Перевод "принимать решение" на английский

Русский
English
0 / 30
приниматьtake take over receive accept deliver
Произношение принимать решение

принимать решение – 30 результатов перевода

Нет, мы должны продолжить эксперимент!
Принимайте решение!
Мы должны эволюционировать...
No! The experiment must continue!
Administer the solution!
We must evolve...
Скопировать
Постой, у нас появился шанс подать сигнал спасателям
Послушай, на протяжении 90 дней вы просили меня принимать решения за весь лагерь
Так что пожалуйста, вот вам одно из них
- Wait. We have a chance to signal for a rescue.
For 90 days, I've been asked to make decisions for this camp.
There you go. I just made one.
Скопировать
Сначала деньги поступали регулярно, но летом поступления прекратились.
Вы не обязаны принимать решения прямо сейчас. Подумайте.
До свидания. Спасибо.
She deposited money on a regular basis. Suddenly it stopped in summer.
Of course you don't have to consider this right now.
Goodbye and thank you for today.
Скопировать
!
Я всегда принимал решения благодаря которым наша семья держится на плаву уже 20 лет.
Я заслуживаю немного уважения!
!
I have been making the decisions that keep this family on track for 20 years!
I deserve a little respect!
Скопировать
Такое просто не случается.
Люди принимают решения.
Люди расставляют приоритеты.
Things don't just happen.
People make decisions.
People prioritize.
Скопировать
Ощущают себя бесполезными.
Поэтому они никогда не принимают решения, и они никогда не узнают, что могло бы быть.
Ты, жопа!
Fucking things up. Feeling useless.'
'So they never make decisions 'and they never find out what might have been.'
Shite-arse!
Скопировать
А я вот за Хулио И знаете почему?
В конце концов, для компании важны результаты принимаемых решений
Лучшие компании - те, что впитывают лучшие идеи, откуда бы они не шли
I would pick Julio, and I'll tell you why.
In the end what matters for a company are the results of our decisions.
In fact, the best companies are those which absorb the best ideas, wherever they come from.
Скопировать
- Папа, ты ничего не можешь сказать.
Кит, я должен принимать решения, и тебя это не должно раздражать.
Все, что ты чувствуешь....
- You can't tell me anything.
Look, Keith, I have to be able to make decisions withoutyou challenging me.
Look, everything you're feeling...
Скопировать
Может, ты и прав.
Я не буду принимать решение, пока не обдумаю его как следует.
Уже поздно.
Maybe you're right.
I ain't gonna make a decision till I thought on it a while.
Is late.
Скопировать
- Кейти ничего не знала о сексе, и, следовательно, не могла дать согласия.
- Значит, она не в состоянии принимать решения, которые могут повлиять на жизнь.
- Я этого не говорил.
Katie didn't know what sex was and therefore was incapable of consenting.
So she is not capable of making decisions that affect her life.
That's not what I said.
Скопировать
Ты знаешь как многое он для меня значит.
Лана, если бы я принимала решения на сентиментах я бы уже давно прогорела.
К тому же, кинотеатра закрылся уже несколько месяцев назад.
You know how much it means to me.
If I'd made business decisions based on sentiment I would have gone bust a long time ago.
Besides, the movie theater's been closed for months now.
Скопировать
Он обычный человек, находится в этом магазине.
Если заметите что-то подозрительное... сами принимайте решение о переходе к 3й фазе.
Кодовое имя: A1012K.
He is amongst ordinary people within this store.
Should you see any suspicious things or behavior... use your own judgement to procede to phase 3.
The code name is A1012K.
Скопировать
Йохен, перестань себя жалеть.
Рано или поздно, но тебе придется в любом случае принимать решение.
Я никогда не обманывал Ину.
Jochen, now stop feeling sorry for yourself.
Sooner or later you will have to make a decision anyways.
I´ve never cheated on Ina.
Скопировать
Почему вы этого не сделали?
Кейти не только в сотоянии жить независимо, ... позаботиться о ребенке, но так же и самостоятельно принимать
- Спасибо, советник.
Why didn't you?
Our evidence indicates that Katie has the coping skills not only to live on her own and to care for a child, but to make the decision whether or not to have that child.
Thank you, Counselor.
Скопировать
Просто подумай об этом, хорошо?
Тебе не обязательно принимать решение прямо сейчас.
Просто устрой себе шопинг.
Just think about it, okay?
You don't have to make every decision right now.
Do a little more shopping.
Скопировать
Я знаю, что я сделала.
Ты знаешь, если читала мою книгу но, милая , это твоя жизнь, тебе принимать решение.
Да.
Well, I know what I did.
So do you if you read my book. But, Honey, it's your life, your decision.
Well, I'll call you later.
Скопировать
Слушай!
Мы все выспались, теперь пришло время принимать решение.
Что ты решила?
Listen to me!
We've all slept tight and you've had time to make up your mind.
Now, what have you decided?
Скопировать
Это новая политика.
С этого момента каждый сам принимает решения.
Это относится и к вам, и к вам, и ко всем.
But it's a new policy.
From now on, every man is on his own.
That goes for you, and you, and everybody.
Скопировать
Трудно принять решение.
Я не предлагаю вам принимать решение,
Я говорю, что вы должны сделать.
That's quite a decision!
Graham... I'm not asking you to decide anything,
I'm telling you what you must do.
Скопировать
- Я этого не говорил.
Она в состоянии принимать решения и делать выбор, ... основываясь на тех знаниях, которыми она располагает
- Сколько времени вы провели с Кейти?
That's not what I said.
She is capable of making decisions and choices based on the proper information.
How much time did you spend with Katie?
Скопировать
То что должен.
Маркус тут главный, он принимает решения, моё дело - их уважать и выполнять.
И я об этом не забыл.
I promise.
I warned Marcus. Something like this was bound to happen. We brought in a kid.
It is not the end of the world.
Скопировать
Полковник О'Нилл сказал это сам... мы должны вернуться на Землю.
Я знаю, что он сказал, но я руководитель этой миссии и я принимаю решения...
Ты лектор в Mассачусетском технологическом университете! Смейся сколько тебе угодно, но я изучил каждую миссию, где были SG-1. И знаешь, что у них всех общее?
- Colonel O'Neill said it himself.
I'm the senior advisor. I'm making the command decision.
You're a lecturer at mit l studied every mission SG-1's been on.
Скопировать
Ты думай.
За тех, кто принимает решения, которые влияют на нашу жизнь, мы должны молиться Господу, чтобы он дал
Папа дома. Увидимся завтра, Тэм.
You think.
For those who are making decisions that affect our lives,... we must call out to God to give them His wisdom.
I'll see you tomorrow.
Скопировать
Но значительность ее приближающейся помолвки заставило его понять одно.
Надо принимать решение.
Но как выбрать из двух любимых женщин одну самую любимую.
But the imminence of her betrothal made one thing abundantly clear.
It was time to start pondering again.
How does one choose between two women one loves so dearly?
Скопировать
Казалось, что она никогда не кончится, изо дня в день.
Та должен принимать решения, обязан продолжать принимать решения, даже если они будут заранее неверны
Если ты не принимаешь решений, ты сходишь с ума.
I thought, it would be like that, for days.
You gotta make decisions, you gotta keep making decisions, even if they're wrong decisions.
If you don't make decisions you're stuffed.
Скопировать
Мануэла, к сожалению,... результаты... те, которых мы и боялись.
Надо принимать решение. Времени нет.
СОГЛАСИЕ БЛИЖАЙШЕГО РОДСТВЕННИКА
Unfortunately... the resultof the EEG is what we'd feared.
We have to make a decision immediately.
"Consent by next of kin"
Скопировать
Ты должен вернуться.
Только пойми меня, не я принимал решения о твоем увольнении.
Когда шеф приказывает, тебе надо...
We want you back, Bruce.
But I want you to understand it was not my decision to let you go.
When the big guy gives the order, you gotta...
Скопировать
Что теперь?
И Санте пришлось принимать решение.
Но в вопросе о детях Санта непреклонен.
What do we do?
So Santa had a decision to make.
Fortunately, when it comes to babies, Santa's a pushover.
Скопировать
Лара, эти люди из МИ-6.
По ненатруженным ручкам и отглаженным костюмам сразу видно, что они принимают решения а грязную работу
Мне нисколько не интересно...
Lara, these men are from Ml6.
Yes, I can tell from their soft hands and pressed suits that these are the men who make decisions and leave the dirty work for others.
I have no interest in...
Скопировать
Послушайте, что я скажу.
Папа умеет принимать решения.
Он увольняется, потому что сам этого хочет.
Okay, ease up.
Everybody listen.
Dad's a big boy, and he makes his own decisions... and he's doing this because it's what he wants.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принимать решение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принимать решение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение