Перевод "assigning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assigning (эсайнин) :
ɐsˈaɪnɪŋ

эсайнин транскрипция – 30 результатов перевода

Before giving you the keys to this house, it is my duty, sir, to verify who has sent you.
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
"By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
Перед тем как дать Вам ключи от этого дома, мой долг, месье, проверить, кто Вас прислал.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
Скопировать
"Released for lack of evidence. " Influence.
I'm assigning you to a building intended for German officers.
I appreciate the honor.
Обладает связями. Обращаться вежливо.
Я помещу вас в барак, который предназначался немецким офицерам.
Благодарю за честь.
Скопировать
If that's true, how do you explain this?
Three hours later, Starfleet Command issued an order assigning the entire corps of cadets to field duty
Which means they weren't bringing Red Squad home for their protection.
Если это так, то как вы объясните это:
Тремя часами позже командование Звёздного Флота отдало приказ, обязывающий весь кадетский корпус нести службу.
Значит, возвращали "Красный Отряд" домой не для их безопасности.
Скопировать
Carter?
I'm assigning Sam Carter to this mission.
I'd prefer to put together my own team.
Картер ?
Я включил Сэм Картер в группу на эту миссию.
Я бы предпочел лично формировать группу, сэр.
Скопировать
Let's get this over with.
Crewman Dell, I'm assigning you a task more suited to your abilities.
Calibrate the ionic- pressure seals on the observation ports.
Давайте покончим с этим.
Рядовой Делл, я назначаю вас на задание, более отвечающее вашим способностям.
Откалибруйте ионные уплотнители на смотровых окнах.
Скопировать
But it took us all a moment to realize there was no press secretary in the room.
She went too far in assigning motive to Wooden and the Republicans.
- Will you speak to her?
Но, по какой-то причине, нам потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что в комнате нет пресс-секретаря.
Если честно, я думаю, что она зашла слишком далеко в определении мотивов конгрессмена Вудена и Республиканской партии.
- Вы будете беседовать с ней?
Скопировать
Why would a ruling member be assigned ambassadorial duties?
That's like assigning the vice president. Unknown.
Do you wish to make a further inquiry?
Почему член Серого Совета исполняет обязанности обычного посла?
Звучит как назначение вице-президентом.
Неизвестно. Желаете продолжить поиск?
Скопировать
Constable, what can I do for you?
I just wanted you to know I'll be assigning a security unit to the lnfirmary for your protection.
Well, thank you, but I'd rather you didn't.
Констебль, чем я могу вам помочь?
Я хотел сообщить вам, что направил группу охранников для защиты лазарета.
Спасибо, но я бы предпочел, чтобы вы этого не делали.
Скопировать
- Have you?
Curzon Dax used to take perverse pleasure in assigning me to take care of vip guests.
- So now you do the same to me.
- А у вас?
Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях.
- И теперь вы делаете это со мной.
Скопировать
Not anymore.
I'm assigning him to my staff for this investigation.
What?
Больше нет.
Я включаю его в свою группу расследования.
Что?
Скопировать
I thought she might be valuable to you.
Admiral, respectfully I would appreciate consulting rights on the assigning of a new officer especially
She's Bajoran.
Я думаю, она может вам пригодится.
Адмирал, при всем всем уважении к Вам, я бы очень оценил, если бы со мной посоветовались по поводу назначения нового офицера, в особенности - офицера с такими записями в досье, как у Ро Ларен.
Она баджорианка.
Скопировать
I believe we should, Jim.
Oh, I'm assigning you technical aid, captain.
One of our psychiatrists does have a background in rehabilitative therapy.
Это следует сделать, Джим.
Я подобрал вам помощника, капитан.
Один из психиатров имеет опыт в реабилитационной терапии.
Скопировать
Where must we go? To the new buildings!
They're assigning the flats!
Come down!
- Куда вы все бежите?
- К новым домам!
Нам их отдали!
Скопировать
You're gonna fight your war here.
Is this what you're assigning me to, this boondoggle?
This dead end, Groves, has the personal backing of the president.
Ваша война - здесь.
Таков, значит, мой удел? Конец биографии...
Ваш "конец биографии" задуман самим президентом.
Скопировать
You're right.
That's why I'm assigning this one to you.
Hey.
Ты прав.
Вот почему я поручаю это тебе.
Хей.
Скопировать
I don't believe in luck.
But I do believe in assigning value to things.
I once tried to count them all.
Я не верю в удачу.
Но я верю в то, что все имеет свою цену.
Однажды я попыталась их сосчитать.
Скопировать
Be sure to visit the gift shop for all kinds of cheap, useless stuff!
If you're here for The Great Assigning, please remember where you parked and proceed to the main convention
Galactic conquest is here!
чтобы приобрести всякой дешевой бесполезной фигни.
пожалуйста запомните где вы припарковались и направляйтесь в главный зал собраний.
Завоевание галактики начинается здесь.
Скопировать
The armada?
Now, let The Assigning begin!
Step forward, Invader Larb.
Армады?
да начнется назначение!
захватчик Люрб.
Скопировать
Get out of my way!
- Thus concludes The Great Assigning! - Move!
You're in my way! Help yourselves to some nachos, and we'll see you at the equipping station.
Отойди! Отойди!
Это завершение "великого назначения"!
Мы встретимся с захватчиками на станции снаряжения.
Скопировать
- You quit being banished?
- The Assigning is over, Zim!
But you can't have an invasion without me!
Ты уволился из изгнания? ...
Зим.
Но вы не можете начинать вторжение без меня!
Скопировать
Let's all be friends, all right?
I won't be assigning a specific theme today.
You can paint whatever you want. Here.
Я уверен, вы подружитесь.
Сегодня у нас свободная тема.
Рисуйте всё, что хотите.
Скопировать
Do not hit me again.
If you want to waste time assigning blame, There's plenty to go around.
She has a head start.
Лучше не бей меня.
Если хочешь искать виноватого, пожалуйста, времени навалом.
У неё есть преимущество.
Скопировать
I mean, phoning in on each other every time they get pissed off.
Anyhow, as of now I'm officially assigning you to observe Arctor.
If we're ever gonna get to the bottom of this, it'll be through this guy.
Каждый раз, как разозлятся, бегут стучать друг на друга.
Словом, с сегодняшнего дня я официально поручаю тебе следить за Арктором.
Если мы когда-нибудь докопаемся до конца, то только через него.
Скопировать
I thought you might have trouble with this.
That's why I'm assigning someone to keep watch over you.
Someone you'd never expect.
Я подумал, что у тебя могут быть такие проблемы.
Поэтому я назначаю кое-кого следить за тобой.
Того, кого ты ни за что не заподозришь.
Скопировать
You clearly have some catching up to do.
Starting tomorrow I'm assigning you to attend after school sessions with me.
Well, I can't. I gotta be somewhere.
Тебе нужно много работать.
О завтрашнего дня после уроков жду на личные занятия.
- Я не смогу по времени.
Скопировать
The origins of the British system of labelling drugs Classes A, B or C came about in 1971 after the explosion of recreational drug use in the 1960s.
As a scientific framework for assigning the relative weights to dangerousness of drugs in the UK, it
And experts from many countries are working together to assess the dangers of this new social problem.
Британская классификация наркотиков на A, B или C появилась в 1971 году после всплеска развлекательного употребления наркотиков в 1960-ых.
Как научная платформа для присвоения относительной степени опасности наркотиков в Великобритании, не потребовала больших усилий, что бы возникнуть.
Эксперты из многих стран сотрудничают чтобы оценить опасности этой новой социальной проблемы.
Скопировать
- And are you two on a case?
Because I don't remember assigning you one.
- What are you looking at?
- И - Вы двое на деле?
- Шеф. Потому что я не помню что б назначала вас.
- Над чем работаете?
Скопировать
You boys make me sick, you're well on your way to being men who only think with their penises!
I am assigning all of you weekend homework.
You are going to read Hemingway's book "The Old Man and the Sea."
- От вас, мальчики, меня тошнит, вы на верном пути, чтобы стать мужиками, которые думают только своими пенисами!
Я даю всем вам домашнее задание на выходные.
Вы будете читать книгу Хемингуэя "Старик и море".
Скопировать
Hey, Veronica.
I don't remember assigning you to do a story on Apollo.
Well...
Здравствуй, Вероника.
Не помню. чтобы я поручал тебе написать статью об Аполлоне.
Ну...
Скопировать
Yeah, well, I don't get to write as much as I would like.
I am mostly assigning and motivating, hand-holding, and rewriting.
Yeah, and you love it, every minute of it.
Ну да, мне не удается писать так много, как я бы хотела.
В основном я раздаю поручения, и мотивирую, подписываю и переписываю.
Ага, и тебе это нравится, от первой до последней минуты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assigning (эсайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assigning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение