Перевод "Roars" на русский
Произношение Roars (роз) :
ɹˈɔːz
роз транскрипция – 30 результатов перевода
Other dinosaurs playing cards.
(Roars)
And Jesus said, "My name's Jesus and I'm the Son of God.
Другие динозавры играли в карты.
(Рычание)
И Иисус сказал, "Меня зовут Иисус и я Сын Бога."
Скопировать
You can sense them all around you.
(explosion roars) Ooh, is that them, Papa?
(laughing) Maybe, maybe.
Если закрыть глаза... Ты сможешь их почувствовать.
Это что, были они, папа?
Возможно.
Скопировать
From New York to Paris, he cuts Lindbergh's time in half.
Thirty-five hours out of New York, he roars across Siberia's trackless wastes.
Sixty hours out of New York, he heads for Alaska, most hazardous hop of all.
от Нью-Йорка до Парижа он пролетел в два раза быстрее Линдберга.
[ Skipped item nr. 644 ]
Спустя 60 часов полета -Аляска, самый сложный участок дистанции.
Скопировать
It's Lucky Arrow, Purple Shadow and Stopwatch neck and neck.
(crowd roars)
Purple Shadow second by a head, Lucky Arrow third by a length and Southern Star finished fourth.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер идут голова в голову.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер...
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
Скопировать
15 of us, naked, and I'm going like, "Nothing to do with me!"
Then it roars, and we are running!
Brakovitch falls, so I say...
- Нас 15 человек, все голые... - Голые? !
- ...а я так: "Я тут не при чём!" А потом он как зарычит, и Боже мой, мы бросаемся бежать!
Бракович падает, и я поворачиваюсь и говорю ему...
Скопировать
It really happens when you travel near the speed of light.
As he roars away, he leaves his own light waves stretched out behind him.
Long light waves are red.
Это действительно происходит при движении на околосветовых скоростях.
Когда он отъезжает, он растягивает свои световые волны.
Длинные световые волны имеют красный цвет.
Скопировать
(BANG)
(ENGINE ROARS)
(CHEERING)
(БУМ)
(ЗВУК РАБОТАЮЩЕГО ДВИГАТЕЛЯ)
(РАДОСТНЫЕ КРИКИ)
Скопировать
(BEEPING)
(ENGINE ROARS)
# Fly me to the moon...
(ЗУММЕР)
(РЕВ ДВИГАТЕЛЕЙ)
# Возьми меня на Луну,
Скопировать
It's as if I'd ask you, let's say, which prophet said:
"And the Lord roars out of Zion, and utters his voice from Jerusalem
Amos.
Это как спроси я вас: Какой пророк сказал:
"И закричит Господь из Сиона, и услышат его голос в Иерусалиме"?
Амос.
Скопировать
Hello.
Our tap roars like a tiger.
You don't have to do that.
Здравствуйте!
У нас кран ревет, как тигр!
Ну что вы, зачем?
Скопировать
"In the darkness, the Dragon wakes.
To a heart numbed with cold, the Dragon roars.
With you by my side... The Dragon sleeps.
"Дракон пробудился во тьме".
"Он взревел - его сердце остыло".
"Но, согретый любовью, он снова уснёт".
Скопировать
Yes Sir.
The roars?
Yes Sir.
Да, сэр.
Криков?
Да, сэр.
Скопировать
Dragon!
- [ Roars ]
[ Gasps ] [ Shouts ] Whoa!
- Дракон!
- Попался!
Эээй!
Скопировать
Now, Joe. Go get that son of a bitch.
They release Tanto, and he roars out of the pit!
I don't know what Carl Henry and his team were thinking.
-Давай ,Джо, тормозни этого сукина сына ....
Хенли выпустил Танто, он вылетает из бокса пулей!
Не знаю, о чем думали Карл и его команда ...
Скопировать
There's no life, you hear me?
They put in a devil machine, it roars and barks, nobody can sleep.
How could you let them do it?
- Это как?
. - Затопят все.
Море будет.
Скопировать
Stay with me and you'll get a lot nearer.
(SHRIEVENZALE ROARS)
-In fact, you're a lot nearer right now.
Оставайтесь со мной и будете к смерти гораздо ближе.
-
- Фактически, вы гораздо ближе к ней уже прямо сейчас.
Скопировать
When the last eagle flies over the last crumbling mountain,
And the last lion roars at the last dusty fountain,
In the shadow of the forest, though she may be old and worn,
Когда последний орёл в поднебесье Пролетит над последней горой,
Последний лев прорычит свою песню Над последней умершей рекой,
К ним из чащи лесной, Где не водится даже дорога,
Скопировать
L-I know.
. - [Roars]
I will.
Я знаю.
Я тоже за тобой скучаю.
Я позвоню.
Скопировать
The angry sword makes the skies tremble.
The thunder roars in the rain.
No able man comes forward.
Сердитый меч заставляет дрожать небо.
Раскаты грома под дождём.
Не смею ступить вперёд.
Скопировать
I got a dragon here, and I'm not afraid to use it.
- [Dragon Roars] - I'm a donkey on the edge!
- [ Belches ] - [DonkeyLaughs] Celebrity marriages.
У меня есть дракон, и я не побоюсь пустить его в ход.
- Я ослик на грани!
Браки знаменитостей.
Скопировать
- Hiccup!
[roars] [sinister chuckle] [dramatic music] Hiccup, no!
We got what we came for!
Иккинг!
Иккинг, нет!
Мы ведь вернули всё, зачем пришли!
Скопировать
Surrender.
HE ROARS
BLADE SLICES SLICING HE PANTS
Сдавайся.
[Рычит]
[Вскрикивает]
Скопировать
How could they do it?
[ roars ] [ scoffs ] [ whispers ] I know.
Fine.
Как они смогли справиться с ним? Шляпа.
Знаю.
Ладно.
Скопировать
Your Majesty...
HE ROARS
HE YELLS
Ваше Величество...
[Кричит]
[Кричит]
Скопировать
Thanks for trying, miss Swan. What? !
[ roars ] [ whoosh ]
Emma!
- Спасибо за попытку, мисс Свон.
- Что? ! Реджина!
Эмма!
Скопировать
[ Coughing ]
[ Roars ]
Stay close, Senator.
[Кашляет]
[Рычит]
Не отставайте, сенатор.
Скопировать
Drives all ease from anguished sight
And muffled roars still prowl the street
Bring the strangers forward.
Только чуточку смолк шепот города,
Потому, что сердце Парижа не умолкнет никогда.
Пусть незнакомцы выйдут вперед.
Скопировать
Two, Vladimir sends a copy of her letter to Otto Leipzig.
Three, Leipzig roars off to Paris, gets confirmation from Ostrakova,
"Yes, it is Oleg Kirov on the warpath again."
Два, Владимир отправляет копию письма Отто Ляйпцигу.
Три, Ляйпциг спешит в Париж, и получает от Остраковой подтверждение,
"Да, это Олег Киров, и он снова в деле."
Скопировать
Three, two, one!
ENGINE ROARS That's a dirty, dirty sound.
Oh, look at that! He's got his tail out, going round the Rockery of Gibraltar.
Три, два, один!
Ужасный, неприятный звук.
Смотрите - у него зад занесло, когда он объезжал альпийскую горку Гибралтара.
Скопировать
[ Both laugh ] We did it!
[ Roars ] He's here!
Finally, I'm gonna get married and have babies and live happily ever after.
Мы сделали это!
А вот и он!
Наконец, я выйду замуж, нарожаю детей и буду всегда жить счастливо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Roars (роз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Roars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение