Перевод "челнок" на английский

Русский
English
0 / 30
челнокshuttle canoe dug-out
Произношение челнок

челнок – 30 результатов перевода

- Полный вперед.
- Запуск челнока.
Показатели в норме.
- All go.
- Launch shuttlecraft.
Readings normal.
Скопировать
Ни один из наших приборов не работает.
непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
None of our instruments work.
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft, off course, out of control.
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Скопировать
И о ваших полномочиях я тоже осведомлен.
Запустить челнок "Коламбус".
Что ж, ситуация не из лучших, но зато это ваш большой шанс.
I know all about your authority.
Launch shuttlecraft Columbus.
Well, I can't say much for the circumstances, but at least it's your big chance.
Скопировать
Туда-сюда...
Я вам что, челнок какой-то?
Быстрей, говорю, приведи Хануму!
Come on!
Do I look like your maid?
Do as I say and get Hanouma!
Скопировать
Он отличный танцовщик. Я хочу, чтобы ты подыскал ему работу.
Что, нет челнока?
Да, и автобуса нету.
I want you to find him work.
There are no more shuttles, and the bus is gone.
- Oh, yeah? - Yes.
Скопировать
Включите систему автоматической посадки.
Космический челнок ("Голуб") уже под автоматическим контролем.
Понял.
Give him the automatic approach system.
"Dove" now on automatic control.
Roger.
Скопировать
Второй сигнал на экране.
- Это может быть космический челнок ("Голуб").
- Скорость?
Second bleep on screen.
- Could be the "Dove".
- Speed?
Скопировать
Депутат, командование может принять иное решение, чем вы ожидаете.
Есть еще похищение челнока, который украл Локай.
Допрос в этом деле может быть крайне важен для Флота.
Commissioner, Starfleet Command may not arrive at the solution you anticipate.
There is the matter of the shuttlecraft which Lokai appropriated.
The interrogation of that matter may be of paramount importance to Starfleet.
Скопировать
Господа, мы говорим о тяжести преступления.
Несомненно, похищение челнока несравнимо с тяжестью убийства тысяч людей.
Мы не знаем, сделал ли это Локай.
Gentlemen, we are discussing a question of degree.
Surely, stealing a shuttlecraft cannot be equated with the importance of murdering thousands of people.
We do not know that Lokai has done that.
Скопировать
Максимальное увеличение.
Думаю, это челнок Звездного флота, сэр.
Так и есть, мистер Чехов.
Extreme magnification.
I think that may be a Starfleet shuttlecraft, sir.
That is exactly what it is, Mr. Chekov.
Скопировать
Скотти.
Двери открываются для приема челнока.
Челнок входит в ангар.
Scotty.
Hangar doors opened and clearing for entrance of shuttlecraft.
Shuttlecraft approaching hangar deck.
Скопировать
Федерации.
Как и челнок, в котором вы летели.
Правда?
Federation.
So is the shuttlecraft that you were flying in.
It was?
Скопировать
Мы сошлись во мнениях о том, что Локай преступник.
Нет, мы сошлись на том, что Локай похитил челнок.
Извините.
One thing we are agreed on is that Lokai is a criminal.
No, commissioner. One thing we agreed upon is that Lokai took a shuttlecraft.
Excuse me.
Скопировать
Двери открываются для приема челнока.
Челнок входит в ангар.
- Мостик вызывает капитана.
Hangar doors opened and clearing for entrance of shuttlecraft.
Shuttlecraft approaching hangar deck.
- Bridge to Captain Kirk.
Скопировать
- Лейтенант Ухура, прием.
Сообщите на 4-ю базу, что мы нашли их челнок и вернем его вместе с пассажиром, как только выполним миссию
Есть, сэр.
- Lieutenant Uhura here.
Notify Starbase 4 that we've recovered its shuttlecraft, and it will be returned along with its user as soon as we've completed our mission at Ariannus.
Aye, sir.
Скопировать
- Верховный комиссар галактики Феррис, курирующий доставку медикаментов на Макус-3.
Капитан - транспортному челноку "Галилей".
По местам, мистер Спок.
On board is Galactic High Commissioner Ferris, overseeing the delivery of the medicines to Makus III.
Captain to shuttlecraft Galileo.
Stand by, Mr. Spock.
Скопировать
Обрати внимание на этот кран сверху пусковой башни.
Мы разработывали космический челнок для контролированной посадки.
Если анализы потвердят наличие атмосферы на новой планете, мы применим это как последний этап.
Watch the gantry.
We have been developing a lift body for controlled landings.
If analysis confirms an atmosphere on the new planet, we'll use that as a last stage.
Скопировать
Давлениев кабине:нуль.
Готовык перемещению в космический челнок.
-30секунд.
Cabinpressure:zero.
Readyfortransferto the landing lift body.
-30seconds.
Скопировать
А если она окажется верная?
Понимаешь ли ты, что твоя версия челнока ("Голуба") можно быть несовместимой для стыковки с Фениксом?
Нам надо инвертировать контрольные и электрические системмы.
And what if we are right?
You realize, that your version of the "Dove" would not be able to dock with the Phoenix.
We'll have to reverse the controls and the electrical systems.
Скопировать
Заход Феникса в атмосферу!
Есть ли на радаре дополнителньные сигналы с космического челнока ("Голуба")?
Нет, сэр.
Phoenix re-entry.
Is there a separate reading for "Dove"?
No, sir.
Скопировать
- Домой.
- Мы думали взять челнок.
Транспортер отвезет вас и машину на базу кораблей.
- Home.
- We thought we'd take a shuttle.
A transporter will take you and your machine to the thruster base.
Скопировать
После того, как вы подали мне идею.
После того, как вы загнали челнок в поле астероидов.
После того, как вы настояли провести биосканирование той аномалии.
After you put the idea in my head.
After you flew the runabout into an asteroid field.
After you insisted we check on those anomalous bio-scans.
Скопировать
Инжектор работал прекрасно на каждом испытании.
- "Энтерпрайз" покинул орбиту, но челнок находится на поверхности.
- Что? Это капитанская яхта.
The injector performs perfectly in every simulation.
The Enterprise left orbit, but a support craft is on the surface.
It's the Captain's yacht.
Скопировать
- Отлично.
Я пришлю челнок.
- Капитан.
- Fine. Fine.
I'll send over a shuttle.
- Captain.
Скопировать
Чтож теперь меня ждёт комфорт генерала и враждебная, несправедливая вселенная.
Челнок один, подтверждаю, док очищен для стыковки
Не волнуйтесь, с ними всё будет хорошо.
So now I take great comfort in the general hostility... and unfairness of the universe.
Confirmed, Shuttle 1. You're cleared for docking.
Don't worry, they'll be fine.
Скопировать
В основном, ожоги, возможно, радиационные.
Занимайте площадь, столько, сколько потребуется, мы ожидаем еще четыре челнока с ранеными.
- Я пойду с ними.
Mostly burns, but maybe some radiation scarring.
Take whatever space you need, we've got four more shuttles with wounded coming.
- I'll accompany them.
Скопировать
Что блядь, ходить уже никто не хочет?
Единственное чего людям не хватает так это космического челнока.
Слишком много возможностей Америка.
Doesn't anyone just take a fucking walk anymore?
The only thing these people lack is a lunar excursion module.
Too many choices America.
Скопировать
Следующий.
Внимание пассажирам 7-го челнока пребывающего на Вавилон 5, пожалуйста пройдите к шлюзу
Внимание пассажирам 7-го челнока пребывающего на Вавилон 5, пожалуйста пройдите к шлюзу
Next.
All passengers debarking at Babylon 5, please report to Shuttle Bay 7.
All passengers debarking at Babylon 5, please report to Shuttle Bay 7.
Скопировать
Внимание пассажирам 7-го челнока пребывающего на Вавилон 5, пожалуйста пройдите к шлюзу
Внимание пассажирам 7-го челнока пребывающего на Вавилон 5, пожалуйста пройдите к шлюзу
Проект Вавилон 5, был нашей последней и лучшей надеждой на мир
All passengers debarking at Babylon 5, please report to Shuttle Bay 7.
All passengers debarking at Babylon 5, please report to Shuttle Bay 7.
The Babylon Project was our last, best hope for peace.
Скопировать
C4.
(искаженно) Чел нок, макор.
(Тилк) Рин нок.
C4.
Chel nok, makor.
Rin nok.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Челнок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Челнок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение