Перевод "Roars" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Roars (роз) :
ɹˈɔːz

роз транскрипция – 30 результатов перевода

It's as if I'd ask you, let's say, which prophet said:
"And the Lord roars out of Zion, and utters his voice from Jerusalem
Amos.
Это как спроси я вас: Какой пророк сказал:
"И закричит Господь из Сиона, и услышат его голос в Иерусалиме"?
Амос.
Скопировать
(BANG)
(ENGINE ROARS)
(CHEERING)
(БУМ)
(ЗВУК РАБОТАЮЩЕГО ДВИГАТЕЛЯ)
(РАДОСТНЫЕ КРИКИ)
Скопировать
(BEEPING)
(ENGINE ROARS)
# Fly me to the moon...
(ЗУММЕР)
(РЕВ ДВИГАТЕЛЕЙ)
# Возьми меня на Луну,
Скопировать
"In the darkness, the Dragon wakes.
To a heart numbed with cold, the Dragon roars.
With you by my side... The Dragon sleeps.
"Дракон пробудился во тьме".
"Он взревел - его сердце остыло".
"Но, согретый любовью, он снова уснёт".
Скопировать
The angry sword makes the skies tremble.
The thunder roars in the rain.
No able man comes forward.
Сердитый меч заставляет дрожать небо.
Раскаты грома под дождём.
Не смею ступить вперёд.
Скопировать
When the last eagle flies over the last crumbling mountain,
And the last lion roars at the last dusty fountain,
In the shadow of the forest, though she may be old and worn,
Когда последний орёл в поднебесье Пролетит над последней горой,
Последний лев прорычит свою песню Над последней умершей рекой,
К ним из чащи лесной, Где не водится даже дорога,
Скопировать
It really happens when you travel near the speed of light.
As he roars away, he leaves his own light waves stretched out behind him.
Long light waves are red.
Это действительно происходит при движении на околосветовых скоростях.
Когда он отъезжает, он растягивает свои световые волны.
Длинные световые волны имеют красный цвет.
Скопировать
There's no life, you hear me?
They put in a devil machine, it roars and barks, nobody can sleep.
How could you let them do it?
- Это как?
. - Затопят все.
Море будет.
Скопировать
Stay with me and you'll get a lot nearer.
(SHRIEVENZALE ROARS)
-In fact, you're a lot nearer right now.
Оставайтесь со мной и будете к смерти гораздо ближе.
-
- Фактически, вы гораздо ближе к ней уже прямо сейчас.
Скопировать
Drives all ease from anguished sight
And muffled roars still prowl the street
Bring the strangers forward.
Только чуточку смолк шепот города,
Потому, что сердце Парижа не умолкнет никогда.
Пусть незнакомцы выйдут вперед.
Скопировать
Hello.
Our tap roars like a tiger.
You don't have to do that.
Здравствуйте!
У нас кран ревет, как тигр!
Ну что вы, зачем?
Скопировать
It's Lucky Arrow, Purple Shadow and Stopwatch neck and neck.
(crowd roars)
Purple Shadow second by a head, Lucky Arrow third by a length and Southern Star finished fourth.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер идут голова в голову.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер...
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
Скопировать
L-I know.
. - [Roars]
I will.
Я знаю.
Я тоже за тобой скучаю.
Я позвоню.
Скопировать
Yes Sir.
The roars?
Yes Sir.
Да, сэр.
Криков?
Да, сэр.
Скопировать
Dragon!
- [ Roars ]
[ Gasps ] [ Shouts ] Whoa!
- Дракон!
- Попался!
Эээй!
Скопировать
Now, Joe. Go get that son of a bitch.
They release Tanto, and he roars out of the pit!
I don't know what Carl Henry and his team were thinking.
-Давай ,Джо, тормозни этого сукина сына ....
Хенли выпустил Танто, он вылетает из бокса пулей!
Не знаю, о чем думали Карл и его команда ...
Скопировать
I got a dragon here, and I'm not afraid to use it.
- [Dragon Roars] - I'm a donkey on the edge!
- [ Belches ] - [DonkeyLaughs] Celebrity marriages.
У меня есть дракон, и я не побоюсь пустить его в ход.
- Я ослик на грани!
Браки знаменитостей.
Скопировать
- Ah! - Tom!
[Roars] Train!
Tom, come on!
Том!
Том, там поезд!
Не подходи!
Скопировать
From New York to Paris, he cuts Lindbergh's time in half.
Thirty-five hours out of New York, he roars across Siberia's trackless wastes.
Sixty hours out of New York, he heads for Alaska, most hazardous hop of all.
от Нью-Йорка до Парижа он пролетел в два раза быстрее Линдберга.
[ Skipped item nr. 644 ]
Спустя 60 часов полета -Аляска, самый сложный участок дистанции.
Скопировать
Go, go, go, go! Get under the truck!
[Roars] Get... get under...
Get under there!
Беги, беги!
Вставай!
Быстрее вставай!
Скопировать
What he doesn't understand is, if carpet-man don't dance, carpet-man don't eat.
- (Roars) - You seem kind of scared.
But don't worry, these bars could stop a speeding juggernaut.
Чего он не понимает, так это того, что если человек-ковёр не будет танцевать, человек-ковёр не будет есть.
Похоже, вы испугались.
Но не бойтесь, эти решётки могут остановить даже разогнавшийся грузовик.
Скопировать
And I'm like, "No, it's got nothing to do with me."
And then it roars, and we're running. My God, we are running.
And Brakovitch falls so I turn to him and I say...
А я так: "Я тут не при чём!"
А потом он как зарычит, и боже мой, мы бросаемся бежать!
Бракович падает, я поворачиваюсь и говорю...
Скопировать
Finish me, foul beast!
Luckily, a blacksmith heard the beast's roars.
No!
Добей меня, мерзкая тварь.
К счастью, кузнец слышал рев зверя.
Нет!
Скопировать
David Livingstone. Phil.
can distinguish between them with certainty... this is by sound "..only by knowing that the ostrich roars
He described the idea that lions have an impressive roar as mere majestic twaddle and said that they sounded identical to ostriches. So let's demonstrate that.
Дэвид Ливингстон.
Они писал: "Я могу с уверенностью различать их", – по звуку, – "только зная, что страус ревёт днём, а лев – ночью"
А еще говорил, что разговоры о величественном рёве льва – величайшая болтовня, и лев рычит так же как страус.
Скопировать
- Fiddly-dee, fiddly-doo, fiddly-die!
(roars) Give me my juice back!
Come on, my bin-bag bitches!
- Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла!
А ну верните мне мой сок!
Вперёд, мои мусорные сучки!
Скопировать
Right, how's this for ugly?
(roars)
Second place goes to Lily Enslin.
А теперь, кто же стали самыми уродливыми?
(рычит)
Второе место достается Лили Энслин.
Скопировать
Second place goes to Lily Enslin.
- (roars)
- That was good.
Второе место достается Лили Энслин.
- (рычит)
- Вот это неплохо.
Скопировать
If you could stand under them, they'd fill the entire sky, moving at lightning speed, ten thousand miles an hour.
Jupiter's magnetic field is a monster and it roars.
In fact it's speaking to us, right now.
Если бы мы стояли под ними, они бы заполнили все небо и двигались с огромной скоростью - 16 000 км в час.
Магнитное поле Юпитера чудовищно огромно и, как чудовище, издает рык.
На самом деле, оно "разговаривает" с нами прямо сейчас.
Скопировать
Jupiter... The giant of the solar system has something to say, if you're listening.
We can hear what we call "lion roars", 'cause it has this roaring sound.
And these are all indications of dynamics, things that are happening in the magnetosphere now.
Юпитеру, великану Солнечной системы, есть что сказать, если вы захотите его слушать.
Можно услышать то, что мы называем "львиным рыком", такое характерное рычание, слышны свисты и шипение,
Все эти звуки свидетельствуют о динамике происходящего сейчас в магнитной сфере.
Скопировать
But listen, listen to the noise. (Engine roars)
(Engine roars)
It's like God having really unusual sex. Oh, there we are, he's finished.
Послушайте, послушайте этот рёв!
Все что нужно это лишь слегка надавить педаль большим пальцем ноги.
Будто Бог устроил дикую оргию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Roars (роз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Roars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение