Перевод "human being" на русский
Произношение human being (хьюмон биин) :
hjˈuːmən bˈiːɪŋ
хьюмон биин транскрипция – 30 результатов перевода
Inside that shell, there's a creature, born to hate, who's only thought is to destroy everything and everyone that isn't a Dalek too.
It won't stop until it's killed every human being alive.
But... if that's not a human being, that kinda implies... it's from outer space.
Под этой оболочкой - существо, рожденное для ненависти, которое только и думает о том, чтобы уничтожить все и всех, кто не Далек.
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых.
Но... если это не человек, то, значит, оно типа... из космоса.
Скопировать
I made a calculated decision.
You acted like a human being.
It could be mucor or strongyloides in this dirt.
А я вёл себя как Хаус.
Ты вёл себя как человек.
В грязи могут быть кишечные угрицы или грибок мукор.
Скопировать
whatever.
Unlike meredith with her trials and petri dishes, and cristina,who has to practice talking like a human
I actually care abt patient care.
Ну и пофиг.
В отличие от Мередит с ее экспериментами и чашками Петри, и Кристины, которой нужно тренироваться говорить как люди...
Мне не безразлична забота о пациентах.
Скопировать
Go on.
Well, you know, she's a human being, just like you.
She'll be nervous, she wants to be liked, same as you.
Продолжайте.
Ладно, понимаешь, она такой же человек, как и ты.
Она волнуется и хочет понравиться, так же, как и ты.
Скопировать
Maybe put your hand on her arm like this.
Let her know she's still connected to another human being.
You've got this down to a science.
Можешь взять ее руку в свою вот так.
Дай ей понять, что она не одна.
Ты сделал из этого целую науку.
Скопировать
It won't stop until it's killed every human being alive.
But... if that's not a human being, that kinda implies... it's from outer space.
Yet again, that's a no with the kidding.
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых.
Но... если это не человек, то, значит, оно типа... из космоса.
И снова это не шутки.
Скопировать
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm doing the right thing.
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
I don't want to turn into you.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Не хочу превращаться в тебя.
Скопировать
I get it.
You're a human being wi dreams, plans for the future, all that.
Whether you see it isn't up to me anymore.
Я поняла!
Ты обычный человек, с мечтами, планами на будущее, и всё такое.
Что бы ты ни думал, решать уже не мне.
Скопировать
You said I'd have a heart in three weeks, and it's been eight.
It has been eight weeks without touching anoer human being...
- kyra, listen to me.
Вы сказали, что я получу сердце через 3 недели, а уже прошло 8.
Я восемь недель провела без человеческих прикосновений...
- Кира, послушайте меня.
Скопировать
It's the product of a kryptonian lab experiment.
It's been destroying one human being after the other, desperately searching for the only host that will
Where's the phantom?
Это продукт экспериментов лабораторий Криптона
Он уничтожает одного человека за другим в отчаянной попытке.. .. найти единственного носителя, который обеспечит его существование Ему нужно тело криптонианца
-Где этот Призрак?
Скопировать
He is never gonna go for it if we all go.
I really think one human being will be collateral enough.
You're not gonna wanna do what we're doing.
Он не отпустит всю компанию.
Я думаю, что одной заложницы ему довольно.
- Тебе наша задумка не понравится.
Скопировать
...lead to unexpected consequences.
Andrew, you almost killed another human being.
She's lived her life.
... грозят неожиданными последствиями.
Эндрю, ты чуть не убил человека.
Она прожила свою жизнь
Скопировать
Peter, you have to stop comparing yourself to other people... and find out what's special about you.
In sadder news, the man who held the Guinness World Record... for most drugs ever done by a single human
He was attacked by a pack of wild dogs he thought he saw.
Питер, ты должен перестать сравнивать себя с другими людьми... и найти именно свое.
Человек, удерживающий мировой рекорд книги Гиннеса... по потреблению наркотиков за все время жизни сегодня скончался.
Он был атакован сворой диких собак, которые ему почудились.
Скопировать
And I was having such a nice day.
A criminal sect from the planet Rexicoricophalvitorius masquerading as a human being, zipped inside a
Okay, plan of attack.
А день так хорошо начинался.
Согласно сведениям, нашей целью является последний выживший член семьи Сливинов, криминальной группы с планеты Раксакорикофаллапаториус, маскирующейся под людей с помощью костюма из человеческой кожи.
Итак! План нападения.
Скопировать
I'm just trying to help.
I am truly a worse human being for knowing you.
It's okay,mr. Sharon.
Я лишь пытаюсь помочь.
Несомненно, я самый жалкий человек из всех твоих знакомых.
Все нормально, мистер Шэрон.
Скопировать
Most California political leaders, from Governor Jerry Brown to former Governor Ronald Reagan, say there are already enough laws on the books to protect children.
If you allow one, just one human being to be allowed to have his rights taken away from him, as a human
You do what you want in the privacy of your own home.
Большинство политических лидеров Калифорнии, начиная с губернатора Джери Брауна до бывшего губернатора Рональда Рейгана, говорят, что есть уже достаточно законов по защите детей.
Если у одного человека, даже у одного человека позволить отнять его права, как человека, тогда, приятель, у тебя не будет прав, когда они придут за твоими правами.
Делай что хочешь у себя дома.
Скопировать
It wouldn't even occur to him!
Only a human being would think...!
..to fuck someone who just died!
Ёто даже в голову ей не придЄт.
"олько человек может подумать..
..выебать кого-то, кто только что умер.
Скопировать
And what happened to you?
Just the visual input of seeing a detached human being before my eyes makes my heart race, makes the
Particularly in combination with the contents of a tape, an audiotape that is the sound portion of the videotape.
И что с вами произошло?
Одно только зрелище разорванных на части людей перед моими глазами заставляет бешено биться сердце, на затылке волосы встают дыбом.
Особенно в сочетании с содержимым пленки, и аудиопленки, звукового сопровождения видеопленки.
Скопировать
Suddenly, though, the bear, after letting go, grabbed Timothy somewhere in the high leg area.
And Timothy, appropriately in my opinion, as a human being, decided now is the time to save one life
If his life was going away, if his life was fading away, now was the time for Amie to get out.
Но вдруг медведь, уже отпустив, опять схватил Тимоти за верхнюю часть ноги.
И Тимоти, вполне уместно, как мне кажетсл, как человек, решил, что нужно спасти хотя бы одну жизнь.
Эми нужно попытатьсл спастись.
Скопировать
Come here!
Even though it's difficult to be a human being, let's not turn into monsters.
Myungsuk tells Kyungsoo that she loves him
Пойдём!
Хоть и трудно оставаться людьми, давай не будем превращаться в монстров.
Мён Сок признаётся Кён Су, что любит его
Скопировать
We haven't even kissed yet.
Even though it's difficult to be a human being, let's not turn into monsters.
Okay.
Мы ещё даже не целовались.
Хоть и трудно оставаться людьми, давай не будем превращаться в монстров.
Ладно.
Скопировать
She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep.
She worked beyond the resistance of a human being so that she could offer her soul to God, cross the
Our laundries do not just clean ordinary clothes and sheets.
Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон.
Она работала, не жалея своих сил и отдала свою душу Господу, войдя во врата Рая, и обретя вечную жизнь.
Наши прачечные не просто отстирывают обычную одежду и простыни.
Скопировать
Kohlapuu is a coward!
I can't discharge a gun at a human being.
What about discharging in your pants?
Я в людей стрелять не буду. - Кохлапуу - трус!
Я не трус, но чтоб в человека!
- А в штаны?
Скопировать
The man he's accused of killing... is one of these new conspirators.
An alien replacement for a human being.
What they're calling a Super Soldier.
Человек в убийстве которого он осуждается... один из этих новых заговорщиков.
Замененый пришельцами человек.
Которых они зовут супер солдатами.
Скопировать
At the end of the day, I'm just a man.
I'm a human... being, a husband, a father.
Think of my wife, my kids.
В конце концов, я просто человек.
Я-человек... существо, муж, отец.
Думаю, моей жены, моих детей.
Скопировать
I'm 19, okay, claire?
I've had the major life experience to know... it kind of sucks to enter the body of another human being
Okay, what are you, Iike, straight-edge, or all Jesusy or just gay?
Клэр, мне 19 лет, и у меня достаточно опыта.
Неприятно входить в чьё-то тело, если ты не влюблен.
Слушай, ты кто, хороший мальчик приобщающийся к церкви, или гей?
Скопировать
Do some cop work.
- He's a human being.
- Check the casket.
Займись-ка делом.
- Это ведь человек.
- Проверь гроб.
Скопировать
The T-X... has corrupted my system.
You can't kill a human being.
You said so yourself.
Т-Х повредила мою систему.
Ты не можешь убить человека.
Ты же сам говорил.
Скопировать
You have everything you want.
You are more than a human being now.
I am just a human being.
Ты получаешь все, что хочешь.
Ты теперь больше, чем человек.
Я всего лишь человек.
Скопировать
You found your hens.
Please make Munni a human being.
You will have to be punished for the deceit.
Вы получили своих куриц.
Пожалуйста, превратите Мунни в человека.
За обман ты должна быть наказана.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов human being (хьюмон биин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон биин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение