Перевод "крестный" на английский

Русский
English
0 / 30
крестныйgodfather Adjective of кресткрестное
Произношение крестный

крестный – 30 результатов перевода

Церковь Ламбета.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
LAMBETB CBURCB
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Скопировать
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Скопировать
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Добрые люди Ламбета.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Good people of lambeth.
Скопировать
Так, вам ребят нужны деньги или что-то?
Лейн и я хотели бы чтобы ты стал крестным для наших двойняшек.
О, правда? Крестным?
So, you guys need money or something?
Lane and I would like you to be godfather to our twins.
Oh, really?
Скопировать
Ладно, попробуем.
Ok, Тина, я придумал кое-что, что бы ты отказался от должности крестного.
Не интересно.
All right, I'll check it out.
Ok, Tina, here's what I'm prepared to offer you to relinquish the post of godfather.
Not interested.
Скопировать
Ты!
Ты уволен из крестного отца!
Как он узнал о моем местечке для размышлений?
You!
You're out as Godfather!
How did he find my thinking spot?
Скопировать
Как он узнал о моем местечке для размышлений?
Не могу поверить, кого они взяли на роль нового крестного!
Посмотрите на него, самодовольный сопляк!
How did he find my thinking spot?
I can't believe who they picked to be the new Godfather!
Look at him over there, all smug and cocky!
Скопировать
Перри?
Мы забыли выбрать крестную маму.
Кто... хочет быть крестной?
Perry?
We forgot to pick out the Godmother.
Who... wants to be the Godmother?
Скопировать
А как насчёт вот этого?
И быстрее, чем можно осенить себя крестным знамением, я остался один.
Найди себе шлюху в своём городе. Подушечка-попрыгушечка.
Okay, what about this?
And faster than you can say, "Jesus H. Clone"... I was alone... again.
#How'd I arrive in a place like this #
Скопировать
- Это ваш сын?
- Да, его вскоре должен принять его крестный отец, король.
- Ваша милость должны позаботиться о своем наследнике.
-Is this your son?
-Yes it is. He is going to be received by his godfather. The king.
Your grace should have a care for his inheritance.
Скопировать
Др. Кокс психовал насчет того, что я буду крестным отцом его дочери.
Джордан, есть вещи, которые я рад был бы увидеть так же, как Динкус, становящийся крестным отцом.
Ядерная война, продолжение "Проблеска надежды",
Dr. Cox wasn't exactly super-psyched about me being his daughter's godfather.
Jordan, here some things I rather see happen than Dinkus over there becoming the godfather.
A nuclear war, a sequel to Hope Floats,
Скопировать
Милый!
Почему я рещила сделать его крестным, зная, как он бесит тебя?
Будто он тебя не встречал никогда.
Sweetie!
Why would i get rid of him as godfather when you keep letting me know how much it bothers you?
It's like he's never met you.
Скопировать
Перри, я... я не делаю это что бы мучить тебя.
Я попросила Ненси Без-Подбородка быть крестным, потому что я знаю насколько сильно ты заботишься о нем
И ты знаешь, что он будет прекрасным крестным для нашей девочки.
Perry, I... I didn't do this to torture you.
I asked Nancy No-chin to be the godfather because I know deep down you really care about him.
And you know that he would be an excellent godfather for our little girl.
Скопировать
Со мной в детстве тоже такое было.
Однажды наша кошка забралась в клетку к моим крыскам и поставила крест на карьере Крошки Лорда РозовоПопика
Гибель хомячка меня не особо печалит.
Oh, no. Something like that happened when I was a girl.
One of our cats got into one of my rat cages and took Little Lord Pinkbottom right out of show business.
Well, I don't mind the hamster dying.
Скопировать
И пока я верю в себя, пока самовыражаюсь у меня есть надежда.
Я не поставила крест на своей жизни.
Она моя.
And as long as I believe in myself and speak fiercely from the Eye, then there's still hope.
There's no mortgage on my life.
I own it.
Скопировать
Прожектор, экран, показ старых фильмов.
Только не "Крестного отца".
Ладно, Кларк, возвращайся к речи.
The projector, the screen. Show old movies.
Just not The Godfather.
Come on, get back to the speech.
Скопировать
Парни, это исключительный случай.
Крестный отец самолично соблаговолил удостоить нас своим присутствием.
Крестный отец!
Guys, this is a very special occasion.
The Godfather himself has been kind enough to grace us with his presence.
The Godfather!
Скопировать
Увидимся, братан!
Он что, тебя крестным отцом назвал?
Прикалываются, наверно, просто.
See you around, homey!
Did that guy just call you the Godfather?
Must be joking around or something.
Скопировать
Видал?
Поэтому его зовут Крестным Отцом.
Эй.
See?
That's why they call him the Godfather.
Hey.
Скопировать
Это Фрэнки-бак на радио кугуаров гаррисона, 88.6.
Хочу передать крик души Крестному Отцу.
Если бы не ты, меня бы здесь не было, Митч.
It's "Frank the Tank" here at Harrison Cougar Radio, 88.6.
Wanna give a shout-out to the Godfather.
If it wasn't for you, I wouldn't be here today, Mitch.
Скопировать
Это никогда не приводит ни к чему хорошему.
Я взяла мой маленький крест на случай, если ситуация выйдет из-под контроля.
Это неуклюжее оправдание, но это же не мы.
It never goes well.
I've got my little cross if things get out of hand.
It's awkward, but it's not us.
Скопировать
На "Звонке" и "Пиле" бабла срубили немерянно.
И это не считая сюжетной линии "Крестного отца", которая у нас тоже затронута.
А что если... куски случайно расфасОвывают по помойкам одного мусорного маршрута?
"Saw," "The Ring"...they made millions.
And that's not even including "The Godfather" angle, which we got here.
What if... they disposed him at stops that happened to be along the same route?
Скопировать
Не волнуйся, я не предлагаю ничего незаконного.
Цитирую "Крестного отца": "Пора браться за стволы".
Это кино пора запретить на кабельном.
Don't worry, I'm not suggesting anything illegal.
To quote The Godfather, "It's time to go to the mattresses."
That movie should be banned from basic cable.
Скопировать
Вдруг ее кто-то обидит? Если он не умеет драться, никуда не отпущу.
Это крестный Меган.
Он только что отсидел срок.
Somebody might come say something, the nigga can't fight, she can't go.
This is Megan's godfather, okay?
He just got out the joint.
Скопировать
Крестный отец самолично соблаговолил удостоить нас своим присутствием.
Крестный отец!
Это его чертов дом.
The Godfather himself has been kind enough to grace us with his presence.
The Godfather!
This is his damn house.
Скопировать
Ну, они обновляются. Переезжают в новое здание.
И честно говоря, им больше не нужен Крестный Отец.
Надеюсь и без всего этого, ты будешь считать меня клевым.
Well, they're upgrading, moving into a new facility.
And to tell you the truth, they don't have much use for the Godfather anymore.
I hope you'll still think I'm cool even without all this.
Скопировать
- Тюльпан.
Он будет крестным знамением. Вы станете Фанфан Тюльпан!
Разделите на 2 кучки - одну для мертвых, другую для умирающих. Ты слышала?
- Fleur-de-lis? - A tulip, to baptize you.
Fanfan becomes Fanfan-la-Tulipe.
One pile for the dead, one for the dying!
Скопировать
Да
Крест на дуле...
Это вопрос чести.
Oh, yeah. Yeah.
There's a cross on the muzzle...
It is a question of honor.
Скопировать
Что-то там у пистолета... у него насечки нету...
Крест на ручке дула, у которого пуля... нет, есть крест на ручке брючек...
Нет-нет. Насечка на дуле холостой пули.
And a mistol on the nozzle of the pistol with the blank.
There is a cross on the handle of the muzzle with the bullet. No. There is a cross on the handle of the nickel... nizzle?
And a nick on the pullet of the whistle with the blank.
Скопировать
Крест.
Крест на дуле!
И насечка на ручке у пистолета с холостым.
- Cross!
- The cross on the muzzle!
- And a nick on the handle of the pistol with the blank.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крестный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крестный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение