Перевод "clasp" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clasp (класп) :
klˈasp

класп транскрипция – 30 результатов перевода

Help is on the way.
Clasp, huh?
What are you gonna do with those?
Помощь в пути.
Застёжка?
Хочешь подложить мне булочки?
Скопировать
- What's wrong.
- My clasp broke.
I think there are safety pins in the bedroom closet.
Что случилось?
Пряжка сломалась.
Кажется в шкафу спальни в обувном ящике есть булавки.
Скопировать
$5,000 is...
You will clasp your hands together at the back of your neck.
I intend to search your offices, Mr. Spade.
Пять тысяч долларов.
Соедините ваши руки вместе за головой и не двигайтесь.
Я хочу обыскать ваш офис, мистер Спэйд.
Скопировать
Oh, sure. I'd forgotten all about it.
You will please clasp your hands together at the back of your neck.
I intend to search your offices.
Да, конечно, я забыл про него.
Я прошу вас, пожалуйста, соедините руки за головой и не двигайтесь.
Я собираюсь обыскать ваш офис.
Скопировать
I FORGET, SIR, I SHALL PERMIT NO FOLLOWERS IN MY HOUSE.
SHOULD I DISCOVER YOU IN MY KITCHEN AGAIN, I SHALL PITCH YOU OUT NECK AND CLASP!
BE GONE!
Я забыла, сэр, что не пускаю в мой дом никаких поклонников.
Если я опять обнаружу вас на моей кухне, то немедленно вас выставлю!
Убирайтесь!
Скопировать
- I blame your bra.
- It's a standard-issue bra clasp.
Then I blame you. Yeah.
- Это все твой лифчик.
- Это самая обычная застежка.
Тогда виновата ты.
Скопировать
- No, I didn't.
- The clasp must have come loose--
- Liar!
Вовсе нет.
Наверно, застёжка ослабла.
Врёшь!
Скопировать
How do I know?
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings, diamond bracelet with the clasp broken.
You must have been in a hurry.
Чем докажешь?
Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
Видно вы очень спешили.
Скопировать
Come outside!
Clasp your hands over your head and come outside quietly.
Mr. Stark!
Выходи!
Руки за голову и выходи.
Г-н Старк!
Скопировать
I said, "Don't feel scared. I am here.
"The science of the sun is in the clasp of my hand."
I increased the power of the sun.
Я сказал - "Не бойся, я же с тобой"
"Секрет солнца у меня в кулаке"
Я увеличил мощность солнца,
Скопировать
- A beautiful thing, but it has a stubborn streak.
The clasp is faulty and needs hot fires to make it pliable.
Perhaps I should ride with craftsmen and leave my knights at home.
- Красивая вещь, но упрямая.
Застежка неисправна и нужен сильный огонь, чтобы сделать её гибкой.
Возможно, мне нужно ехать с мастерами и оставить моих рыцарей дома.
Скопировать
I'm suffocatlngl
- The clasp is stuck.
- Here, let me help fix it.
Я задыхаюсь!
-Зажим застрял.
-Давайте я помогу.
Скопировать
- Careful!
The clasp is hard.
- There!
- Осторожно.
Застёжка тугая.
- Вот.
Скопировать
He talked about you and the knife for a long time.
We had to hide all the clasp-knifes from him.
He opened all of them and we didn't know what to tell him.
Он вспоминал о тебе и ноже долгое время.
Нам пришлось спрятать все складные ножи от него.
Он нашел все, и мы не знали, что ему сказать.
Скопировать
Buddha is Amida... one is one... two is two.
I clasp my hands in prayer.
Hey, let's get out of here.
Ѕудда есть јмида... один есть один... два есть два.
я складываю руки в молитве.
Ёй, давай отсюда убиратьс€.
Скопировать
- It is.
Who would tell you tales about the clasp knife and the birds that fly out of it,
Singing birds with white wings.
- Да.
Кто бы рассказал тебе историю о складном ноже и птицах, которые улетают от него.
Поющие птицы с белыми крыльями..
Скопировать
You wanted to marry her.
Who told you tales about the clasp-knife with the birds?
A lots of white birds fly out of it when it's opened.
Ты хотел жениться на ней.
Кто рассказал тебе сказку о складном ноже с птицами?
Много белых птиц вылетало, когда его раскрывали.
Скопировать
Look at this.
"Mountains kiss, waves clasp.
Flower, sunlight, the moonbeams, is all this, thou kiss."
Взгляни-ка.
"Поцелуй с горами, волн слияний.
Цветку, лучи, свет луны, грош цена, губ твоих."
Скопировать
"Mountains kiss.
Waves clasp. Flower..."
What's this all about?
"И горд как ты.
Но пойман и в плену".
Что всё это значит?
Скопировать
Are you sure?
See the mountains kiss high heaven And the waves clasp one another No sister-flower would be forgiven
A poem I once sent to Caroline.
Ты уверен?
"Дай стать мне лирой, как осенний лес и в честь твою ронять свой лист спросонья".
Это стихотворенье я читал Кэролайн.
Скопировать
I tell you, they have not died.
Their hands clasp, yours and mine.
You'll not run from me now, not in this circle of trees.
"Я говорю тебе - не умерли они,
И ты, и я - их рук мы ощущаем хватку."
Теперь ты от меня не убежишь, из этого кольца деревьев не бегут!
Скопировать
- No.
There's no clasp.
Wowee, Bob.
- Нет.
И никакого замка.
Это великолепно.
Скопировать
It has a radio transmitter.
The clasp sends a signal.
If there's ever a problem, press it.
Это радиопередатчик.
Он посылает сигнал.
Будут проблемы, нажми на него.
Скопировать
I know what I want to lay, my treasure. A flower amongst flowers.
- Oh dear, you've broken the clasp.
- What a pity.
Я полагаю тебя, я тебя полагаю, сокровище мое, как цветочек среди цветочков!
- Ах, замочек поломался.
- Жаль.
Скопировать
Mr Fadinard forgot to return my jewellery.
It got undone, the clasp doesn't work very well.
But that piece of jewellery happens to be in a certain gentleman's pocket.
Месье Фадинар забыл мне вернуть мой браслет.
У него поломался замочек.
Знаю, знаю, но ваш браслет в кармане одного господина.
Скопировать
Oh, Gaston.
-The clasp is a bit tricky.
Why not ask the lady in the powder room to help?
- Я могу его надеть?
- У него хитрая застежка.
Почему бы тебе не попросить леди в туалетной помочь тебе?
Скопировать
"Today in the arena I killed a man.
"And when I broke his helmet clasp, behold...
"it was my boyhood friend.
Сегодня на арене человека я убил.
Когда сломал ему я шлема карабин, увидел:
это был из детства друг.
Скопировать
Tighter, or it won't puff out as it should
What about the clasp?
Save that for Sunday, you've gone far enough
Потуже, или это не будет выпячиваться.
Как насчет застежки?
Оставь для воскресенья, ты уже и так хороша.
Скопировать
I'm sorry I was so mean just now.
Couldn't you kneel down next to me and clasp your hands?
It looks so funny and demonstrative with you sitting on that chair.
Прости, что я только что так грубо сказала.
Пожалуйста, встань на колени рядом со мной и сомкни руки.
Ты так смешно демонстративно продолжаешь сидеть в кресле.
Скопировать
Well, you see, it's an old Earth custom.
We clasp hands like that and it shows that we're good friends and that we're pleased to meet one another
Come on.
Ну, видишь ли, это старый земной обычай.
Мы пожимаем друг другу руки, это показывает, что мы хорошие друзья и что мы рады видеть друг друга.
Пошли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clasp (класп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clasp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить класп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение