Перевод "bad times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bad times (бад таймз) :
bˈad tˈaɪmz

бад таймз транскрипция – 30 результатов перевода

On the day we got married, I told her how happy I was.
She told me that even during bad times to always remember that the best was yet to come.
So as I polish it, I think about you and the kids and our life.
В день нашей свадьбы я сказала ей, как счастлива.
Она сказала, чтобы даже в худшие времена я помнила, что все лучшее впереди.
Я натираю его, думаю о тебе, о наших детях, о жизни.
Скопировать
Doesn't that make you feel good?
The trouble, Mr Jaeckel, is you're so used to bad times, you're unhappy without them.
Get my Sunday shoes.
Разве вам не лучше живется? Нет, сэр.
Вот досада, мистер Якель. Вы так привыкли к горю, что жить без него не можете. Мэри!
Мэри! Принеси мои воскресные туфли.
Скопировать
Yeah, I'm sorry the lady lost her husband. I am, but that's life.
I know a lot of other people had bad times, but they never sued anybody.
- Like who?
9 человек застрелены в школе
Мне жаль, что дамочка потеряла мужа. Да. Но это жизнь.
Я знал многих людей, которые пережили тяжелые времена.
Скопировать
Yeah, I'm sorry the lady lost her husband.
I know a lot of other people had bad times, but they never sued anybody.
- Like who?
Дамы и господа присяжные, вы вынесли свой вердикт?
-Да, Ваша честь.
-Передайте его бейлифу, пожалуйста.
Скопировать
Nothing's for ever.
And then, bad times only bring us closer, don't they?
I love you so much, Carlo!
Ничто не вечно.
К тому же тяжёлые времена нас только сближают, не так ли?
Я так тебя люблю, Карло!
Скопировать
♪ I got headaches and toothaches
♪ And bad times too ♪ Like you
♪ I got my hair, I got my head I got my brains, I got my ears
А башка заболит, или зубы,
-мне становится плохо, как вам.
Я волосат, я головаст, Сообразителен, ушаст.
Скопировать
♪ I got my feet, I got my toes I got my liver, Got my blood
- ♪ And bad times too
- ♪ Like you
Ступают ноги вновь и вновь И печень есть, и в жилах кровь!
- Осторожно!
О, Боже!
Скопировать
I feel released
Bad times deceased My confidence has increased
Reality is here
Свободной стала навсегда.
Прошли плохие времена, моя вера в себя возросла.
Стучит реальность в двери.
Скопировать
We're waiting.
People... there've been good times and bad times... but it's our country.
Comrades...
Мы ждем.
Люди. Бывало по-разному. Хуже, лучше.
Товарищи...
Скопировать
- It's all right. it's an important question.
'Cause you'll have bad times, but that'll always wake you up... to the good stuff you weren't paying
And you don't regret meeting' your wife? Why?
Тебя ждут тяжёлые времена.
Но, как ни странно, они породят хорошие поступки.
- Ты не жалеешь, что встретил жену?
Скопировать
..a business like ours expects from a bank like yours...
Fidelity.. ..through the good but also the bad times.
- But certainly...
Верности клиенту.
Быть на его стороне, несмотря на погодные условия.
Я согласен...
Скопировать
Why didn't you listen to me. This would never have happened.
Did we have any bad times here?
Mr. teacher has sent me to find out what's up with Lukas.
Могли мы жить между людьми, и не было бы такого.
Было нам тут так плохо?
Пан директор сказал, чтобы я узнала, что с Лукашем.
Скопировать
When you're a woman, you'll meet the man destined to be your husband.
on with your life to think about me... except as an old friend... who helped you through some of the bad
All right, my Meggie?
Когда ты станешь женщиной, судьба пошлет тебе мужчину, мужа.
И у тебя будет такая жизнь, ...что ты даже не будешь вспоминать обо мне вот так, ...а только как о своем старом друге.
Не так ли, Мэгги?
Скопировать
Lots of towns lots of songs lots of women.
Bad times.
The only thing I want anybody to say is:
Много городов много песен много женщин.
Хорошие времена и плохие.
Но все, что я хочу слышать от людей, это:
Скопировать
the konfuzianian laws.
We will love each other in good and bad times.
And we will be faithful forever, until death will part.
конфуцианским канонам.
Мы будем любить друг друга и в горе и в радости.
И мы будем верны друг другу, пока смерть не разлучит нас.
Скопировать
You'll treat him well. He'll treat you well too.
Then you'll forget all these bad times.
You'll put all this far behind you.
Ты будешь относиться к нему хорошо И он будет относиться к тебе хорошо
Тогда ты забудешь о всем плохом что с тобой случилось
Ты оставишь все это далеко позади
Скопировать
I think we made a big mistake.
We had good times and bad times but we had times.
And I would Iike to start over.
Я думаю что мы делаем большую ошибку.
У нас были хорошие времена и плохие времена но у нас были общие времена.
И я хотел бы начать все с начала.
Скопировать
[ Creaking ]
- These are bad times... and there'll be more before your day of deliverance.
Then I see there will come a fine knight... in armor that shines like the sun.
- Не говорил.
Как прошло? Она заговорила. Кто-то прокричал:
"А что с проклятьем ведьмы?". Все зашикали на него. И тогда она посмотрела на толпу и сказала:
Скопировать
Brideshead and his wife returned from their honeymoon and stayed a few nights.
It was one of the bad times and Lord Marchmain refused to have them near him.
"Mr Chamberlain opened his speech in Birmingham by saying that tomorrow he would attain his seventieth birthday
Возвратился из свадебного путешествия Брайдсхед с женой и провёл с нами несколько дней.
Лорду Марчмейну в это время опять сделалось хуже, и он отказался допустить их к себе.
"Мистер Чемберлен, начиная свою речь в Бирмингеме, сказал что завтра он достигнет своего 70-летия,
Скопировать
Hey, Rupert, how about another one here?
Well, I'll tell you as I see it, we're headed for bad times in this country.
Of course, we're in the backwash of the war boom now but the tide is running out fast.
Эй, Руперт, как насчет обновить?
Ну, скажу тебе,.. ..насколько я понимаю, нас ожидают не лучшие времена в стране.
Конечно, отголоски войны ещё слышны,.. ..но время быстро движется вперёд.
Скопировать
Oliver might be joining the League of Assassins,
Laurel's the Black Canary, and Thea's training with Malcolm, so I know about bad times.
Okay.
Оливер может присоединиться к Лиге Убийц,
Лорел стала Чёрной Канарейкой, а Теа тренируется с Малкольмом, так что я разбираюсь в этом.
Ладно.
Скопировать
- How does it work?
We have been through bad times
You and me
- Как он функционирует?
Мы пережили тяжелые времена
Ты и я
Скопировать
My wife was no saint, okay?
There were a lot of bad times, and I don't think it'd be good for him to remember her.
- But...
Моя жена не была святой,ясно?
Было много неприятных моментов, и я не думаю,что для него хорошо вспоминать о ней.
- Но...
Скопировать
And I know why.
You don't downsize in the bad times.
They stick with you in the good times.
И я знаю почему.
Вы никого не увольняете в трудные времена.
Они не увольняются в период стабильности.
Скопировать
On my way.
These are bad times, you know?
People out of work, can't pay their mortgages.
В пути.
Сейчас плохое времена, ты знаешь?
Люди без работы, не могут выплатить свои ипотечные кредиты.
Скопировать
And you were using that money to pay Joe Dalhousie's mortgage, his running costs and generally keep the fish farm afloat?
Just helping him through some bad times.
What else did you use the money for?
И вы из этих денег заплатили по закладным Далхаузи, его текущие расходы и в целом держите на плаву его ферму?
Просто помогаю ему пережить трудные времена.
На что ещё вы расходовали деньги?
Скопировать
He used to be more gutsy.
I have the same dream in bad times.
Mitsuko appears in my dream.
Раньше он был посмелее.
В непростые времена Я всегда вижу один и тот же сон.
Мицуко появляется в этом сне.
Скопировать
I hung in there, okay?
Through some very bad times.
But we did it.
Я долго держался, понятно?
Прошел через очень плохие времена.
Но мы это сделали.
Скопировать
What if they don't?
Life comes with bad times and good ones.
If you stay here, you're gonna miss 'em all.
А что, если нет?
В жизни бывают хорошие моменты и плохие.
Если останетесь здесь, потеряете их все.
Скопировать
That's gonna mean for richer or poorer, in good times and bad.
Don't think screwing your sibling's what they meant by "bad times."
Oh, okay, and why is it Wade's fault, huh?
А значит, должны быть вместе в богатстве и в бедности, в горе и в радости.
Сомневаюсь, что под "горем" подразумевался инцест.
И с чего ты взял, что виноват Уэйд?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bad times (бад таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bad times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бад таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение