Перевод "curators" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение curators (кйуэрэйтез) :
kjʊəɹˈeɪtəz

кйуэрэйтез транскрипция – 21 результат перевода

I felt really awful.
The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels.
Kokareva, the editor in chief, came to Tallinn, and told me to show her the rushes.
Мне бЫПО непередаваемо скверно.
Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках.
Оттуда в Таппинн приехала Кокарева, главный редактор, чтобы ей показали черновой материал "Весны".
Скопировать
She said everything is waiting for you.
All the artists and curators will meet with you when you're better.
And I told her it was the museum and one of those meetings
Сказала, что всё ждёт тебя.
Все художники и сотрудники музея встретят тебя, когда ты поправишься.
А я сказал ей, что именно из-за музея и одной из тех встреч
Скопировать
I was basically just told at an interview that curator as a job doesn't really exist anymore.
Yeah, I think the world has the three curators that it actually needs.
It's not like pop stars. We don't need a million of them.
По сути, сейчас на собеседовании мне сказали, что такой профессии, как "куратор галереи" больше не существует.
Ну да, мне кажется, что у мира уже есть три необходимых ему куратора.
Это же поп-звёзды, их не нужен миллион.
Скопировать
Anyway, the new film, The Monuments Men, what is it about?
true story of these rather unsung heroes of the Second World War, who were art historians and museum curators
Really?
Во всяком случае, новый фильм, Охотники за сокровищами (The Monuments Men), про что он?
В основе реальная история о незамеченных героях Второй мировой войны, которые были историками и смотрителями музеев ..которых выслали после "дня-Д", в основном, чтобы попытаться найти произведения искусства и сокровища, которые утащили Нацисты а также чтобы убедить Союзников не подрывать определенную цервовь потому что в ней находятся немцы, и потому что это часть нашей культуры.
-Серьезно?
Скопировать
I'm Dr. Khatri.
I'm one of the curators of the Natural History Museum.
Agent Peter Burke.
Я доктор Хатри.
Я одна из кураторов Музея естественной истории.
Агент Питер Берк.
Скопировать
That's the last person you want poking around in your mouth.
So I spoke to one of the curators.
I have good news and bad news.
Последний человек, которого вы захотели бы увидеть ковыряющимся у вас во рту.
В общем, я поговорила с одним из кураторов.
У меня есть хорошие и плохие новости.
Скопировать
Strictly lily ponds and seascapes and the like.
I think the curators have duly learned their lessons.
Why is there no cocaine?
Только пруды с лилиями, морские пейзажи и тому подобное.
Думаю, кураторы исправили свои ошибки.
Почему нет кокаина?
Скопировать
I'm in a real bind.
I've got that mixer with the girls I'm hosting tomorrow with the curators of the Gilbert Stuart exhibit
Oh, right.
Я в труднейшем положении.
Я завтра устраиваю вечеринку с девочками, с кураторами выставки Гилберта Стюарта.
О, точно.
Скопировать
Okay, well, he also checked the national stolen art file, And there were no reports on missing mummies,
But he's checking with individual museums and curators now.
If this mummy wasn't stolen from a known collection, It means it might be the product of an illegal tomb raid.
Да, хорошо, он также проверил по государственной картотеке украденные предметы искусства, и там не было никаких сообщений о пропавших мумиях,
Но сейчас он проверяет частные музеи и смотрителей.
Если эта мумия не была украдена из известных коллекций, это значит, что ее могли обнаружить при нелегальном вторжении в гробницу.
Скопировать
You know about the stones?
We are curators, investigators of the past.
The stones were discovered some time ago in what we believe are the remains of an ancestral burial ground not far from here.
Ты знаешь о камнях?
Мы хранители, исследователи прошлого.
Камни были обнаружены некоторое время назад, среди развалин, как мы полагаем, родового кладбища неподалеку.
Скопировать
[Disher] It's notjust you, Mr. Landis.
We're talkin'to all the guards, the cleaning staff, curators- anybody who was at the museum.
Yeah, but I haven't even been home yet.
И не только вас, мистер Ландис.
Мы разговариваем со всеми охранниками, уборщиками, смотрителями... всеми, кто был в музее.
Да, но я даже еще не был дома.
Скопировать
Don't you have any sense of fashion?
Should be ashamed to call yourselves curators.
No, fuck it!
У вас совсем нет чувства стиля?
Вам должно быть стыдно называть себя кураторами.
к чёрту!
Скопировать
Sontag!
The curators want you to have a look at the dioramas on the third floor.
They need a report and an estimate.
Сонтаг!
Кураторы хотят, чтобы ты глянул на диорамы на третьем этаже.
Им нужен отчёт и смета.
Скопировать
Impressive.
I take the curators at the Louvre aren't on vervain.
Yeah, well, that's their mistake.
Впечатляет.
Я заметил, что смотритель зала не выпил вербены.
Ну, это их ошибка.
Скопировать
She just needs more time.
Most curators... or at least myself... I'm looking for artists that have something unique to say...
Okay.
Ей просто нужно время.
Большинство кураторов галерей... ну, я, по крайней мере, я ищу художников, у которых есть что-то уникальное...
Ясно.
Скопировать
The British Museum has thousands of objects with writing on them, some of them more than five millennia old.
It's a matter of intense debate amongst the curators of the various departments here as to who has the
The Egyptologists claim that they have the edge, while the Assyriologists, they maintain that their form - cuneiform writing - is the oldest.
Здесь хранятся тысячи экспонатов на которых есть надписи и некоторым из них уже тысячи лет.
Среди местных кураторов идут оживлённые споры о том, какой из отделов владеет старейшим образцом.
Египтологи заявляют, что он у них, в то время как ассириологи считают, что их форма то есть клинопись, и есть самая ранняя.
Скопировать
This one... yeah?
I could really talk about this one, but sometimes curators like the piece to speak for itself.
[They're all good.]
А вот эта... да?
Об этой я долго могу говорить, но иногда кураторам галерей нравится, чтобы картина говорила сама за себя.
Они все хорошие.
Скопировать
Maybe this is the real one and the one in the Rijksmuseum's is the fake.
I think the curators might have noticed.
They might.
Может, эта настоящая, а в государственном музее весит подделка.
Думаю, кураторы это бы заметили.
Может быть.
Скопировать
What do you know about his family?
Dean's parents are curators at the Smithsonian.
I hardly think they're cause for concern.
Что вы знаете о его семье?
Родители Дина - смотрители в Смитсоновском институте.
Я вряд ли поверю, что они замешаны.
Скопировать
Time Lords.
Cowardly, vain curators who suddenly remembered they had teeth and became the most warlike race in the
But you, you!
Повелители Времени.
Трусливые, тщеславные хранители, ...внезапно вспомнившие, что у них есть зубы, ...и ставшие самой воинственной расой галактики.
Но ты, ты!
Скопировать
I feel like, to me, set list flow is very important.
I mean, we're basically vibe curators.
Ugh. Oh, no.
Мне кажется, что для меня порядок сет-листа - это очень важно.
В смысле, мы же, по сути, кураторы настроя.
Фу, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов curators (кйуэрэйтез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curators для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кйуэрэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение