Перевод "daytime" на русский
Произношение daytime (дэйтайм) :
dˈeɪtaɪm
дэйтайм транскрипция – 30 результатов перевода
Don't let that fly-by-night see you.
It's a surprise to see him in the daytime.
Father.
Не позволяй этому ночному певцу глазеть на тебя.
Удивительно видеть его средь бела дня.
Отец!
Скопировать
What's Paco doing?
It's almost daytime, he should already be here.
- Maybe he gave us up.
- Что делает Пако?
Почти рассвело, он уже должен быть здесь.
- Может, он нас предал.
Скопировать
I'm a magician and I haven't been able to get a booking for almost six months.
I can't even get on daytime TV.
That's the last buck I had.
Я фокусник, но уже почти 6 месяцев без контрактов.
Даже в дневной эфир не могу попасть.
Это мой последний доллар.
Скопировать
Your tenderness of last night
Almost burn people to death Today I seem that still live in daytime very much
World before the blast comes
Вечернее тепло связало нас дыханием.
Твоя грудь, она обжигала и вызывала дрожь.
И полуночное солнце, что искало в темноте наши пальцы.
Скопировать
Here's a pencil.
"Married woman with afternoons free "desires attractive, discreet man for daytime pleasure.
"Phone: 270-5095."
Вот карандаш.
Хорошо. "Замужняя женщина, незанятая днем, ищет привлекательного осторожного мужчину для дневного удовольствия.
Телефон: 270-5095"
Скопировать
Employees all inside able to stock display windows, undisturbed.
9:23 jewelry in windows daytime security functioning store ready for business.
9:35... doorman arrives.
Они все в зале, раскладывают побрякушки на витрины.
- Правильно. Девять тридцать. - Девять тридцать.
- Девять тридцать пять, приходит портье.
Скопировать
What?
You can take me out in the daytime.
Did you get enough sauerkraut?
Сделаем то, чего никогда не делали раньше.
Что?
Ты меня сводишь куда-нибудь днем.
Скопировать
very much so.
This is daytime...
- False!
Большим глупцом.
— Уже день...
— Нет!
Скопировать
- False!
This is full daytime, and I'll prove it.
- You're crazy!
— Нет!
— Уже день и я это докажу.
— Сумасшедший!
Скопировать
No contributions, no pogroms.
He's so clever only in daytime.
Shut up!
Ни тебе контрибуции, ни тебе погромов.
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
Молчи!
Скопировать
I'm not hungry anymore.
You're going to go in the daytime?
How did you find the entrance?
Я больше не голоден.
Эй, ты собираешься пойти днём?
Как ты узнал о входе?
Скопировать
Let me go
Very short in one day, time that have a meal
Suddenly increased, it is impossible
Позвольте мне идти
Очень короткий в одном дне, время который имеют пищу
Вдруг увеличенный, невозможно
Скопировать
Gentlemen... all he has said is lies.
Those f our stars up there... invisible now, because it 's daytime... have nothing to do with it.
The plagues which af flict Brazil... are not the ones this mulatto here has mentioned.
Сеньоры всё, что он сказал - ложь.
Эти четыре звезды там пока невидимы, потому что сейчас дневное время и эти четыре звезды не имеют ничего общего с этим.
Чума, которая поражает Бразилию не та, что упоминал здесь этот мулат.
Скопировать
How sweet.
You tell me to watch out for taps and you want to come in daytime?
Are you making fun of me?
Такая сладкая...
Не понимаю вас. Сначала вы говорите, что звоните из-за крана, а потом хотите придти домой белым днем?
Вы что, идиота из меня делаете?
Скопировать
What's really bugging me now is my daytime programming.
NBC's got a lock on daytime... with their lousy game shows... and I'd like to bust them.
I'm thinking of doing a homosexual soap opera. "The Dykes."
Сейчас меня очень беспокоит дневная сетка передач.
Её держит Эн-би-си со своими жалкими телеиграми, а я хочу их обломать.
Думаю сделать мыльную оперу о лесбиянках - "Розовые".
Скопировать
Oh, boy.
Never happens in the daytime, does it?
- Where's the chart?
- Да.
Ну почему всегда ночью?
- Где карта?
Скопировать
They liked the stupid "gay" thing and cast him.
And now he's got a two-year contract opposite Susan Lucci the first lady of daytime television.
And me?
Всем понравилась глупая "гейская" игра и они выбрали его.
А теперь у него контракт на два года вместе с Сьюзан Луччи первой леди на всём телевидении.
А я?
Скопировать
Benjamin, please stop pushing me.
- It may as well be daytime. - It isn't. It isn't!
Just turn it off.
Бенджамин, хватит толкать меня.
Должно быть, тебе показалось.
Да нет же, нет.
Скопировать
They're everywhere.
But it's daytime!
How you doing?
Они везде.
Но сейчас день!
Как дела?
Скопировать
I will buy you a convertible and half the ocean! And three houses bigger than America
Little girl, you have stolen my heart and if you were mine, you would live like a queen, at daytime a
Cheers, Dadi.
Куплю я тебе белую повозку, полмира и 3 лома, больше, чем в Америке.
Девочка моя, сердце моё ты похитила. Будь ты моей, Жила бы, как царица.
Твоё здоровье, Дади!
Скопировать
he never came out of the coma, and he died at night between Sunday and Monday.
Frankel said that we'd have to call Diane right away on the phone, and so she came over Monday in the daytime
He was buried in Vezelay;
Умер он в воскресенье ночью.
В воскресенье Франкел сказал, что мы должны позвонить Диане, которая приехала в понедельник.
Он был похоронен в Везеле.
Скопировать
There's a lotus pond on that side, and the Royal Hall is beyond it.
It's really beautiful in the daytime.
What's wrong?
С этой стороны - пруд с лотосами, а за ним - Королевский дворец.
Днем здесь очень красиво.
О чем задумались?
Скопировать
What?
It's exactly the same as the daytime.
Oh. Okay. The only thing is you have to work a little faster.
– Что? Здесь всегда так темно?
Точно так же, как днём.
Придётся работать немного быстрее.
Скопировать
I told her I'm a vampire.
Daytime patio dining is out.
Did you just make a joke?
Я сказал ей, что я вампир.
В дневное время обед во внутреннем дворике отпадает.
Ты пошутил?
Скопировать
- Say that again!
We came to try and capture the sun whilst it was daytime.
He knows about David!
- Повтори это!
Мама рисует пейзаж, она вызовет полицию, если сын не придёт.
Они знают о Дэвиде!
Скопировать
Evening classes?
Daytime.
-Funny, us meeting like this! -Right!
Вечерние курсы?
Да нет, дневные.
- Забавно, встретились в таком месте.
Скопировать
Thbpt! "That's all I do.
No, I'm Daytime Vampire.
"Go on, thank you.
Тпффф! "Это все что я делаю.
Нет, я Дневной Вампир".
"Спасибо, проходите!"
Скопировать
But, they've moved out
You go to workshop to learn something at daytime
After a year, if you progress, we'll find a job for you outside
но они только что покинули нас.
Днем ты будешь обучаться в мастерской.
Через год - два, если все будет хорошо, они найдут тебе работу снаружи.
Скопировать
It's working now, right?
Barcelona, it's daytime there.
And say what?
Он же заработал. Среди ночи?
В Барселоне сейчас день.
И что я скажу?
Скопировать
I won't take advantages from the others
I'm not used to do it at daytime
Let's wait till night
Я не хочу пользоваться таким преимуществом.
Я не привыкла заниматься этим при дневном свете.
Давай дождемся ночи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов daytime (дэйтайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daytime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
