Перевод "переоценить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение переоценить

переоценить – 30 результатов перевода

Три новых бюро, мистер Джиларди.
Я наверное переоценила ваши таланты.
А что с компанией "Фишер и сыновья"?
Three new homes, Mr. Gilardi.
Apparently, I misjudged your capabilities.
What about Fisher Sons?
Скопировать
Я ищу вашей помощи в попытке раскрыть их.
Вы могли переоценить ту работу, на которую я способна.
Я надеялась, сделав полную нумерологию жертв... вы сможете нарисовать картину убийцы.
I'm looking for your help in trying to solve them.
You may overestimate the kind of work I'm capable of here.
My hope is in doing the victims' complete numerology... you'll be able to draw a picture of the killer.
Скопировать
А теперь пойдите и заставьте леди Троббинг снять парик, чего уж там.
- Я, видимо, переоценил серьёзность обстановки.
- Кто это такой? И где мои детективы ?
Now I think you should go and make Lady Thring take of her wig while your about it.
I seem to have overestimated the gravity of the situation. Who is this?
Where are my detectives?
Скопировать
- Он не знает?
Я думаю, результаты вознесения явно переоценены.
Хорошо для меня достаточно.
- He doesn't know?
- l know I think this whole ascension thing is overrated.
It's good enough for me.
Скопировать
Решила шантажировать меня?
Передай Игнасио, что он переоценил эти листки.
Это грязь!
So you came to blackmail me.
Tell Ignacio he's overrating these pages.
They're garbage!
Скопировать
Истерия, поднятая информацией с Марса, стала национальной угрозой, и всё это из-за всего лишь трёх сообщений.
Дамы и господа, трудно переоценить необходимость сохранять спокойствие.
Не позволяйте эмоциям, вызванным сообщениями, взять над собой верх.
The hysteria which has greeted the Martians claims has become a national peril. All this after the release of only three messages.
Ladies and gentlemen, I cannot too strongly stress the necessity for calmness.
Do not allow yourselves to be emotionally disturbed by those messages.
Скопировать
Что будем делать?
Они переоценили нас, это плохо.
Ну, всё!
What do we do?
They overestimate our number, which is worse.
That's it!
Скопировать
Я пойду и скажу, что знаю, где вы прячетесь.
Они переоценили размеры вашей группы.
И если я скажу, что там целая армия, люди Кикуи пойдут туда.
I'll go tell them I know where you are.
They overestimate the size of your group.
If I say an army has assembled somewhere, Kikui will send his men there.
Скопировать
Ничего страшного.
Наверное, я переоценил свои возможности.
Конечно, ничего страшного.
It's nothing. Maybe I drank a bit too much.
Of course it's nothing.
You want a glass of water?
Скопировать
В самом деле, сэр. Он привлекает внимание всех грубиянов. Но вернемся к рукописи, сэр.
По-моему леди Флоренс переоценила ее значение для людей,.. о которых сэр Уоткин упоминает в книге.
чтобы их юношеские проделки предавали гласности.
Indeed, sir, he does seem to attract the attention of the rougher element.
But to revert to the manuscript, sir, in my opinion, Lady Florence has overestimated the danger of people being offended at being mentioned in Sir Watkyn's book.
Many respectable old gentlemen are by no means averse to having it advertised that they were wild in their youth.
Скопировать
Точно не Пакс Американа, мир, навязанный людям американским оружием.
Нам следует переоценить свое отношение к Советскому Союзу.
Нас всех объединяет то, что мы живем на этой маленькой планете.
Not a Pax Americana enforced on the world by American weapons of war.
We must re-examine our own attitudes towards the Soviet Union.
Our most basic, common link is that we all inhabit this small planet.
Скопировать
Обыкновенно завещание умершего читается после похорон.
"Помощь, которую невозможно переоценить".
- Ну, я не хочу говорить об этом.
And miserable one that I am, I saw nothing.
S'il vous plait.
This makes a nice change for me.
Скопировать
Анук!
Вы переоценили его.
Это будет неравный бой.
Anuk!
You overestimate him.
He is no test for Anuk.
Скопировать
Кайо-кен!
Если это всё на что ты способен, то я переоценил тебя.
Возможно, моё тело выдержит это...!
Kaio-ken!
If that's the limit of what you've got, then I'll be greatly disappointed!
May my body withstand this...!
Скопировать
Все, что я могу сказать, и особенно вам, сэр, господин маршал, что мое поведение было совершенно недопустимо.
Я усомнился в полномочиях Эйрса и переоценил свои.
Я прошу прощения.
All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable.
I imperiled Ayres' authority And overstepped my own.
I apologize
Скопировать
Любимая...
Видимо, я переоценила ее интерес к Малеру.
Алло?
Honey...
I misjudged the dream about Mahler.
Hello?
Скопировать
Обнаружены еще два извержения.
Похоже, мы переоценили геологическую стабильность вокруг резервуаров углекислого газа, капитан.
Сэр, мы в лаборатории.
Two more eruptions.
It is likely we overestimated the geologic stability around the CO2 pockets, Captain.
We're in the lab, sir.
Скопировать
- Может, я женюсь на Лиз Тейлор. - Счастливые пьяницы.
Мы не можем переоценить важность безопасности служащих.
Мы планируем провести беседу с инспектором по безопасности.
Hey, maybe I'll marry Elizabeth Taylor.
Lucky drunks. We cannot uber-emphasize... the importance of employee safety.
We plan to have some frank discussions... with your safety inspector. Yeah, sock it to 'em, Horst!
Скопировать
Теперь - только печаль и усталость.
Послушай, я, похоже, переоценил свои силы.
Эти три года кажутся мне тридцатью.
Now I'm sad and tired
Listen Surely I've exceeded expectations
Tried for three years Seems like 30
Скопировать
Герхард, не прижимайся так к моей жене.
-Невозможно переоценить важность этого праздника.
-Поскольку повод для него...
Gerhard, don't squeeze my wife so tight!
- It is not such an important event. - I feel so embarrassed.
- Shall we?
Скопировать
Ну хорошо, тогда почему ты делаешь то, что он терпеть не может?
Если он такой, как ты думаешь, он должен переоценить свои действия... и стать таким же добрым, как и
Останешься ещё ненадолго?
All right, then do the thing he hates the most.
If he's all that you think he is, he'll do some soul-searching, and become kind again.
Staying longer?
Скопировать
А как же любовь?
Её слишком переоценили.
Биохимически это всё равно, что обожраться шоколадом.
What about Love?
Overrated.
Biochemically no different than eating large quantities of chocolate.
Скопировать
- Нет ещё.
Лару переоценили.
Она хороша, не поймите меня неправильно, но она находится здесь ради славы, тогда как я нахожусь здесь для денег.
- Not yet.
Lara is overrated.
She is good, don't get me wrong, but she's in it for the glory. Whereas I'm in it for the money.
Скопировать
Это всего лишь репетиция.
Надеюсь, я вас не переоценила?
Я знаю, вы считаете, в моей игре не хватает страсти, не хватает глубины.
They won't bite. It's a rehearsal.
Did I overestimate you?
You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial.
Скопировать
Я же говорил, что я не хуже тебя.
Ты его переоценил.
Он хуже тебя.
I told you I could match you.
You overmatched him.
He can't get his end.
Скопировать
Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.
Миранда явно переоценила чувства Скипера...
Зато Майкл не заставил сомневаться Шарлотту ни минуты.
I hope you find what you're looking for.
While Miranda misjudged the intensity of Skipper's feelings...
Michael left Charlotte no doubt about his.
Скопировать
Ох, ну не знаю.
Возможно, ты переоценила усилия.
Потому как, кажется, вовсе не парочка пьяных недоразумений и случайных чашек кофе нас развела.
Oh, I don't know.
You might be overestimating at " best efforts."
I don't think a couple of drunken mishaps and the occasional cup of coffee really cuts it.
Скопировать
Они присвоили ему звание рыцаря.
Переоценено.
Мне сегодня 30.
They made him a knight of the realm.
Overrated.
I'm 30 today,.
Скопировать
Почему они не пришли?
Вы переоценили наших дорогих венцев, друг мой.
В конце арий должен быть громкий аккорд чтобы они знали, когда хлопать.
Why didn't they come?
I think you overestimate our dear Viennese, my friend.
You didn't even give them a good bang at the end of songs... to tell them when to clap.
Скопировать
Набоков где-то посмеивается, если ты понимаешь что я имею в виду.
Ле Витт переоценен.
Фактически, он может быть кандидатом в Академию.
Really. Somewhere Nabokov is smiling, if you know what I mean.
LeWitt is overrated.
In fact, he may be a candidate for the academy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переоценить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переоценить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение