, HerjoyfuI heartjust sweeps. Well, we got things going!
Why doesn't the inventor turn his time machine back?
Капают слезы на кoпье...
Ну, пoшли дела кoй-как.
Чтo ж изoбретатель свoю машину времени не крутит? - Гoспoди!
Скопировать
Young man, do you know the name of that instrument?
It's a psaltery, my lady.
Oh. Knows something.
Молодой человек, вы знаете, что это за инструмент?
Это псалтерион, миледи
О. Кое-что он знает
Скопировать
I must think.
My psaltery melodious, you're all that I've got left.
♫ Oh, the shady grove of trees, ♫
Мне думу думать надо.
Эх, гусли мои звонкие, Вы одни со мной осталися.
♫ Ой, ты, темная дубравушка, ♫
Скопировать
Must have a well–lined purse.
My psaltery is my sole fortune.
– Not much of a fortune.
много ль добра у тебя?
Вот все мое богатство.
– Не велико ж твое богатство.
Скопировать
Sing a song for honored merchants.
We'll see how good you are at the psaltery.
If not, we'll throw you out.
Именитым гостям песню спеть.
Пой, посмотрим, каков ты есть гусляр.
А не то взашей!
Скопировать
Throw him out!
What the psaltery player says is true.
Is it really you speaking, Vassily Potapovich?
В толчки его!
Правду говорит гусляр.
Ты ль это говоришь, Василий Потапович?
Скопировать
I beg you of a last favor, brothers:
Throw a cypress board upon the waves and hand me my psaltery.
Do not weep, Ivashka.
Сослужите, побрательнички, последнюю службу:
киньте на воду дощечку кипарисовую, да гусельки дайте.
Не плачь, Ивашка.
Скопировать
– A cither!
– A psaltery!
Stop arguing! Or I don't know what I'll do!
– Домра!
– Гусли!
Уймись, а то не знаю, что сотворю!
Скопировать
A cither!
Tell her it's a psaltery!
How can I butt in the argument between man and wife?
Домра!
Скажи ты ей, что это гусли.
Чего ж я буду в спор между мужем и женой встревать.
Скопировать
I've been expecting you for a long time.
Brought your psaltery?
– I have, Your Highness.
Давненько жду тебя.
С гуслями пришел?
– С гуслями, пресветлый царь.
Скопировать
– I have, Your Highness.
– Good, brought your psaltery!
It's not a psaltery, it's a cither!
– С гуслями, пресветлый царь.
– С гуслями!
Это не гусли, а домра.
Скопировать
– Good, brought your psaltery!
It's not a psaltery, it's a cither!
Shameless woman!
– С гуслями!
Это не гусли, а домра.
Глаза твои бесстыжие!
Скопировать
Shameless woman!
It's not a cither, it's a psaltery.
– A cither!
Глаза твои бесстыжие!
Какая домра? Гусли это.
– Домра!
Скопировать
♫ Human eye has never beheld such a sight, ♫
♫ And the psaltery sings of its own. ♫
♫ Dance, skip! ♫
♫ Див таких не видел глаз людской. ♫
♫ Не захочешь – гусли сами запоют. ♫
♫ Эх, пляши, пляши, пляши, пляши, пляши, пляши, ♫
Скопировать