Перевод "рык" на английский
рык
→
roar
Произношение рык
рык – 30 результатов перевода
Рэд, звонят насчет Корвета.
Итак, Марлин, мы наблюдали, как самец стаи рыком выражает свое недовольство.
Но что оно означает?
Red, it's somebody about buying the Corvette. (Grunts)
Well, Marlin, we've just seen the male of the herd grunt his displeasure.
But what does it mean?
Скопировать
- О.
А скажи-ка, зачем ты подписал меня на "Собачий Рык"?
Репутация у этого журнала не очень хорошая.
Oh.
A subscription to the Daily Growl?
That's not a reputable journal of opinion.
Скопировать
Но что оно означает?
Рык указывает на агрессию, Джим.
Идиоты.
But what does it mean?
- The grunting indicates aggression, Jim. - Ah!
Idiots.
Скопировать
Дай бочку спирта.
Эй, Рыков, брось дымить!
Мазурку нам сыграй-ка!
Faith of a Major, Miss!
Anyone can tell you... that in the Second Army, the Ninth Corps,
Second Infantry Division, 50th Yager regiment,
Скопировать
В руках твоих горит любая балалайка! А здесь гитара есть.
Мазурку, Рыков, шпарь!
Пойдёмте же со мной! Не будьте столь упрямой!
Major Plut is the best mazurka dancer!
Come on, young lady, don't be shy.
Or I'll punish you as only officers can.
Скопировать
Знаю вас, поляки! Вы всё живёте ею!
Приказывает царь - я, Рыков, вас жалею!
Москва для москаля, а Польша для поляка - по мне пускай и так. - Не хочет царь, однако!
This one for Otchakov, Ismailov,
Novi, llov, and Korsakov's famous retreat from Zurich.
He received a sword for valor, 3 approvals from the Field-Marshal, 2 from the Tsar, and 4 honorable mentions, all in writing.
Скопировать
И что случилось?
Рядом с окном стоит жуткий ящик, и оттуда доносится злобный рык!
Ничего страшного, Бадди, это всего лишь батарея.
I see. And, uh, is this an emergency?
There's a horrible noise coming from the evil box underneath the window.
It's not evil, Buddy, it's the radiator.
Скопировать
- Мардж.
У слышь мой рык, канал для женщин.
Мы научим, как снизить счета, изготовив собственные бинты.
-Marge.
Hear Me Roar, the network for women.
We'll teach you to lower your bill by making your own Band-Aids.
Скопировать
# Займёмся любовью #
# О боже как это стильно # # Мне нравится львиный рык # # Мне может понравиться голубь #
# Детка #
Let's make love
Oh, my, but it's stifling lf you roar like a lion I could coo like a dove lf you're sold, begin buying
Baby
Скопировать
Это твой прекрасный зимний роман, да?
Последний рык страсти, перед тем как уйти в свои почтенные года.
Вот, что ты мне оставил?
This is your great winter romance, isn't it?
Your last roar of passion before you settle into your emeritus years.
Is that what's left for me?
Скопировать
- Где-то глубоко внутри подсознательно - Он услышал зов своей наследственной идентичности - Что-то подсказало ему держаться к огню
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
-Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
Inside of him, in his conscience he heard the shout of his inheritance something was saying to him that to be close to the fire was part of his human nature.
Lion's bellow shook the jungle, and Notoku remembered which was his mission in that jungle.
Before to kill the lion, Notoku and his new friends decided to confront the ostriches.
Скопировать
- И резиновые сапожки купим.
Ты своим икотным рыком даже меня пугаешь.
- Где туалет?
- And buy some wellies.
Lyova, your hiccups is even frightening me.
- Hey, where's the toilet?
Скопировать
Нет, Бу.
Издай страшный рык.
Мистер Водолаззо, не сейчас.
-No, Boo, no!
-Give us a big loud roar.
-There's no time for this!
Скопировать
Покажи им, что такое настоящий испуг, а?
Я покажу им страшный рык Водолаззо.
О, да. Да, мой мальчик.
Show them what it takes to be our top scarer.
I'll start out with the old Waternoose jump and growl.
Now that's my boy.
Скопировать
Мы целый год готовили эту станцию к вторжению Доминиона, мы более чем готовы.
Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком.
Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
We've had a year to prepare this station for a Dominion attack, and we're more than ready.
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Скопировать
5 мая из Ополе-Любельске, 2000 6 мая из Деблин-Ирена, 2500
7 мая из Рыки, 2500 7 мая из Юзефува, 1270
8 мая из Баранова, 1500 8 мая из Коньсковоля, 1580
May 5 from Opole Lubelskie: 2,000. May 6 from Dęblin-Irena: 2,500.
May 7 from Ryki: 2,500. May 7 from Józefów: 1,270.
May 8 from Baranów: 1,500. May 8 from Końskowola: 1,580.
Скопировать
Его чешуя сверкает в коре деревьев.
Его рык смешался с ветром.
А раздвоенный язык поражает....
Its scales glisten in the bark of trees.
Its roar is heard in the wind.
And its forked tongue strikes like....
Скопировать
Они всё идут и идут!
[ рык ]
[ вой сирен ]
They keep coming!
[Growls]
[Sirens wailing]
Скопировать
[ усмехается ]
[ боевой рык ]
Какого хрена?
[Chuckles]
[Growls]
What's going on here?
Скопировать
Полагают, разбился у горы Седара.
[ рычание ] [ совиное ухание ] [ рык ]
[ рык ]
They think it crashed near Mount Cedara.
[Growling] [Owl hooting] [Growling]
[Growling]
Скопировать
[ рычание ] [ совиное ухание ] [ рык ]
[ рык ]
Я так ничего и не слышу.
[Growling] [Owl hooting] [Growling]
[Growling]
I still don't hear anything.
Скопировать
Вы видели физические изменения в мальчике?
[ рык ]
То, что я видел, не было лицом Дэниела.
Did you see a physical change in the boy?
[Growling]
What I saw was not the face of Daniel.
Скопировать
Как бы я хотел, чтобы ты этого не говорил.
[ рык ] [ крики ]
Я видела!
I wish you hadn't said that.
[Growls] [Screams]
I saw it!
Скопировать
Можно будет просмотреть данные авиакомпаний.
О боже... [ рык ]
— Мальчик пропал.
And we can run a check with the airlines.
Must've gotten in sometime af... [loud clatter] Oh, my... [Growling]
- The boy's gone.
Скопировать
Пошли.
Лу говорит, что мы не можем снимать нападение и рык одним дублем.
Можем, просто нужно сделать это отдельно.
Come on.
Lou says we can't do the growl and the attack in one shot.
We can do it, but we need to do it in two separate pieces.
Скопировать
Голова каждого весит столько же, сколько автомобиль.
(ГРОМКИЙ РЫК)
Они сражаются уже несколько дней.
Each of their heads weighs as much as a car.
(LOUD ROARING)
They have been duelling for days.
Скопировать
(КРИК ПТИЦЫ)
(УТРОБНЫЙ РЫК)
Самцы тоже возвращаются.
(CLUCKING)
(LOW ROARING)
The bulls also return.
Скопировать
Самцы тоже возвращаются.
(РЫК)
(ОБА РЫЧАТ)
The bulls also return.
(GROWLING)
(BOTH GROWLING)
Скопировать
Лааа.
(РЫК)
Тедди:
Laaa.
(GRUNTS)
TEDDY:
Скопировать
Послушай, Рекси, пожалуйста.
(РЫК)
Не маши хвостом, хорошо?
Okay, Rexy, do me a favor.
(GRUNTS)
Watch the tail, okay?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рык?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рык для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение