Перевод "мартини" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение мартини

мартини – 30 результатов перевода

Защитник веры.
Но вашему величеству следует знать, что Мартин Лютер также отозвался о вашей работе.
И что он сказал?
Defender of the faith.
But your majesty should know that martin luther has also responded to your work.
What did he say?
Скопировать
Выставив меня лжецом.
Мне поверил только Дин Мартин.
Милый старый Дино.
Made me look like a total liar.
The only one who believed me was Dean Martin.
Good old Dino.
Скопировать
Я хотел бы чего-нить попить..
- Мартини, пожалуйста.
- Рейчел, ваш дом красив.
I could go for an appe-tease-er, yep.
- Martini, please. - Bagel bites or something.
- Rachel, your house is beautiful.
Скопировать
Ничего страшного.
Дженни, если ты так же очаровательна, как твой голос, я с удовольствием выпью с тобой мартини.
Да, я позвоню.
It's - - It's all right.
Well,jenny,if you look as pretty as you sound, Then i'd love to have an appletini.
Call you.
Скопировать
Верно, Мири.
блеском подчеркнуть ваши чувства кадрами, снятыми настолько мастерски, что вы будете уверены, что это Мартин
и подловил как вы ебетесь.
That's right, Miri.
Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let the professionals dazzle and delight your senses with an array of shots so masterfully rendered you'll swear Martin Scorsese snuck into your room
and caught you fucking?
Скопировать
Наверное, марихуана и есть. Как тебя зовут, весельчак?
Мартин Скорсезе?
Люблю твои работы.
Klaus, doyou know how long it's been since I've seen a woman?
[Klaus ] You've got a prettymouth.
This place is so fancy.
Скопировать
Нет, ничего из этого не могло повлиять на будущее.
Я встретил Мартина Скорсезе и убедил его в вреде наркотиков.
Если Скорсезе завязал с наркотиками, значит, он не вынюхал весь кокаин... сподвигший его снять "Таксиста"... что значит, там не снялась Джоди Фостер, что значит, Джон Хинкли в неё не влюбился... и не захотел произвести на неё впечатление попытавшись убить президента Рейгана.
- Yes, I can. Yes, I can.
Little bastard. Okay, calm down.
It's not cheating. It's just acting. Acting's not that hard.
Скопировать
Сара, нам следует... хорошенько подумать над тем, что они предлагают.
Со всем уважением, Марти, не мы сядем в тюрьму, а я.
Они ясно дали понять, что... что хотят кого-нибудь за это посадить, Сара,.. и к несчастью, ты сейчас -.. единственная у них в руках.
Sara, we need to take a hard look at what they're offering.
Due respect, Marty, we aren't going to prison, I am.
They've made it very clear that they want somebody to hang for this, Sara, and unfortunately, you're the only one they've got in their grasp.
Скопировать
Лимузин отвезет девченок в СПА на Марги-Марти-Педи Тусу.
Это "Маргарита", "Мартини" и педикюр.
Oа как насчет Марги Марти Мани Педи Тусу?
A limo takes all the girls to the spa for a Margi-Marti-Pedi-Party.
That's Margaritas, Martinis e Pedicures.
Oh, what about a Margi Marti Mani Pedi Party?
Скопировать
Ты не можешь делать маникюр!
Тебе нужны руки, что бы держать Маргариту и Мартини.
- O, Карла это круто!
You can't get manis!
You need your hands free for the Margaritas and the Martinis.
- Oh, Carla, this rocks!
Скопировать
- А они не братья?
Мартин Кемп и Гари Кемп - братья.
- Ну, а этот?
- No.
Martin Kemp and Gary Kemp were the brothers. - Well, who's this one? - Ross Kemp.
- Who's his brother?
Скопировать
Давайте я продолжу?
Меня зовут Ньевес Мартин, работаю в отделе материального обеспечения в печатном издании
Материального обеспечения?
Shall I carry on?
I'm Nieves Martin, I run the Special Products Department for a publishing company.
Special Products?
Скопировать
- Не знаю, извини, мне надо ответить.
Мартин и Хассе, оставайтесь на тротуаре, иначе я вам шею намылю!
Спасибо за всё.
- I have to go play with my friends.
Martin and Hasse, stay on the sidewalk, or I will break your neck!
Thanks a lot for today.
Скопировать
Композитор Эгно Ридель
Автор сценария Мартин Ритценхофф
По роману Андреаса Эшбаха
Composer Egno Riedel
Written by Martin Rittsenhoff
Based on the novel Andreas Eschbach
Скопировать
Композитор Игон Ридель
Автор сценария Мартин Ритценхофф
По роману Андреаса Эшбаха
Composer Higonnet Riedel
Written by Martin Rittsenhoff
Based on the novel Andreas Eschbach
Скопировать
- Гуйдо Кангур Комбат
- Мартин Вейманн
Режиссёр-постановщик Эльмо Нюганен
- Kalju Kivi
Edited by Jukka Nykänen
Music by Marko Kõlar
Скопировать
А уж братья Коуэны... Пропустил титры, а всё равно узнаешь Коуэнов -- по движению камеры и всему прочему.
Мартин Скорсезе -- та же фигня.
А меня по картинке не узнать. Нужно зажмуриться и вслушаться, и тогда уже сразу ясно:
Look at a movie with no credits, you'll find out if it's the Coen brothers.
Martin Scorsese, same thing. But mine, not at all.
You can close your eyes and listen, and then you'd be like:
Скопировать
Его не видели после завтрака.
Он использовал имя Мартина Белкина.
Проверь и сообщи мне через 30 минут.
He hasn't been seen since the breakfast.
He was using the name "Martin Belkin."
Follow up and report back to me in 30 minutes.
Скопировать
- Кто был, на самом деле, на том месте?
- Фотограф, Мартин Белкин.
Настоящий фотограф погиб во взрыве..
Who was actually in the seat?
The photographer, Martin Belkin.
So the real photographer was killed in the explosion.
Скопировать
Рад снова вас видеть, миссис Мун.
Мартин Крейн.
Ну конечно.
Uh, nice to see you again, Mrs. Moon.
Martin Crane.
Oh, of course.
Скопировать
Фрейзер выкинул меня из квартиры.
Тогда поспи в Виннебаго Мартина.
Я бы и рад, однако когда подошёл к машине то увидел, что её дверь блокирует гигантский внедорожник.
Well, Frasier's thrown me out.
All right, well, sleep in Martin's Winnebago.
Well, wouldn't I love to do that, but when I got down there, there was this gigantic Humvee blocking the door.
Скопировать
Всё, сдаюсь.
Не расстраивайся, Мартин.
Завтра привезу шоколад из "Годивы".
Oh, I give up.
Don't worry, Martin.
I'll stop by tomorrow and get us some Godiva.
Скопировать
Здравствуй, Фрейзер.
Мартин, мне надо идти.
Хорошо.
Hello, Frasier.
Martin, I've got to be going.
Oh, okay.
Скопировать
Идём, Алиса.
Спокойной ночи, Мартин.
- Спокойной ночи, Роз.
Come on, Alice.
Good night, Martin.
- Good night, Roz.
Скопировать
Нет, вино меня устраивает.
Я могу приготовить мартини, будешь мартини?
Нет, просто ты обычно спрашиваешь меня, что я хочу, а сегодня не спросила, и у меня не было возможности сказать, как сильно я хочу вина.
No, I'm good with wine, Mom.
I can make you a martini, would you like a martini?
No, I just – you usually ask me what I want, and tonight you didn't ask me what I wanted so I didn't have a chance to tell you how much I would love some wine.
Скопировать
Что-то мне подсказывает, что долго ты один не бываешь.
-Два яблочных мартини.
-Сейчас будут.
Something tells me you wouldn't have been alone for very long.
- Two apple martinis.
- Coming up.
Скопировать
Ты сошёл с ума! Я тебе не позволю!
Мартин, там, с той стороны.
С той стороны.
You've gone mad. I won't let you.
Martin, there's one there on that side.
There on that side.
Скопировать
Что вы будете пить?
Собственно, я зашёл сюда для встречи с Мартином Каннингемом, понимаете ли, по поводу страховых дел бедняги
Мартин просил меня зайти в суд.
What'll you have?
Thank you, no.
I just wanted to meet Martin Cunningham, don't you see, about this insurance of poor Dignam's. Martin asked me to go to the house.
Скопировать
А потом ты умрешь.
И все это начнется с одного паршивого мартини.
- Значит, вы вербовщик.
Then you're dead.
And it all started because of one nasty little martini.
So you're a recruiter.
Скопировать
Ты еще не знаком с моей дочерью.
Дарси, это Митч Мартин.
Очень приятно, Митч.
I don't think you've met my daughter.
Darcie, this is Mitch Martin.
Nice to meet you, Mitch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мартини?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мартини для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение