Перевод "Gone Daddy Gone" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Gone Daddy Gone (гон дади гон) :
ɡɒn dˈadi ɡˈɒn

гон дади гон транскрипция – 33 результата перевода

On top of the $25,000 I put in, I already pulled out another $14,000.
$35,000 or $40,000 more and I'm gone, daddy, gone.
Two, maybe three months.
—верх двадцати п€ти вложенных, € уже получил 14 тыс€ч.
≈ще 35-40, и делаю отсюда ноги.
ћес€ца через 2-3.
Скопировать
- No.
Gone, daddy, gone.
Are we having fun yet?
- Нет.
В дребезги.
Тебе весело?
Скопировать
Come on!
Rizzoli and Isles 2x09 Gone Daddy Gone
No.
Давай!
Риццоли и Айлз. Второй сезон. Девятая серия - "Ушел папа, ушел"
Нет.
Скопировать
-What is it, Johnny?
-Has Daddy gone away for good?
-No, dear, he'll be back soon.
- Что, Джонни?
- Папа больше не вернется?
- Нет, он скоро вернется.
Скопировать
- Not a word
Presumably gone back to Lapland and to daddy
You were completely wrong about her going back
- Ни слова.
Полагаю, она вернулась в Лапландию к папочке.
Тут ты совершенно неправ.
Скопировать
But you did all you could.
Not many little boys could have gone on such a journey as you did. But where's Daddy?
I can't answer that for you.
- Ты сделал всё, что мог.
- Далеко не все мальчики такое смогут.
Я не могу сказать.
Скопировать
- Because I never did, cupcake.
My daddy would've never spoken another word to me and my mother would've just gone insane, right there
How do you know?
Потому что я им так и не признался, солнышко.
Отец бы никогда больше со мной не заговорил. А мать сошла бы с ума.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
Mom has this disease because we love her too much?
I think you've gone crazy, Daddy.
It's not about you.
Мама заболела, потому что мы слишком любим её?
Нет, нет, не вы. Бред, какой то. Ты сошёл с ума, папа.
Не вы, дорогая.
Скопировать
On top of the $25,000 I put in, I already pulled out another $14,000.
$35,000 or $40,000 more and I'm gone, daddy, gone.
Two, maybe three months.
—верх двадцати п€ти вложенных, € уже получил 14 тыс€ч.
≈ще 35-40, и делаю отсюда ноги.
ћес€ца через 2-3.
Скопировать
She lived in a house that was as old as Alabama.
Her mama had gone to heaven when she was 5, and her daddy was some kind of a farmer.
Jenny?
Она жила в доме таком же старом, как сам штат Алабама.
Ее мать отправилась на небеса, когда ей было всего 5 лет. А ее отец был кем-то вроде фермера.
Дженни?
Скопировать
You know that?
You done gone and turned into Daddy!
What are you gonna do next?
И знаешь что?
Ты вылитый папа!
И что дальше, Кит?
Скопировать
But we're running away, so we have to go now.
- When your mommy finds out you're gone, your daddy will come back.
Really?
Но мы убегаем, так что надо идти.
- Когда твоя мама поймёт, что тебя нет, твоя папа вернётся.
Правда?
Скопировать
Do you remember that day?
Sorry, Daddy, they're all gone. That's right.
Sorry, love.
Помнишь этот день?
Прости, пап, больше нет.
Прости, дорогой.
Скопировать
- Yeah.
Ok, well, then you need to promise that you're gonna be a good boy for Daddy while I'm gone.
Give me a high five.
— Да.
Тогда ты должен пообещать, что будешь папиным хорошим мальчиком, пока меня не будет.
Дай пять.
Скопировать
It's about my son.
"We're gone, Daddy," he says to me.
And all... all the people who stayed, they're... pretending like it never happened.
Он о моём сыне.
"Мы исчезли, Папочка," он говорит мне.
И все... все люди, которые останавливались, они... делают вид, что этого никогда не происходило.
Скопировать
People hold back when they're married, that's what you do.
Well, maybe you should have gone off and screwed the guy, instead of screaming at Daddy and hitting me
I never hit you!
Когда у тебя семья, приходится с чем-то смиряться.
- Да лучше бы ты ушла и ему жизнь испортила, вместо того, чтобы орать на отца и меня лупить.
- Я тебя и пальцем не трогала!
Скопировать
But we're doing it for the right reason.
If people knew that Daddy had gone to jail, they wouldn't give him a chance.
He deserves a chance, doesn't he?
Но мы делаем это ради папы.
Если люди узнают, что он был в тюрьме, они не дадут ему шанса.
Он заслуживает шанса, разве нет?
Скопировать
Just like an idiot, I think
Daddy has gone to buy food for meal He'll be right back
Three brothers.
Ты заика, они говорят идиот.
Папа ушел в магазин.
Он скоро придет.
Скопировать
I know you wouldn't do that to these women and kids.
You know, with you and Daddy both gone well, somebody gotta take care of everybody that's left.
And that somebody is you.
Я знаю что ты не поступишь так с этими женщинами и детьми.
Знаешь, после того как тебя и отца обоих не будет, ну, кто-то должен позаботиться о всех кто остался.
И этот кто-то - это ты.
Скопировать
- Mayday mayday.
Daddy doesn't know, But Carla told me you were fighting while we were gone.
Sally.
- На помощь, на помощь.
Папа не знает, но Карла рассказала мне, что вы подрались пока нас не было.
Салли.
Скопировать
But I hope that one day you will.
Your daddy, he's gonna take real good care of you while I'm gone.
I need you to be the strong one because I'm not strong right now, okay?
Но, надеюсь, со временем...
Твой папа очень хорошо о тебе позаботится, пока меня нет.
Я хочу, чтобы ты был сильным, потому что у меня уже нет сил, ясно?
Скопировать
Maybe Frank was right.
For whatever reason, maybe for your Mommy and Daddy, life was hard.
Now, your Daddy, he used to leave you for a few days, right?
Не знаю, зачем они это делают... Может, Френк прав
Возможно, жизнь твоих родителей почему-то была трудной, у них все не ладилось, и когда ты вдруг исчезла, кто знает, почему, их жизнь стала проще.
Твой папа уже когда-то оставлял тебя на несколько дней, правда?
Скопировать
I'm okay, thanks.
With Daddy gone, you gonna need your backup.
Hell, we all do.
Да нет, спасибо.
Это зря, без Папочки тебе нужна защита.
И нам всем тоже.
Скопировать
Right now it's July 1977, which means that happened last year.
So I could've hopped on the sub, gone back to the States, walked right in my house and stopped my daddy
Why didn't you?
Сейчас июль 77-го. Это значит, что все случилось в прошлом году.
Я мог сесть на подлодку, вернуться в штаты, зайти в свой дом и остановить своего отца от совершения убийства.
Почему ты этого не сделал?
Скопировать
- No.
Gone, daddy, gone.
Are we having fun yet?
- Нет.
В дребезги.
Тебе весело?
Скопировать
Her own little family.
She'd have gone running home to daddy the minute she didn't get her own way.
And what?
Ее собственная маленькая семья.
И этого было бы вдоволь, не побежала бы она домой к папе в ту минуту, у нее не получилось бы все по-своему.
И что?
Скопировать
You should.
With Daddy gone, you're gonna need your backup.
Hell, we all did.
Это зря.
Без Папаши тебе нужна защита.
И нам всем тоже.
Скопировать
I never said that till now.
The daddy, he's gone.
He's dead.
Я никогда не говорила это до сегодняшнего дня.
Настоящий отец, его нет.
Он умер.
Скопировать
And, um, we'll be needing a table in the center of the room. Of course, ma'am.
- How long will Daddy be gone?
- That sort of depends on Daddy.
Я бы хотела заказать столик на сегодняшний вечер на имена Ходж и Бигсби, и желательно, чтобы столик находился в центре зала.
А долго папы не будет?
Это зависит от папы.
Скопировать
Did something happen?
Soph, did something happen while daddy was gone?
No, no, come on, sweetheart.
Что-нибудь случилось?
Софи, что-нибудь случилось пока папочки не было?
- Нет, нет, пошли солнышко.
Скопировать
Nathan...
Daddy might be gone away for a little while...
Ah my ass is killing me.
Нэйтан...
Папочка уедет на некоторое время...
Моя задница убивает меня.
Скопировать
Come on!
Rizzoli and Isles 2x09 Gone Daddy Gone
No.
Давай!
Риццоли и Айлз. Второй сезон. Девятая серия - "Ушел папа, ушел"
Нет.
Скопировать
Is it still Margo's week?
She and daddy had a fight, and this morning she was gone.
Gone?
Ты же ещё с Марго на этой неделе?
Они с папой поссорились, и сегодня утром она ушла.
Ушла?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gone Daddy Gone (гон дади гон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gone Daddy Gone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гон дади гон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение