Перевод "переоценить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение переоценить

переоценить – 30 результатов перевода

Ничего страшного.
Наверное, я переоценил свои возможности.
Конечно, ничего страшного.
It's nothing. Maybe I drank a bit too much.
Of course it's nothing.
You want a glass of water?
Скопировать
Герхард, не прижимайся так к моей жене.
-Невозможно переоценить важность этого праздника.
-Поскольку повод для него...
Gerhard, don't squeeze my wife so tight!
- It is not such an important event. - I feel so embarrassed.
- Shall we?
Скопировать
Да, Вы говорили то же самое о начальнике полиции и да, Санто по-прежнему жив.
Я переоценил его силы но этот робот в десять раз сильнее и не подведёт.
Он не лучше, это Ваш последний шанс!
Yes, you said the same thing about the police chief, and yes Santo is still alive.
I overestimated his strength, but this robot is ten times stronger and won't fail.
He better not, it's your last chance.
Скопировать
Теперь - только печаль и усталость.
Послушай, я, похоже, переоценил свои силы.
Эти три года кажутся мне тридцатью.
Now I'm sad and tired
Listen Surely I've exceeded expectations
Tried for three years Seems like 30
Скопировать
Кайо-кен!
Если это всё на что ты способен, то я переоценил тебя.
Возможно, моё тело выдержит это...!
Kaio-ken!
If that's the limit of what you've got, then I'll be greatly disappointed!
May my body withstand this...!
Скопировать
А затем, под покровом ночи, когда испанцы прочли свои вечерние молитвы и погрузились в добродетельные сны, эти дикари разорвали свои цепи, прокрались на палубу как хищные звери, алчущие крови, и зарубили команду ножами и саблями.
Трудно переоценить всю бесчеловечность их деяний.
Но им и этого было мало, в довершение ко всему они изувечили одну из своих жертв - ни в чем не повинного кока, креола.
...in the quietude of the night after the Spaniards attended their vespers and were in virtuous sleep, the savages broke loose their collars, and stole onto the deck like creatures of prey.
They fell upon the unsuspecting crew with these sabres and cane knives... I cannot overstate...
An advisor of some kind. Perhaps theirs. ...they mutilated at least one...
Скопировать
Мы не можем начать, пока он не будет готов.
Его переоценили.
Это без вопросов.
We can't pull out till he's ready. So--
That guy's overrated.
No argument here.
Скопировать
Они были открытыми сосудами, которым люди доверили свои надежды и мечты что создало определенный гештальт, в котором события живут по своей воле.
Значит, их достижения переоценены?
Абсолютно.
They were the open vessels in which people poured their hopes and their dreams that sets up sort of a gestalt where events take on a life of their own.
So the record of their accomplishments is overrated?
Absolutely.
Скопировать
Ознакомим их?
Гилмор, в таком жалком мире как этот разве возможно переоценить значение мира и спокойствия...?
Нет?
MAKE THEM ACQUAINTED?
GILMORE, IN SUCH A MISERABLE WORLD AS THIS IS IT POSSIBLE TO OVERESTIMATE THE VALUE OF PEACE AND QUIETNESS?
NO?
Скопировать
А как же любовь?
Её слишком переоценили.
Биохимически это всё равно, что обожраться шоколадом.
What about Love?
Overrated.
Biochemically no different than eating large quantities of chocolate.
Скопировать
Да, верно, ма, слушай, я хотел их перевести в детский сад с другими детьми.
Других детей переоценили.
Но Майклу и Джеффри не будет больно остаться маленькими еще на один год.
Yeah, all right, Ma, look, I want them to move up to kindergarten and be with the other children.
Other children are overrated.
But it won't hurt Michael and Geoffrey to stay little one more year.
Скопировать
Она - не твоя подруга.
Возможно, я переоценила фактор "она тебе нравиться".
Я имела в виду, я не... не думаю, что она... это она.
She's not your friend.
I may have overestimated the "you liking her" factor.
No, no. I mean, I don't... I don't think she's her.
Скопировать
Я же говорил, что я не хуже тебя.
Ты его переоценил.
Он хуже тебя.
I told you I could match you.
You overmatched him.
He can't get his end.
Скопировать
Некоторые люди хотят, чтобы их отношения с супругами были полны сюрпризов. Но я не такая.
Важность сюрпризов слишком переоценена.
Меня не будет только одну ночь.
Some people want a relationship to be full of surprises but I'm not one of them.
Surprises are highly overrated.
I'll only be gone one night.
Скопировать
Все, что я могу сказать, и особенно вам, сэр, господин маршал, что мое поведение было совершенно недопустимо.
Я усомнился в полномочиях Эйрса и переоценил свои.
Я прошу прощения.
All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable.
I imperiled Ayres' authority And overstepped my own.
I apologize
Скопировать
- Может, я женюсь на Лиз Тейлор. - Счастливые пьяницы.
Мы не можем переоценить важность безопасности служащих.
Мы планируем провести беседу с инспектором по безопасности.
Hey, maybe I'll marry Elizabeth Taylor.
Lucky drunks. We cannot uber-emphasize... the importance of employee safety.
We plan to have some frank discussions... with your safety inspector. Yeah, sock it to 'em, Horst!
Скопировать
Так что давай.
Господа, разве можно переоценить этого парня?
Думаю, нет.
So pucker up, buttercup.
Did I oversell this kid, gentlemen?
I think not.
Скопировать
В самом деле, сэр. Он привлекает внимание всех грубиянов. Но вернемся к рукописи, сэр.
По-моему леди Флоренс переоценила ее значение для людей,.. о которых сэр Уоткин упоминает в книге.
чтобы их юношеские проделки предавали гласности.
Indeed, sir, he does seem to attract the attention of the rougher element.
But to revert to the manuscript, sir, in my opinion, Lady Florence has overestimated the danger of people being offended at being mentioned in Sir Watkyn's book.
Many respectable old gentlemen are by no means averse to having it advertised that they were wild in their youth.
Скопировать
Обыкновенно завещание умершего читается после похорон.
"Помощь, которую невозможно переоценить".
- Ну, я не хочу говорить об этом.
And miserable one that I am, I saw nothing.
S'il vous plait.
This makes a nice change for me.
Скопировать
Любимая...
Видимо, я переоценила ее интерес к Малеру.
Алло?
Honey...
I misjudged the dream about Mahler.
Hello?
Скопировать
Точно не Пакс Американа, мир, навязанный людям американским оружием.
Нам следует переоценить свое отношение к Советскому Союзу.
Нас всех объединяет то, что мы живем на этой маленькой планете.
Not a Pax Americana enforced on the world by American weapons of war.
We must re-examine our own attitudes towards the Soviet Union.
Our most basic, common link is that we all inhabit this small planet.
Скопировать
Обнаружены еще два извержения.
Похоже, мы переоценили геологическую стабильность вокруг резервуаров углекислого газа, капитан.
Сэр, мы в лаборатории.
Two more eruptions.
It is likely we overestimated the geologic stability around the CO2 pockets, Captain.
We're in the lab, sir.
Скопировать
Она не просто выбирает лучшее, но и заказывает так, что даже повар не догадывается, как это вкусно.
Рестораны переоценены.
Действительно.
Not only does she pick the best, but she orders it in a way even the chef didn't know how good it could be.
- Restaurants have become too important.
- I agree.
Скопировать
- Ничему, я ее редактор.
- Пришло время переоценить нашу жизнь.
Я переоценил нашу жизнь.
- Nothing, I'm her editor.
-It's time to re-evaluate our lives.
I re-evaluated our lives.
Скопировать
- Пришло время переоценить нашу жизнь.
Я переоценил нашу жизнь.
Я получаю пятерку, а ты тройку.
-It's time to re-evaluate our lives.
I re-evaluated our lives.
I got a ten, you got a six.
Скопировать
Набоков где-то посмеивается, если ты понимаешь что я имею в виду.
Ле Витт переоценен.
Фактически, он может быть кандидатом в Академию.
Really. Somewhere Nabokov is smiling, if you know what I mean.
LeWitt is overrated.
In fact, he may be a candidate for the academy.
Скопировать
Ну хорошо, тогда почему ты делаешь то, что он терпеть не может?
Если он такой, как ты думаешь, он должен переоценить свои действия... и стать таким же добрым, как и
Останешься ещё ненадолго?
All right, then do the thing he hates the most.
If he's all that you think he is, he'll do some soul-searching, and become kind again.
Staying longer?
Скопировать
Я пойду и скажу, что знаю, где вы прячетесь.
Они переоценили размеры вашей группы.
И если я скажу, что там целая армия, люди Кикуи пойдут туда.
I'll go tell them I know where you are.
They overestimate the size of your group.
If I say an army has assembled somewhere, Kikui will send his men there.
Скопировать
Что будем делать?
Они переоценили нас, это плохо.
Ну, всё!
What do we do?
They overestimate our number, which is worse.
That's it!
Скопировать
Истерия, поднятая информацией с Марса, стала национальной угрозой, и всё это из-за всего лишь трёх сообщений.
Дамы и господа, трудно переоценить необходимость сохранять спокойствие.
Не позволяйте эмоциям, вызванным сообщениями, взять над собой верх.
The hysteria which has greeted the Martians claims has become a national peril. All this after the release of only three messages.
Ladies and gentlemen, I cannot too strongly stress the necessity for calmness.
Do not allow yourselves to be emotionally disturbed by those messages.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переоценить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переоценить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение