Перевод "assigning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assigning (эсайнин) :
ɐsˈaɪnɪŋ

эсайнин транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, Veronica.
I don't remember assigning you to do a story on Apollo.
Well...
Здравствуй, Вероника.
Не помню. чтобы я поручал тебе написать статью об Аполлоне.
Ну...
Скопировать
Unfortunately, there's nothing he can do for Colonel O'Neill at this time.
On the other hand, I'm not a politician, which is why I'm suspending SG-1's offworld duties and assigning
The full resources of this command are at your disposal.
К сожалению сейчас , он ничего не может сделать для Полковника Онилла.
С другой стороны, я не политический деятель, поэтому я приостанавливаю все путешествия команды и поручаю вам разобраться с этим.
Все ресурсы команды в вашем полном распоряжении.
Скопировать
Let's all be friends, all right?
I won't be assigning a specific theme today.
You can paint whatever you want. Here.
Я уверен, вы подружитесь.
Сегодня у нас свободная тема.
Рисуйте всё, что хотите.
Скопировать
Where must we go? To the new buildings!
They're assigning the flats!
Come down!
- Куда вы все бежите?
- К новым домам!
Нам их отдали!
Скопировать
I believe we should, Jim.
Oh, I'm assigning you technical aid, captain.
One of our psychiatrists does have a background in rehabilitative therapy.
Это следует сделать, Джим.
Я подобрал вам помощника, капитан.
Один из психиатров имеет опыт в реабилитационной терапии.
Скопировать
- Have you?
Curzon Dax used to take perverse pleasure in assigning me to take care of vip guests.
- So now you do the same to me.
- А у вас?
Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях.
- И теперь вы делаете это со мной.
Скопировать
I thought she might be valuable to you.
Admiral, respectfully I would appreciate consulting rights on the assigning of a new officer especially
She's Bajoran.
Я думаю, она может вам пригодится.
Адмирал, при всем всем уважении к Вам, я бы очень оценил, если бы со мной посоветовались по поводу назначения нового офицера, в особенности - офицера с такими записями в досье, как у Ро Ларен.
Она баджорианка.
Скопировать
Constable, what can I do for you?
I just wanted you to know I'll be assigning a security unit to the lnfirmary for your protection.
Well, thank you, but I'd rather you didn't.
Констебль, чем я могу вам помочь?
Я хотел сообщить вам, что направил группу охранников для защиты лазарета.
Спасибо, но я бы предпочел, чтобы вы этого не делали.
Скопировать
Before giving you the keys to this house, it is my duty, sir, to verify who has sent you.
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
"By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
Перед тем как дать Вам ключи от этого дома, мой долг, месье, проверить, кто Вас прислал.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
Скопировать
I don't believe in luck.
But I do believe in assigning value to things.
I once tried to count them all.
Я не верю в удачу.
Но я верю в то, что все имеет свою цену.
Однажды я попыталась их сосчитать.
Скопировать
Let's get this over with.
Crewman Dell, I'm assigning you a task more suited to your abilities.
Calibrate the ionic- pressure seals on the observation ports.
Давайте покончим с этим.
Рядовой Делл, я назначаю вас на задание, более отвечающее вашим способностям.
Откалибруйте ионные уплотнители на смотровых окнах.
Скопировать
If that's true, how do you explain this?
Three hours later, Starfleet Command issued an order assigning the entire corps of cadets to field duty
Which means they weren't bringing Red Squad home for their protection.
Если это так, то как вы объясните это:
Тремя часами позже командование Звёздного Флота отдало приказ, обязывающий весь кадетский корпус нести службу.
Значит, возвращали "Красный Отряд" домой не для их безопасности.
Скопировать
Carter?
I'm assigning Sam Carter to this mission.
I'd prefer to put together my own team.
Картер ?
Я включил Сэм Картер в группу на эту миссию.
Я бы предпочел лично формировать группу, сэр.
Скопировать
You're gonna fight your war here.
Is this what you're assigning me to, this boondoggle?
This dead end, Groves, has the personal backing of the president.
Ваша война - здесь.
Таков, значит, мой удел? Конец биографии...
Ваш "конец биографии" задуман самим президентом.
Скопировать
-You wrote this? -Shameless, isn't it?
Assigning my own work.
That's the only way that monstrosity has stayed in print all these years.
правда?
Подписать собственную работу.
чтобы это уродство издавалось столько лет.
Скопировать
But it took us all a moment to realize there was no press secretary in the room.
She went too far in assigning motive to Wooden and the Republicans.
- Will you speak to her?
Но, по какой-то причине, нам потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что в комнате нет пресс-секретаря.
Если честно, я думаю, что она зашла слишком далеко в определении мотивов конгрессмена Вудена и Республиканской партии.
- Вы будете беседовать с ней?
Скопировать
You're right.
That's why I'm assigning this one to you.
Hey.
Ты прав.
Вот почему я поручаю это тебе.
Хей.
Скопировать
Be sure to visit the gift shop for all kinds of cheap, useless stuff!
If you're here for The Great Assigning, please remember where you parked and proceed to the main convention
Galactic conquest is here!
чтобы приобрести всякой дешевой бесполезной фигни.
пожалуйста запомните где вы припарковались и направляйтесь в главный зал собраний.
Завоевание галактики начинается здесь.
Скопировать
Get out of my way!
- Thus concludes The Great Assigning! - Move!
You're in my way! Help yourselves to some nachos, and we'll see you at the equipping station.
Отойди! Отойди!
Это завершение "великого назначения"!
Мы встретимся с захватчиками на станции снаряжения.
Скопировать
- You quit being banished?
- The Assigning is over, Zim!
But you can't have an invasion without me!
Ты уволился из изгнания? ...
Зим.
Но вы не можете начинать вторжение без меня!
Скопировать
The armada?
Now, let The Assigning begin!
Step forward, Invader Larb.
Армады?
да начнется назначение!
захватчик Люрб.
Скопировать
to me.
I'm re-assigning this prisoner.
Uh, she has medical training. I need her here, Warden...
для меня.
Я переназначаю этого заключенного.
У нее медицинское образование.Она нужна мне мне здесь, надзиратель...
Скопировать
Oh, that's true, and I would love to tell you all about the spiritual advantages of walking this earth with bare feet in detention.
Anyway, today I will be assigning you along with a partner one of these babies to take care of.
You learn watch it, feed it, cloth it and at end of the quater will do a presentation along with your partner... to let us know about your experience.
О, ну да, я люблю ходить босиком... и я с радостью расскажу тебе об этом. После уроков.
В любом случае, сегодня вы найдёте партнёра, и будете заботиться о малыше.
Вы будете приглядывать, кормить, одевать его, и в конце семестра... вы со своим партнёром сделаете презентацию о полученном родительском опыте.
Скопировать
I've got lots of people working for me, and none of are choir boys.
I'd be very careful about assigning too much weight to this...
This rumor about a war.
На меня работают многие, и ни один из них не образец для подражания.
Я бы не стал придавать этому слишком большого значения...
Этот слух о войне.
Скопировать
She's had some ups...
I'm assigning my shares to Petra.
And some downs.
У нее были взлеты...
Я передаю свои акции Петре.
И падения.
Скопировать
I agree.
I'm assigning you to the Waits case, Bosch...
Independent of the task force.
Согласен.
Я поручаю тебе дело Уэйтса.
Независимо от опергруппы.
Скопировать
Please.
All right, look, TJ, we're assigning a detective to the case.
Okay? We're gonna find out what happened to Christy.
Пожалуйста.
Ладно, слушай, ТиДжей, твоим делом займутся детективы.
Мы узнаем, что случилось с Кристи.
Скопировать
Jake, there's something I want to talk to you about.
So, my boss hasn't been assigning me any of the good cases, and I found out it's because I'm dating a
Did he actually say that?
Джейк, я хочу с тобой поговорить кое о чём.
Мой босс не даёт мне хороших дел, и я выяснила, что это из-за того, что я встречаюсь с копом.
Что?
Скопировать
But this is the Olympics.
Don't you think assigning three of our best investigative reporters is too much?
We have a ton of leads to follow up on.
Но ведь речь идёт об Олимпийских играх.
А не перебор ли отправлять троих лучших следственных репортёров?
Такой шанс довести дело до конца.
Скопировать
It's all up here.
Do you realize that by assigning simple mnemonic devices to case files, you can produce recall capacity
- Ed, what's going on?
Всё здесь.
Вы же знаете, что с помощью простых мнемонических приёмов можно достичь ёмкости памяти, эквивалентной фотографической и даже эйдетической памяти?
- Эд, что происходит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assigning (эсайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assigning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение