Перевод "1913" на русский
Произношение 1913 (найнтинхандродон сортин) :
nˈaɪntiːnhˈʌndɹədən θˈɜːtiːn
найнтинхандродон сортин транскрипция – 30 результатов перевода
Anyway, that's enough of alcohol for me.
Now, Sean, in 1913, the world long-jump champion was an Englishman who could leap backwards from the
What interesting position was he offered after the First World War?
Шон!
В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную полку, не потеряв равновесия.
Какую должность ему предложили после Первой Мировой? Вот он. - Он держит крикетную биту!
Скопировать
We don't.
Cholera epidemic in 1913.
Two thousand dead.
Никогда.
Холера в 13-м году.
2000 умерших.
Скопировать
The bus dropped me at Vergons.
In 1913, this hamlet of no more than a dozen houses had three inhabitants.
Wild creatures who hated each other, who set snares to make a living.
Автобус спустил меня к Вергонсу. В 1913 эта деревушка в 10-12 дворов имела трех жителей.
То были грубые существа, ненавидящие друг друга, живущие как бы в игре с ловушками, недалеко ушедшие, физически и морально, от состояния доисторического человека.
Везде вокруг них крапива покрывала остатки заброшенных домов.
Скопировать
It's taken only eight years since then, for the whole countryside to glow with health and prosperity.
Where I had seen ruins in 1913, there now stand clean, freshly plastered farm houses, evidence of happy
Dry springs, fed by snows and rains now conserved by the forest have begun to flow again.
Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание.
На месте руин, виденных мной в 1913, теперь стояли опрятные фермы, чисто поштукатуренные, свидетельствующие о счастливой и комфортной жизни.
Старые ручьи, возникавшие из дождевой и талой воды, скрытые лесом, теперь снова текли.
Скопировать
said one Senator. What an understatement!
the charges of deceit and corruption, the bill was finally snuck through the Senate on December 22, 1913
On the day the bill was passed, Congressman Lindbergh prophetically warned his countrymen that:
Ђ¬ этой стране есть банкиры, €вл€ющиес€ врагами общественного благаї, сказал по этому поводу один из сенаторов.
¬опреки всем обвинени€м в обмане и коррупции, законопроект был в конечном итоге одобрен —енатом 22 декабр€ 1913 года. Ёто случилось вскоре после того, как большинство сенаторов удалились на –ождественские каникулы, получив от политического руководства заверени€ о том, что все решени€ будут приниматьс€ только после Ќового года.
¬ день одобрени€ законопроекта конгрессмен Ћиндберг выступил с эмоциональной речью, предупрежда€ сограждан о том, что:
Скопировать
Just one day before, in the NY Times, the mayor of NY, John Highland quoted Roosevelt and blasted those he saw as taking control of America, its political machinery and its press:
Why didn't people listen to such strong warnings and demand that Congress reverse its 1913 passage of
Because remember: it was the 1920s: a steady increase in bank loans contributed to a rising market.
Ђћеждународные банкиры и лица, лоббирующие интересы –окфеллеров и треста Standard Oil контролируют большинство газет дл€ того, чтобы призвать к повиновению или заставить покинуть госслужбу тех людей, которые отказываютс€ слушатьс€ могущественной коррумпированной клики, €вл€ющейс€ нашим невидимым правительствомї. ¬сего за день до этой публикации мэр Ќью-...орка ƒжон 'айлэн цитировал слова –узвельта и обличал тех, кто, по его мнению, захватывает управление јмерикой, политическим процессом страны и прессой:
Ёти международные банкиры и лица, преследующие интересы –окфеллеров и Standard Oil, контролируют большую часть газет и журналов в нашей странеї (New York Times, 26 марта 1922 года). "ак почему люди не прислушались к столь серьезным предупреждени€м и в онгрессе того времени не воспротивились Ђ"акону о 'едеральном –езервеї 1913 года?
ѕотому что, как вы помните, это были 20-ые годы.
Скопировать
By doing it this way, our national debt can be paid off in a single year or so, and the Fed and fractional reserve banking abolished without national bankruptcy, financial collapse, inflation or deflation, or any significant change in the way the average American goes about his business.
the primary difference would be that for the first time since the Federal Reserve Act was passed in 1913
Now, let's take a look at these proposals in more detail.
—делав это таким образом, долг будет выплачен примерно за год. 'ед и частичное покрытие будут аннулированы. ѕроизойдет это без банкротств, без инфл€ций, катастроф.
ѕервый раз за всю историю после создани€ 'еда налоги пойдут вниз!
Ёто будет приносить пользу нам, а не нашим банковским друзь€м. ƒавайте рассмотрим решение подробней
Скопировать
Well, what we are about to show you is that there is nothing federal about the Federal Reserve, and there are no reserves.
The name is a deception created back before the Federal Reserve Act was passed in 1913
to make Americans think that America's new central bank operates in the public interest.
ћы хотим вам показать, что ничего Ђфедеральногої в этом банке нет, так же как нет и никаких резервов.
Ёто обман, созданный еще в 1913 году, когда вышел закон о 'едеральном –езерве.
"тобы заставить американцев думать, что центральный банк америки работает в интересах народа
Скопировать
It's the same solution proposed at different points in U.S. history by men like Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, Andrew Jackson, Martin Van Buren and Abraham Lincoln
So, to sum it up: in 1913, Congress gave an independent central bank, deceptively named the Federal Reserve
Though the Federal Reserve is now the most powerful central bank in the world, it was not the first.
Ётот способ уже не раз использовалс€ в разные моменты истории —Ўј такими людьми как Ѕенджамин 'ранклин, "омас ƒжефферсон, Ёдрю ƒжексон и јбрахам Ћинкольн.
Ќо, в конце концов, в 1913 году онгресс дал независимому ÷ентральному Ѕанку с обманчивым именем 'едеральный –езерв монополию на эмиссию американских денег. " долг, генерируемый этой частной корпорацией, постепенно убивает экономику —Ўј.
'от€ 'едеральный –езерв сегодн€ €вл€етс€ самым мощным центральным банком мира, он не был первым в своем роде.
Скопировать
Authors Theodore R. Thoren and Richard F. Warner explained the results of the money contraction in their classic book on the subject, "The Truth in Money Book":
Eventually the Federal Reserve Act was passed on December 23, 1913."
In other words, the Money Changers wanted two things:
¬ своей классической книге по экономике Ђѕравда в бумажникеї "еодор "орен и –ичард "орнер объ€сн€ли эффект сокращени€ количества денег в обращении т.о.:
Ђ"€желых времен, последовавших после американской √ражданской войны, могло бы и не быть, если бы продолжалась политика эмиссии Ђзеленых спинокї, как еЄ задумывал президент Ћинкольн. ¬место этого началась череда финансовых кризисов, которые мы сейчас называем спадами. ќни привели онгресс к мысли о необходимости поставить банковскую систему под централизованный контроль. ¬ конечном итоге 23 декабр€ 1913 года был выпущен "акон о 'едеральном –езервеї.
ƒругими словами, мен€лы добивались 2 целей:
Скопировать
In the first ten years of the century, the number of U.S. banks had more than doubled to over 20,000.
By 1913, only 29% of all banks were National Banks and they held only 57% of all deposits.
As Senator Aldrich later admitted in a magazine article:
¬о-первых, за первое дес€тилетие XX столети€ количество банков в —Ўј удвоилось и составило 20.000.
ќднако к 1913 году только 29% из общего числа составл€ли национальные банки, которые хранили только 57% всех депозитов страны.
ѕозже в статье журнала Magazine сенатор ќлдрич признал:
Скопировать
All effective opposition to these international bodies before the war had evaporated in the heat of war, just as planned.
simply repeated on a world scale what the National Banking Act of 1864 and the Federal Reserve Act of 1913
They created a baking cartel composed of the world's central banks, which gradually assumed the power to dictate credit policies to the banks of all the nations.
тому времени вс€ конструктивна€ оппозици€ этим структурам исчезла в пламени войны.
Ќовые организации просто повтор€ли на международном уровне то, что было когда-то закреплено в американском ЂЌациональном законе о банкахї 1864 года и Ђ"аконе о 'едеральном –езервеї 1913 года.
— их помощью из центральных банков мира был создан международный банковский картель, постепенно присвоивший себе право диктовать кредитную политику банкам всех стран.
Скопировать
He has something at the back of his mind.
In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office.
But then he vanished.
Это у них семейное. Он что-то задумал.
В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих.
А потом даже не поприветствовал нас.
Скопировать
And remember Marfino? In 1914?
- In 1913.
- Ah, yes.
А Марфино помните в 14-м году?
- В 13-м году.
- А, да, да.
Скопировать
He sent her home for the rains in 1910.
Didn't tell her they were over till 1913.
It's not a joke.
Он отправил жену домой на сезон дождей.
Но сказал ей, что они продлятся три года.
Плохая шутка.
Скопировать
The slopes we had climbed on our way up were covered with tall trees, four times our own height.
I remembered how it had looked in 1913... desolate.
But, quiet, regular work, brisk mountain air, the simple life, and above all, peace of mind had endowed this old man with almost awe-inspiring health.
Мы разделили обед на троих и провели несколько часов в безмолвном созерцании окрестностей.
там, откуда мы пришли, склоны были покрыты деревьями в 25 футов высотой.
Я вспомнил, как эта местность выглядела в 1913: пустыня...
Скопировать
This desire to reconcile the seemingly irreconcilable... was characteristic of the decadent outlook on life in the fin desiècle,
Between 1913 and 1920, a number offilms were produced in Italy... that were strongly influenced by the
In many cases, the leading part was played by popular movie stars... like Lyda Borelli, Pina Menichelli and Francesca Bertini.
Это стремление к примирению, казалось бы, непримиримого было характерно для декадентского взгляда на жизнь конца века.
Во многих фильмах, снятых в Италии между 1913 и 1920 заметно сильное влияние идеалов Черного Романтизма.
Ведущие роли сыграли такие популярные кинозвезды, как Лида Борелли, Пина Меничелли и Франческа Бертини.
Скопировать
Well, absolutely. The Fed is neither federal and has doubtful reserves.
that is owned by member banks and it was chartered under the guise of deceit by an act of congress in 1913
If there's still any doubt whether the Federal Reserve is a part of the U.S. government, check your local telephone book.
Фјбсолютно правильно. '–— - не федеральный резерв, это частный банк.
"ак же как и все банки, которые держат его акции. Ёто было сделано конгрессом в 1913 году.Ф
≈сли у вас все еще остались сомнени€ насчет статуса этой организации, давайте загл€нем в американский телефонный справочник Ђ∆елтые страницыї.
Скопировать
In other words, the 16th Amendment may not be legal. But the Money Changers were in no mood to debate the fine points.
By October of 1913, senator Aldrich had hustled the income tax bill through Congress.
Without the power to tax the people directly and bypass the states, the Federal Reserve Bill would be far less useful to those who wanted to drive America deeply into their debt. A year after the passage of the Federal Reserve Bill,
"о есть 16 поправка конституции возможно не законна.
ќднако мен€лы и не собирались обсуждать окончательный вариант. окт€брю 1913 года сенатор ќлдрич смог быстро провести "акон о подоходном налоге через онгресс.
Ѕез права пр€мого налогообложени€ американских граждан в обход мнени€ штатов "акон о 'едеральном резерве был бы далеко не так выгоден тем, кто стремилс€ сильнее загнать јмерику в долги.
Скопировать
So finally, the Money Changers, those who profit by manipulating the amount of money in circulation, had their privately owned central bank installed again in America.
The major newspapers (which they also owned) hailed passage of the Federal Reserve Act of 1913, telling
"now depressions could be scientifically prevented."
Ђя ненамеренно разрушил свое правительствої ".о. мен€лы, которые делают барыши на манипул€ци€х с количеством денег в обращении, получили свой частный центральный банк в —Ўј.
рупнейшие газеты, также принадлежавшие им, приветствовали ратификацию Ђ"акона о 'едеральном –езервеї 1913 года.
там писали:
Скопировать
At the end of the first year, or so, all of the national debt would be paid, and we could start enjoying the benefits of full-reserve banking. The Fed would be obsolete, an anachronism.
Repeal of the Federal Reserve Act of 1913 and the National Banking Act of 1864.
These acts delegate the money power to a private banking monopoly.
" мы начнем наслаждатьс€ полным банковским покрытием.
'ед будет уничтожен.
3. ќтменить "акон о 'едеральном –езерве 1913 и закон ќ Ќациональных Ѕанках 1864. Ёти законы дают частным банкам монопольную власть над деньгами.
Скопировать
To collect my fee.
Procompsognathus triassicus, found by Frass in Bavaria in 1913.
Is it dangerous?
За своим гонораром, Господин Ладлау.
Ргосоmрsоgnаthus tгiаssiсus. Найден Фрассом в Баварии, в 1913 году.
Он опасен?
Скопировать
Miss Lemon can read it, please.
It was born to 17 of July of 1913, of Beauty queen Phyllida Campion, a daughter called Violet.
What goes on?
Пожалуйста, прочтите его, мисс Лемон.
17 июля 1913 года мисс Филь де Кемпион родила дочь, которую назвали Виолеттой.
Что происходит?
Скопировать
I know a lot about you, Corto Maltese.
You were already in China in 1905 and 1913.
You indulged in piracy in the South Seas.
Я много знаю о вас, Корто Мальтезе.
Вы были в Китае в 1905, в 1913...
Вы были пиратом в Южно-Китайском море.
Скопировать
Actually, it isn't a fascinating neurological condition he had, - it was merely incompetence at language. - Oh.
In Indonesia, on the island of Ambon in 1913, a very popular Canadian botanist, by the name of Charles
and chop down a coconut, which would be "perong kelapa".
На самом деле, у него было не занятное неврологическое состояние, а недостаточное знание языка.
В Индонезии, на острове Амбон в 1913 году очень популярный канадский ботаник, которого звали Чарльз Бадд Робинсон, весело проводил время с местным населением, и он спросил у жителей, могут ли они послать мальчика залезть на пальму
и срубить кокос, что будет "perong kelapa".
Скопировать
Student and then mistress of Auguste Rodin for 15 years, until 1895 when she leaves him.
In 1913, following her father's death and after 10 years shut away in her Paris studio, she is confined
1915, Montdevergues Asylum, near Avignon
На протяжении 15 лет она оставалась ученицей и любовницей Огюста Родена, но в 1695 г. оставила его.
В 1913 г., после смерти отца Камиллу, 10 лет прожившую затворницей в парижской мастерской, родные помещают в психиатрическую лечебницу неподалеку от Парижа, а позднее в лечебницу Мондеверг на юге Франции.
1915 г., лечебница Мондеверг в окрестностях Авиньона.
Скопировать
Inspector Garroway, if you please to tell us everything you know.
The Ravenscrofts married in 1913.
She was a well-born girl.
Инспектор Гарроуэй, если вам не сложно, расскажите нам все, что знаете.
Рейвенскрофты поженились в 1913
Она была родовитой девушкой.
Скопировать
Was it?
In 1913, Mary Richardson walked into the National Gallery and slashed the Rokeby Venus.
All in a good cause.
В чём же?
В 1913-м Мэри Ричардсон зашла в Национальную галерею и исполосовала "Туалет Венер
Всё во имя правого дела.
Скопировать
They put it in the papers, for goodness' sake.
Well, in my world, it's 1913, and they don't hire fairies to star in the moving pictures, especially
You can't drag me into this.
Об этом пишут в газетах, ради всего святого!
В мире, где я живу, все еще 1913-й и гомосексуалистов не берут сниматься в фильмах, особенно в таких фильмах, что делаю я.
Ты не можешь втягивать меня в это.
Скопировать
One, two, three.
1913 Shanghai
Want to have some fun?
Один, два, три
1913 Шанхай.
Хотите развлечься?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 1913 (найнтинхандродон сортин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1913 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найнтинхандродон сортин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение