Перевод "кувшин" на английский
Произношение кувшин
кувшин – 30 результатов перевода
- Мацист, дорогой.
- Все мои кувшины!
- И моя борода, Мацист, как мне теперь её восстановить!
Maciste, dear.
All my jugs!
But my beard, Maciste, make me recover my beard!
Скопировать
Говорят, в античные времена здесь была римская таможня.
Они били кувшины, кувшины с маслом.
Вдребезги.
They say that in Antiquity here was the Roman Customs.
They broke all the jars... Oil jars...
All in pieces.
Скопировать
ƒа. " мен€ сломалась машина, и € пошЄл искать телефон.
я вошЄл, никто не отозвалс€, и € увидел телефон вон там р€дом с кувшином с водой.
я сн€л трубку, мне ответил оператор... ѕостойте. ¬ы что-нибудь там пили?
- I came to borrow the phone
There was nobody here. I saw the phone at vattenkruset.
- I called the switchboard ... - Wait, you drank the water?
Скопировать
Иду, мой дорогой муж!
Залезай в кувшин. Мой муж безумно ревнив.
Он убьёт меня за измену!
I'm coming!
Get in the amphora!
My husband's insane jealousy will kill me!
Скопировать
Ну, и как мне после этого не злиться?
Ты - мужчина, а продаёшь кувшин за 5 золотых.
А я - женщина. И, хоть торчу целыми днями дома, продала кувшин за 7 золотых. Покупатель пришёл ещё до полудня, и сейчас осматривает кувшин.
That's why I'm angry.
You're a man and you sell it for five.
I'm a woman, I stay at home all day and I sold it for seven to a young man just before you came home.
Скопировать
А я - женщина. И, хоть торчу целыми днями дома, продала кувшин за 7 золотых. Покупатель пришёл ещё до полудня, и сейчас осматривает кувшин.
Извини, дружище, жена продала кувшин.
Ступай и заключи сделку.
I'm a woman, I stay at home all day and I sold it for seven to a young man just before you came home.
Sorry! My wife sold it for seven!
Let's go conclude the deal.
Скопировать
Иду, иду.
Ну, как, ты доволен кувшином, юноша? Ладно, ладно, прощай.
Ты предложил 5 золотых, а жена продала за 7.
I'm coming.
See what a fine jar it is?
You offered five, but my wife got seven.
Скопировать
Я её муж.
Кувшин, вроде, без трещин, но внутри полно грязи.
Здесь всё покрыто слоем навоза. Даже водой не отмоешь.
I'm her husband!
It's well-preserved, but it's dirty inside...
It's too dirty, not even water takes it off.
Скопировать
Не гневайся, юноша.
Раз уж мы решили продать кувшин, мой муж залезет внутрь и всё почистит.
Да-да, отчищу.
That won't stop us from selling it.
My husband will get in and scrape it clean.
Yes, of course.
Скопировать
Он убьёт меня за измену!
Сиди в кувшине тихо, как мышь!
И почему он так рано вернулся?
My husband's insane jealousy will kill me!
Stay in, don't move!
I'll see why he's back so early.
Скопировать
Сегодня праздник - день святого Галеона. Вот я и вернулся пораньше.
Я привёл друга, который купит большой кувшин для оливкового масла.
Вырученных денег нам хватит на целый месяц.
It's Saint Galeone's day, a holiday.
That's why I'm back. I've got a buyer for the big jar.
We'll have bread for a month! He'll pay five denarii!
Скопировать
Ты - мужчина, а продаёшь кувшин за 5 золотых.
И, хоть торчу целыми днями дома, продала кувшин за 7 золотых.
Извини, дружище, жена продала кувшин.
You're a man and you sell it for five.
I'm a woman, I stay at home all day and I sold it for seven to a young man just before you came home.
Sorry! My wife sold it for seven!
Скопировать
Вот, теперь ты попал точно в цель.
Нет-нет, кувшин ещё грязный.
Не торопись.
Lower. You're in the right place now.
It's still dirty there.
Take your time.
Скопировать
что ты здесь делаешь?
Сходи к фонтану и наполни кувшин водой.
Молодец.
What are you doing here?
Go to the fountain and fill... this pitcher with fresh water. Ok?
You're nice.
Скопировать
Изыди, Сатана!
Без доспехов, без страха, без башмаков, без денег, без кувшина, без хлебной булки, без карты, без каши
Эй, воины и паломники!
Step back, Satan!
Without sustainment, without fear. Without shoes, without money. Without the jug, without bun.
Without horses nor Cheese.
Скопировать
Они знают, что мне им лучше не попадаться.
Налей сливок в кувшин и накрывай на стол.
Идиотка.
They know better than to get in my way.
You can fill the cream pitcher and get busy setting' the table.
Idiot girl.
Скопировать
Так раб или друг? .
Полезай в кувшин.
- Зачем?
A slave or a friend?
Get in this jug.
- Why?
Скопировать
- Зачем?
- Будешь жить в кувшине.
- Но джины не живут в кувшинах.
- Why?
- You'll live in the jug.
- No Genie ever lived in a jug.
Скопировать
- Будешь жить в кувшине.
- Но джины не живут в кувшинах.
- Ты будешь первый.
- You'll live in the jug.
- No Genie ever lived in a jug.
- You'll be the first then.
Скопировать
- А я выпью чего-нибудь холодного.
Генри, принеси кувшин лимонада.
Я тоже выпью.
- I'll have something cold, soft.
Anything. Henry, bring in a pitcher of lemonade.
I'll have one, too.
Скопировать
Да.
В большом глиняном кувшине.
- Не ходи!
Yes.
In the big jar, on my terrace.
- Don't go!
Скопировать
Идемте.
Деньги здесь, в кувшине.
Стойте!
Come.
The dough is here, in the jar.
Wait!
Скопировать
Сегодня ночью подморозило.
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг...ничуть!
боже!
Tonight it froze hard.
Fortunately, the pitcher is full... of ice! Tonight, I've had a better idea to allow you to walk. That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
0h, my God!
Скопировать
Я продержусь какое-то время без еды.
Нет, мы разделим ее и здесь в кувшине есть немного воды.
Хорошо.
I'll do without food for a while.
No, we'll share it and there's some water in the jug over here.
All right.
Скопировать
Так что придержи язык, лысая башка, пока мы не позвали подкрепленье.
Тащите сюда кувшины, немного остудим их!
Полегче, а то отхвачу достоинство мужское!
Let me tell you, old man. You've not seen a fraction of our strength.
Set fire to their skirts, men! Empty your pots over them, girls, so they cool down!
I'll kick you where it hurts!
Скопировать
Костюм дополняет галстучек, подобранный в цвет.
- Зачем вам кувшины, злыдни?
- А зачем вам факелы, вражье отродье?
See how well the tie matches.
-Why the water, you witches?
-Why the torches, old men?
Скопировать
Соня!
Соня, вы видели кувшин с винным соусом?
- Приходите ко мне завтра в три.
Sonja.
Sonja, did you see a jar of wine sauce?
- Come to my quarters tomorrow at 3:00.
Скопировать
"Почему такое название - "Овалтин"?
Кружка круглая, кувшин круглый.
Назвали бы тогда "Кругтин."
"Why do they call it Ovaltine?
The mug is round, the jar is round.
They should call it Roundtine."
Скопировать
Нужно еще что-нибудь?
Кувшин воды?
Путешествие в ванную?
Anything else that you need?
A jug of water?
A trip to the bathroom?
Скопировать
Предметы заключают в себе собственные свойства, олицетворяют их:
виноград - зрелость, металлический кувшин - износ, сыр - мягкость.
Это соединение материала и идеи.
Objects enclose their properties within themselves - they embody them.
The grape - matte. The metal jug - greasy. The cheese - crumbly.
There is a continuum between material and idea.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кувшин?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кувшин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
