Перевод "обличитель" на английский
обличитель
→
exposer
accuser
Произношение обличитель
обличитель – 17 результатов перевода
Никогда, никогда, никогда
СЕРДЦЕ-ОБЛИЧИТЕЛЬ Как демон спящий над дверями
Впивается он в бюст когтями
Nevermore, nevermore Nevermore
The Raven never flitting Still is sitting, still is sitting
On the pallid bust Just above my chamber door
Скопировать
Комната 8.
Сердце-обличитель.
Это рассказ По.
Room 8.
The Tell-Tale Heart.
That's a Poe story.
Скопировать
Мы рады представить вам очередную передачу из цикла "Радиотеатр Америки".
Сегодня это инсценировка одного из рассказов Эдгара Аллана По под названием "Сердце-обличитель".
Боже, что за жизнь!
We have the pleasure to announce... another program from Radio Theatre of the Americas.
The play today is a dramatisation... of an original by Edgar Alan Poe... and it's called "There Was a Heart Beating".
What a life, my God!
Скопировать
Тело Холюриджа лежало в Риджмонте, сводя Прайса с ума.
Его собственное сердце-обличитель.
Плати.
Halbridge's body is lying there at Ridgemont, driving Price crazy.
His own tell-tale heart.
Pay up.
Скопировать
Что?
Питер сказал мне, что упомянёшь "Сердце-обличитель".
О, я рад что моё понимание варварской фантастики является для вас источником веселья.
What?
Peter told me you would bring up the tell-tale heart.
Oh, I'm glad my grasp of Gothic fiction is a source of amusement for you.
Скопировать
Ну, с чем-нибудь необычным.
Например, с сердцем-обличителем?
Что?
Well, anything strange.
Say a tell-tale heart, perhaps?
What?
Скопировать
Люди любят кровь, обожают смерть.
Ты не думаешь, что если я начну штамповать истории... типа "Сердце-обличитель" или "Колодец и маятник
Генри, напечатай мою статью.
People love blood. They love death.
If I couldn't churn out a "Tell-Tale Heart" or a "Pit and the Pendulum", I'd indenture my very soul to the devil.
You've got to publish my review.
Скопировать
Я на мели.
Напиши ещё одно "Сердце-обличитель".
Люди любят кровь, обожают смерть.
I'm broke.
Then try writing another "Tell-Tale Heart".
People love blood. They love death.
Скопировать
Это маленьким отсек, камера где газы сочетаются с флюидами... и спрятаны все наши секреты и тайны.
Напиши очередное "Сердце-обличитель".
Думаешь, ты такой умный, да?
This small chamber, a vacancy, where gases are wed to fluids and all the secrets and mysteries of our species are hidden.
Write another "Tell-Tale Heart".
You think you're so clever, don't you?
Скопировать
Я не мог более выносить эти лицемерные улыбки!"
"Сердце-обличитель".
Она здесь.
"I could bear those hypocritical smiles no longer."
"The Tell-Tale Heart."
She's here...
Скопировать
Когда я был мальчишкой, он приходил в наш дом.
Читал нам "Сердце-обличитель".
Это невероятно!
When I was a boy, he came to our house
And read us "the tell-tale heart" himself.
That's amazing!
Скопировать
Он творил искусство.
Он вырезал своим жертвам глаза как в его любимых произведениях По, "Сердце-обличитель"
и "Чёрный кот""
He was making art.
He cut out his victims' eyes as a nod to his favorite works of Poe, "The Tell-Tale Heart"
and "The Black Cat."
Скопировать
Попробуйте Эдгара Алана По.
"Сердце-обличитель",
"Черный кот" в обоих сильная аллегория с глазами.
Try Edgar Allan Poe.
Um, "The Tell-Tale Heart,"
"The Black Cat" both have strong eye allegories.
Скопировать
Что это за чушь ты ему читаешь?
"Сердце обличитель"
По?
What the hell are you reading him?
"Tell-tale Heart."
Poe?
Скопировать
Еще кое-что.
"Сердце - обличитель"
"Колодец и маятник"
There's more.
"Tell-tale Heart,"
"Pit and the Pendulum,"
Скопировать
Это что, одно из твоих пидорских хаджи-поэм?
американская "Сердце обличитель"
Эдгар Алан По
What's that, one of your gay-ass Hajji poems?
American. "Tell Tale Heart."
Edgar Allan Poe.
Скопировать
У них есть на это причины.
Но кто эти люди, эти обличители?
Где они?
I tell you that they are right.
But who are those who make us that reproach?
Where are they?
Скопировать