Перевод "обезвоживать" на английский
обезвоживать
→
deprive of water
dehydrate
Произношение обезвоживать
обезвоживать – 16 результатов перевода
Ну, по-моему, это выглядит как примитивная ферментоперерабатывающая установка, с системой подкормки бактериальной биоплазмы.
Предполагаю, что сырой белок обезвоживается перед тем как попадает в сублимационную установку и упаковывается
Я думаю, что эффективнее было бы вставить перед этой системой катализатор из плазмина.
Well, it looks to me like a primitive enzyme recycler, with an injection circuit feeding the bacterium bioplast.
I imagine that the raw protein is centrifuged before being freeze-dried and compressed for packaging.
I think you'd find it more efficient if you inserted a plasmin catalyst ahead of the bioplast circuit.
Скопировать
Только если это связано с обезвоживанием.
Я - обезвоживающий маньяк!
Я думал, мы договорились.
Not unless it's got to do with dehydrating.
Right now I'm a dehydrating maniac!
Look, we had a deal.
Скопировать
- Что ты здесь делаешь?
- Обезвоживаю фрукты и овощи.
Господи, какое это удовольствие!
- What are you still doing here?
- Dehydrating fruits and vegetables.
Man alive, this thing's fantastic!
Скопировать
Когда не везёт мне, я занимаюсь бегом.
Когда вы бежите, тело обезвоживается... поэтому для слёз влаги не остаётся.
Представляете меня в слезах?
Every time I've fallen out of love. I'll go jogging.
Jogging helps too evaporate water from the body... so that there won 't be any left for tears.
How can I possibly shed tears?
Скопировать
Думаю, просто подождем.
Главный риск с MDMA (экстази - прим. пер.), не считая того как нелегко это купить, в том, что оно обезвоживает
Я думаю, главный риск заключался в том, что благодаря нему я буду отлично танцевать.
I think we just wait.
So, the main risk with MDMA, apart from being sold something dodgy, is that it can dehydrate you.
I thought the main risk was it would just make me too good at dancing.
Скопировать
Сумасшедшие питательные вещества.
Люди обезвоживают ее и превращают в таблетки, но это - дорогая история я просто всегда думал, что ты
Просто, как, поместить в кастрюлю с небольшим количеством соли и перца
Crazy nutrients.
People dehydrate it and make it into pills, but that's the expensive way. I always just thought you could, like, scramble it up.
(CHUCKLES) Just, like, put it in a pan with some salt and pepper. (POPS)
Скопировать
Приходится прибегать к древним методам
В средние века они истощали пациента, обезвоживали его,
прочищали ему желчный... апеллируя к легендам, как изгонять дьяволов.
One must fall back on ancient methods.
In the Middle Ages they exhausted the patient, drained him,
purged his bile... returning to the legends which drove out demons.
Скопировать
Я знаю, что когда я с похмелья это первое, что я хочу.
Но технически кофе тебя обезвоживает.
Ты говоришь о моем похмелье.
I know that when I'm hung-over it's the first thing I want.
But technically coffee dehydrates you, so...
You're talking about my hangover.
Скопировать
Конечно.
Уверен, преследование сильно обезвоживает.
Графология, почерк как показатель личности.
Of course.
I'm sure. It's thirsty work, stalking.
Graphology, handwriting as an indicator of personality.
Скопировать
Я никак не мог избежать участи изгоя.
Пока все разучивали детские песенки я учился обезвоживать живые объекты, а затем возвращать их к жизни
Бывали дни, когда мне казалось, что на нас с Прислужником ополчился весь мир.
So fitting in wasn't really an option.
While they were learning the Itsy Bitsy Spider... I learned how to dehydrate animate objects and rehydrate them at will.
Some days, it felt like it was just me and Minion against the world.
Скопировать
И на тот момент мы были полностью уверены в успехе.
На той высоте организм чрезвычайно обезвоживается.
Вы должны пить много жидкости, 4-5 литров в день.
And we were very confident at that point that we should make it.
That altitude, you dehydrate enormously.
You have to drink a lot of fluid, 4-5 liters a day.
Скопировать
95% этанол.
Этанол обезвоживает клетки опухоли, буквально высасывает их досуха.
Временно уменьшает опухоль.
Ninety-five percent ethanol.
The ethanol dehydrates the tumor cells. Literally sucks them dry.
It shrinks the tumor temporarily.
Скопировать
- Ты употребляла энергетики или кофеин в таблетках? - Эээ..
- Энергетики обезвоживают.
- Замолчи!
Have you had an energy drink or a caffeine tablet?
Er... Those drinks dehydrate you.
Stop talking!
Скопировать
Верное решение.
"Свинка" чертовски обезвоживает.
Нет, я такого не принимаю.
Good move.
Giggle dehydrates the hell out of you.
Yeah, I don't do that stuff.
Скопировать
Это успокоит его.
Сбавит температуру и не даст организму обезвоживаться.
Вернусь через пару часов, чтобы заменить.
This will keep him sedated.
It'll lower his fever and rehydrate him.
I'll be back to replace the bag in a couple of hours.
Скопировать
О, но моя гостья может захотеть попить.
Ага, у неё язвенный колит, он...обезвоживает её.
Да, в детстве у меня тоже были воображаемые друзья.
- Oh! But my guest might be thirsty. - Oh.
Mmm-hmm. She has ulcerative colitis, so... makes her dehydrated.
Yeah, growing' up, I used to have imaginary friends.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обезвоживать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обезвоживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение