Перевод "выгуливать" на английский
Произношение выгуливать
выгуливать – 30 результатов перевода
Я не знаю что с тобой делать.
не желаю жить в семейном студенческом общежитии... и иметь замечательных друзей в общем коридоре и выгуливать
Я это уже проходила.
I don't know what to do with you.
Well, I don't want to live in the married students' dorm... and have neat friends down the hall and walk babies with them.
I've been organized like that before.
Скопировать
Иначе ему крышка, Пуаро.
Выгуливать собаку до завтрака?
Нет, друг мой.
Otherwise, we ist's curtains for him, I'm affraid, Poirot.
The dog need to walk before breakfast?
Non, mon ami.
Скопировать
Никто, кроме меня, не позаботится об этом старом мешке... человеке.
Я не хочу, чтобы меня выгуливали.
Ты сегодня слушал новости?
Excluding me, no one takes care of the old sack.
I'm not being pushed into taking a walk!
Did you hear the news today?
Скопировать
Ладно, мне пора.
И выгуливать мою собаку, ясно?
Да.
All right. I gotta go.
All she's gotta do for me... is come by my apartment a couple times a day and walk my dog.
Right.
Скопировать
Ты сделал свое дело, Эдди.
Пусть этот гад выгуливает сам свою собаку, а ты трахай сам себя.
-Ты готов?
Artie can walk his own dog, and you can fuck yourself!
These particular tits and ass are taking a hike!
Oranges.
Скопировать
Я не выношу людей, которые устанавливают с животными человеческие отношения.
Я живу на достаточно тихой улице, где люди часто выгуливают своих собак.
Психоанализ находит здесь образ отца, матери или ребёнка. Т.е. животное как член семьи.
but in any case, I cant stand the human relationship with the animal.
I know what I am saying because I live on a rather deserted street where people walk their dogs, and what I hear from my window is quite frightening, the way that people talk to their animals.
is interpreted by psychoanalysis as being an image of the father, mother, or child, that is, an animal as a family member.
Скопировать
То есть... я все ради этого сделаю, понимаешь?
Буду кормить, выгуливать, и... буду чистить ее будку.
А если она тебе все же не будет нравиться, тогда... мы ее убьем.
I mean,... I'll do everything for lt, you know?
I'll feed lt and I'll walk lt and I'll... I'll change its little hutch.
And lf you still don't like lt, then, well,... we'll kill lt.
Скопировать
Могу ли я ее себе позволить?
Смогу ли выгуливать дважды в день, если не больше?
Смогу ли дать безопасное, преданное жилище?
Can I afford to keep lt?
Wlll I be able to take lt for walks twice a day, lf not more?
Can I give lt a secure, loving home?
Скопировать
Я изнываю от страсти с тех пор как появился этот Рикки Лэйк.
Мы с Роном выгуливали собак в Пламптон Рокс.
О вкусах не спорят, конечно же.
I'm all passion spent by the time Rikki Lake comes on.
Me and Ron take the dogs for a walk up Plumpton Rocks to unwind.
Taste is a very personal thing.
Скопировать
Что?
Сначала Ева выгуливала тебя как собаку по городу.
А теперь приезжает эта девочка-киношница, и ты отказываешься от своей личности.
-What?
First, Eve practically tugs you around town by a dog collar.
Now this film girl breezes into town, and you're tossing your identity. I'm not tossing my identity.
Скопировать
- Я думаю, что нам следует достать панду.
- Ты говоришь так сейчас, но в конечном счете, это мне придется кормить и выгуливать ее.
Вы получили более 3000 писем за последние 10 дней, в которых спрашивают, когда мы достанем новую панду для Национального зоопарка?
- We should get a panda bear.
- I'll end up walking him.
You've gotten 3000 letters in 10 days wanting to know when we get the new bear.
Скопировать
Итак, что вы здесь делаете?
Я выгуливаю собаку.
В чем проблема?
So, what you doing here?
I'm taking the dog for a walk.
What's the problem?
Скопировать
Про усыновление слышали?
Вы же выгуливаете чужую собаку.
Ах, как тактично.
You ever hear of adopting?
You walk somebody else's dog.
That's true tact.
Скопировать
Нет.
Это всего лишь Коге выгуливает пса.
Они здорово похожи на детей.
No.
It's... it's just KG walking the dog.
It's quite like the children.
Скопировать
Меня могут пришить за длинный язык.
Или когда выгуливаешь собачку. Ладно.
Этот тип сидел со мной в Фолсоме. Парился года 2-3.
You can get killed walking your doggie!
All right, man there was a cat I was locked up with.
Did a couple of two, three years.
Скопировать
Я приду снова.
Мы можем выгуливать собак вместе? Ульф!
Убери собаку от моих кустов!
- I'll come in again.
- Can we exercise the dogs together again?
- Ulf! Get that dog off my plants!
Скопировать
Мы - двое гетеросексуалов
Выгуливаем сына третьего гетеросексуала По-нашему, по-гетеросексуальному
Ты кончил? Да
No.
We're two heterosexual guys hanging with the son of our other heterosexual friend, doing the usual straight-guy stuff.
- You done?
Скопировать
Чёрт, ты же не можешь всё так бросить.
На парня, который выгуливал собаку, напали.
Забрали часы и бумажник.
Hell, you can't leave all this.
A guy's out walking his dog, gets attacked.
His watch is taken, his wallet.
Скопировать
Да.
Мм, Вы должны выгуливать его... немного каждый день.
Почему бы тебе не пойти назад туда, соориентировать себя?
Yeah.
Uh, you have to air him out... a little every day.
Why don't you go on back there, get yourself oriented ?
Скопировать
Висячие уши, большие глаза.
Помню, я выгуливал его каждое утро.
Отличный способ знакомиться с женщинами.
Floppy ears, big eyes.
I took him for a walk every morning.
Great way to meet women.
Скопировать
Вас ведь даже не было рядом когда с ним это произошло!
выгуливаю свою собаку!
Потому что я люблю свою собаку! Я люблю всех своих собак!
You weren't even there when it happened to the guy.
You were probably out walking your dog, which is what I'm usually doing, walking my dog.
Because I love my dog.
Скопировать
Говорю тебе, еще один день вонючка!
В моем квартале много людей выгуливают собак а в руках они всегда несут пакетики с какашками что для
Если инопланетяне увидят это через телескоп они подумают что собаки это наши повелители.
I'm telling you, one more day, stink breath!
On my block, a lot of people walk their dogs and I always see them walking along with their little poop bags which to me is just the lowest function of human life.
If aliens are watching this through telescopes they're gonna think the dogs are the leaders.
Скопировать
Сегодня я выступаю первый раз с тех пор как вернулся.
Эй, когда ты его выгуливаешь, ты...?
Что?
This will be my first night out since I got back.
Hey, when you walk him, do you...?
Do I what?
Скопировать
Она тебя не услышит.
Она выгуливает собаку.
Я была с другим мужчиной.
She can't hear you.
She's walking the dog.
I've been with another guy.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Выгуливаю скаковых лошадей!
Ничего себе.
- What on earth are you doing?
- Managing the stock horses.
Are you now?
Скопировать
Ну что, я думаю, ничего плохого в этом нет.
Если ты решила выгуливать скаковых лошадей...
- Нужно ли это? - Конечно, нужно.
I don't know if I can think of anything wrong with that.
If you're going to manage stock horses...
I don't believe I'd use a thoroughbred to do it.
Скопировать
А собака?
Соседка выгуливает её.
До 7-ми пока вы здесь.
And your dog?
There's a neighbour who takes him out for me.
Until 7, given that you're here.
Скопировать
- А, понимаю.
- Приходится постоянно её выгуливать.
- У неё камни в почках.
- Oh, I see.
- I have to take her out all the time.
- She has kidney stones.
Скопировать
- Я в этом не уверен.
На Вашем месте я бы её выгуливал в другом месте.
- Почему?
- I'm not so sure.
If I were you, I'd exercise that dog somewhere else.
- Why?
Скопировать
Если я пообещаю сделать всю работу в срок, можно мне пойти снова... завтра?
У кого тут, по-твоему, есть время вести тебя выгуливать в парк?
- Да-а. Завтра старик Фейбр не придёт. - Ты мог бы отвести меня, Ол Па.
If I promise to get all my work done on time, couldn't I go again tomorrow?
Who do you think here has got time to take you to the park?
- Old Faber don't come tomorrow.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выгуливать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выгуливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
