Перевод "gulf of thailand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gulf of thailand (галф ов тайлонд) :
ɡˈʌlf ɒv tˈaɪlənd

галф ов тайлонд транскрипция – 33 результата перевода

Affirmative, cadet.
We're going south, through the Gulf of Thailand.
Good.
Так точно.
На юг по Сиамскому заливу.
Хорошо.
Скопировать
Come on, let me buy you a beer.
Sometimes your face look like a fish in the Gulf of Thailand.
That's true, it's very true.
Пошли, угощу тебя пивом.
Иногда твое лицо, как у рыба в Сиамском заливе.
Что верно, то верно.
Скопировать
Tho Chau.
The Gulf of Thailand?
Oh, boy.
То Чао.
Сиамский залив?
О, боже.
Скопировать
Affirmative, cadet.
We're going south, through the Gulf of Thailand.
Good.
Так точно.
На юг по Сиамскому заливу.
Хорошо.
Скопировать
Come on, let me buy you a beer.
Sometimes your face look like a fish in the Gulf of Thailand.
That's true, it's very true.
Пошли, угощу тебя пивом.
Иногда твое лицо, как у рыба в Сиамском заливе.
Что верно, то верно.
Скопировать
Tho Chau.
The Gulf of Thailand?
Oh, boy.
То Чао.
Сиамский залив?
О, боже.
Скопировать
It happens every once in a while, but this was unprecedented.
An associate of mine in New Orleans was advising illicit traffic in the Gulf to be rerouted to New Orleans
The Hanar Group hired Zanetakos.
Временами такое случается, но это неслыханное событие.
Мой компаньон из Нового Орлеана сообщил, что трафик Мескиканского залива перенаправили в Новый Орлеан.
Ханар групп наняли Занетакос.
Скопировать
What plane?
Do you know that a flight to Thailand equals one year of car exhaust?
What plane?
Какой самолет?
Знаете, что количество выхлопных газов от одного полета в Таиланд равно выхлопам автомобиля за целый год?
Какой самолет?
Скопировать
Started off Cape Horn, up the Peru-Chile Trench to the Panama Canal.
Passed Cuba to the Tropic of Cancer and back into the Gulf.
Make any stops along the way?
Начали с мыса Горн, вверх по Перуанско-Чилийскому жёлобу в Панамский канал.
Прошли Кубу по Северному тропику и вернулись в Мексиканский залив.
Останавливались по пути?
Скопировать
I don't suppose you speak Arabic?
One of the guys did two tours in the Gulf.
Let me ask him.
Полагаю, по-арабски ты не кумекаешь?
Один из ребят два раза побывал в районе Мексиканского залива.
Давай я его спрошу.
Скопировать
Oh, yeah.
We worked out that the most sensible way of getting to the river was to head right across Burma to its
On this epic 1,200 mile journey, we would find strange new cities with no-one in them, cross mountain ranges straight out of Jurassic Park, ford disease-filled rivers and attend a party which made the scene at the end of Apocalypse Now look like a quiet night in.
О да!
Обсудив маршрут, мы пришли к выводу что проще всего до реки будет добраться через Бирму до ее границы с Таиландом на севере.
В этом эпичном 1930 километровом путешествии мы увидим города без людей, горы времен юрского периода, перейдем вброд кишащие заразой реки и посетим вечеринку, после которой финальная сцена "Апокалипсиса Сегодня" покажется детским утренником.
Скопировать
We're going to meet him at his girl's house, some bungalow right by the boardwalk.
His Uncle has this opiate hookup in Thailand, caught a case of dementia, kid took advantage.
And now he's got a private empire.
Мы встретимся у его подружки дома, это бунгало рядом с тротуаром.
Его дядя провернул дело с наркотой в Таиланде, впал в маразм, так что племянничек взялся за дело.
И теперь у него есть собственная империя.
Скопировать
As the weeks passed with miners in the gold mines of Serra Pelada.
In 1991, at the end of the first Gulf War,
Iraqi troops withdrew and Saddam Hussein set fire to thousands of oil wells.
Так проходили недели с шахтерами на золотых рудниках Сьерра Пелада.
В 1991 году, в конце первой войны в Персидском заливе,
Иракские войска ушли и Саддам Хусейн поджег тысячи нефтяных скважин.
Скопировать
[Banging] Hey, guys, see those?
Those are fast moving vessels headed toward that sub from the Gulf of Anadyr, from Russian waters.
Judging by that speed, they're gonna get there a lot faster than our icebreaker will.
Эй, ребята, видите это?
Это быстро движущиеся из Анадырского залива по направлению к той подлодке российские корабли.
Судя по их скорости, они доберутся значительно быстрее, чем наш ледокол.
Скопировать
I have to show Stan the greatest day ever.
Of course, bud. I love North Gulf Haven.
The sand is so soft, it doesn't even rash your butt cheeks.
Я должен показать Стену лучшего папу в мире. Без проблем, дружище.
Мне нравится северный Галфхевен.
Песок такой мягкий, что он даже не режет ягодицы.
Скопировать
But you didn't walk away, you were forced out.
Because of what happened in the Gulf when your helicopter went down.
You killed civilians.
Вы не ушли, вас выгнали.
Из-за того, что произошло в заливе, когда упал ваш вертолет.
Вы убили мирных жителей.
Скопировать
Rescuers are in place and the retrieval team is on the way .
If they can not contain the spill This ancestral environment runs the risk of an ecological disaster
How we doing , baby?
Спасатели на месте, спасательная операция идёт полным ходом
Если им не удастся остановить утечку нефти, может произойти экологическая катастрофа, как та, которую мы видели в Мексиканском заливе в 2010 году.
Как ты, дорогая?
Скопировать
What about it?
Well, some people think the Gulf Coast Ring did it-- revenge for the death of your boyfriend Richie Vargas
Richie wasn't my boyfriend.
Чем я могу помочь?
Ну, некоторые думают, что это сделала банда Залива - месть за смерть вашего парня Ричи Варгаса.
Ричи не был моим парнем.
Скопировать
Look at that.
I haven't seen anything so beautiful since our family's scuba-diving trip to the island of Koh Tao in
Okay, Simmons, I appreciate all your preparation, but ...
Взгляни на это.
Я не видел ничего прекрасней с времен семейной поездки подводного плавания на остров Кох Тао в Юго-Восточном Таиланде
Хорошо, Симмонс, я ценю все твои приготовления, но...
Скопировать
All right.
Most of them now live in Thailand, having fled Burma, and you can pay to go and see them.
There's another nearby tribe, who also wear brass coils, not only around their necks, but around their lower knees and arms.
Хорошо.
Большинство сейчас живёт в Таиланде, сбежав из Мьянмы, и можно заплатить за то, чтобы посмотреть на них.
ядом есть ещё одно племя, там тоже носят медные кольца, но не только на шее, но и под коленями и на руках.
Скопировать
Advanced interdiction teams.
Navy destroyer in the Gulf of Mexico.
An admiral's daughter comes into our city and gets gang-raped.
Расширенный запрет команд.
Прямо сейчас, он на эсминец ВМС США в Мексиканском заливе.
Адмиральская дочь в наш город приходит и получает изнасилованной.
Скопировать
It will be alright.
This reminds me of the night raids on Baghdad during the Gulf War.
Only this is much worse.
Нормально
Вспоминаю войну в Персидском Заливе, ночные налеты на Багдад
Только сейчас хуже
Скопировать
- Fly to Thailand at once!
This guy's friend is a close friend of a fabulously wealthy person in Thailand, and he wants you to fix
- What's that?
- Скоро полетит в Таиланд!
- А? чтобы ты вылечила травму ноги сына.
- Кому?
Скопировать
Heighten security outside the embassy.
Truman's in the red sea, near the gulf of guinea.
Send the truman in.
Усильте охрану у посольства.
У нас есть флот в той области? Авианосец Труман там недалеко, у Гвинейского залива.
Пошлите Трумана.
Скопировать
Checked the Greyhound schedule less than an hour ago.
Must be dozens of buses running across the Gulf at any given time.
64, to be exact.
Проверяли расписание "Грейхаунд" менее часа назад.
Через залив постоянно проходят десятки автобусов.
64, если быть точным.
Скопировать
What if I judged you for some of your jobs?
Uh, bar-back slash captain of a shrimp boat In the Gulf of Mexico isn't the bomb?
What about when you worked at the Gap?
А если бы я тебя осуждала из-за твоей прежней работы?
А что, разве бармен/капитан на судне, добывающем креветок в Мексиканском Заливе — это не круто?
А как насчёт той работы в сети магазинов одежды "Гэп"?
Скопировать
You're making a mockery of this holiday and you know it.
I didn't mean to make fun of Thailand, if that's where you're from even.
- Hey. - Lucy.
Это просто насмешка над праздником, и ты это знаешь.
Я не хотел смеяться над Тайландом, если ты вообще оттуда.
- Привет.
Скопировать
What are you proposing, Allen?
Well, sir, we have a squadron of F-18's on a carrier in the Gulf.
They can be over that thing in 40, 45 minutes.
Что ты предлагаешь, Аллен?
Сэр, у нас есть эскадрилья F-18 на корабле в Персидском заливе.
Они могут прибыть на место через 40-45 минут.
Скопировать
That's why I fully support my husband
Roosevelt into the gulf of guinea.
Are we still talking china, mrs.
"Вот почему я полностью поддерживаю моего мужа в решении"
"послать авианосец Рузвельт в Гвинейский залив."
"Мы все еще говорим о фарфоре, миссис Грант?"
Скопировать
This is the badassest storm this weatherman has ever seen.
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing.
I don't know if they call this thing a turricane or a tornado or what.
Это самый ужаснейший шторм, который я когда либо видел.
от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность.
я не знаю как они называют эту штуку ураган или торнадо или еще как.
Скопировать
from an island, to Port Eden?
To the Gulf of Penas.
I know the way.
по морю от Пуэрто Эдена?
До залива Пеньяс.
Дорогу я знаю.
Скопировать
I know the way.
I know how to get to the Gulf of Penas, going through Agropolina, very near the island of San Javier.
Tell me about it in Kawésqar.
Дорогу я знаю.
Я знаю, как добраться до залива Пеньяс: через Агрополину, проплывая вблизи острова Сан-Хавьер.
Расскажи мне об этом на языке своего народа.
Скопировать
I'd go south along the Arabian Sea, hug the Yemeni coast, then turn right, up the Red Sea.
Five hours would put it over the Gulf of Aden.
Right, but their plane could barely make it to Israel, let alone all the way back to Pakistan, without refueling.
Я бы взял к югу вдоль Аравийского моря, обошёл побережье Йемена и свернул направо к Красному морю.
За пять часов он бы добрался до Аденского залива.
Да, но их самолёты едва могут добраться до Израиля, а на обратном пути им понадобится заправка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gulf of thailand (галф ов тайлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gulf of thailand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить галф ов тайлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение