Перевод "не удаться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение не удаться

не удаться – 30 результатов перевода

Томография была совершенно пустой тратой времени.
Опухоли не удалось обнаружить, Наркотики или тяжелые металлы в крови не обнаружились.
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
CT was a complete waste.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food poisoning, and STDs.
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Скопировать
О детской одежде.
Я думала, она переживает, что ей не удается забеременить.
Я связала детскую одежку. О, нет.
About baby clothes.
I thought she was having trouble getting pregnant. I made baby clothes.
Oh,no.
Скопировать
- Повстанцы Американцы знают о нашей атаке?
- Ваше Величество, атака не удалась.
Мы были не в состоянии положить конец американской революции.
! - How? - Fire at will!
Yes? Your Majesty, the attack has failed.
We were unable to end the American Revolution. I see.
Скопировать
Ну давай же..
[Доставить не удалось! ]
Что?
Come on.
DELIVERY FAILED!
What?
Скопировать
Ты считаешь, что женщина не может отделить чувства от физического влечения?
Никому это не удается хорошо.
Женщинам удается хуже.
Are you saying women can't separate the physical from the emotional?
No one does it well.
Women do it worse.
Скопировать
Если вы убьете шлюху короля вы будете любимы господом и всеми истинно верующими в Англии
К сожалению, святой отец, мне не удалось.
Кто знает, сын мой?
If you succeed in killing the King's whore, you will be the beloved of God, and truly of all the faithful people of England.
Unfortunately, Holy Father, I failed.
Who knows, my son?
Скопировать
Потерялся и опоздал пытаюсь найти мой класс, но не очень хочу
Значит день не удался
"вводный обзор новелл 19го столетия"
Just lost and late And begging my way into classes i don't even want to take
Not such a good day, then
"Introductory survey of 19th-Century novellas."
Скопировать
Ты директор трех фирм, занимающихся импортом, и музыкального магазина.
Ты откусил от стольких пирогов, от скольких олуху с кулинарных курсов в жизни не удается.
Экспресс Через весь Мир.
You're the director of three import businesses and the music shop.
You've got fingers in more pies than a leper on a cookery course.
Across The Universe Limited.
Скопировать
Живчик.
Если его не удалось купить за двадцать кусков, то ты охуенно прав.
Может, это нам на него пахать впору.
Juice?
If $20,000 don't tempt him to converse, you're fucking-a-right.
Maybe you and me should be working for him.
Скопировать
Никогда в нём не сомневался и никогда не усомнюсь.
Мне не удалось выяснить лишь одно:
слова "Злой Волк", раскинутые по всему времени и пространству, вели меня сюда.
Never doubted him, never will.
Now, you tell me, God of all Daleks, 'cause there's one thing I never worked out.
The words, "Bad Wolf", spread across time and space, everywhere, drawing me in.
Скопировать
Сейчас бегут сюда.
Им не удалось.
И что нам теперь делать?
They should be on their way.
They didn't make it.
So what do we do now?
Скопировать
Ну, чтобы избраться они нам нужны.
Почему нам не удалось возглавить этот митинг.
Потому, что я устал.
Well, you need them to get elected.
Why isn't my campaign manager leading this meeting?
'Cause I'm exhausted.
Скопировать
Вы выступили в шоу Джоан.
Кажется, вам не удалось завести там друзей?
Могу лишь сказать, что меня вряд ли пригласят к Финистеррам на барбекю.
All right, I understand you were on Joan Lunden's show recently.
Didn't make a lot of friends over there, did you?
I will say that I don't think I'll be getting my annual invitation to the Finistirre Labor Day Barbecue.
Скопировать
Мои родители всегда говорили я была ходячая катастрофа.
Им даже не удалось убедиться насколько они были правы.
Джейн - это всё не должно быть так.
My parents always said i was a walking disaster.
They never got to see how right they were.
Jean, it doesn't have to be like that.
Скопировать
- Иди, Мэдлин.
Вечером нам с Рикки почти не удалось поговорить.
Вы куда?
- Go along, Madeleine.
Rickie and I have hardly said two words all night.
And where are you off to?
Скопировать
Возвращайтесь на базу для дальнейшей оценки ситуации.
Миссия не удалась.
Ненавижу слышать такое.
Return to base for further evaluation.
Mission failure.
I hate hearing that.
Скопировать
Его нельзя трогать.
Ты знал, что большинству агентов за всю карьеру не удается увидеть никого из ""десятки авторитетов""?
А ты посадил аж двоих, не так ли?
Can't be touched.
Did you know that most agents never even see a top-1 0 criminal for their entire careers?
You brought down two, didn't you?
Скопировать
Однажды жандармы обнаружили трёх убитых охотников.
Подозрение пало на него, но доказать ничего не удалось.
Специально выбираешь таких друзей?
Then 3 hunters were found brutally slain.
He was the prime suspect, but it wasn't proven.
You sure can pick 'em! You're crazy!
Скопировать
Ну, я поднимаюсь к ним в комнату
Но если мне не удается добраться до их кошельков, я сразу ухожу
Что?
Well I go up to their room
But if I can't get at their wallet right away I leave
What?
Скопировать
Доктор Феррагамо.
Похоже, что это не удалось.
Я должен с ним встретиться.
Dr Ferragamo.
Doesn't sound like it went very well.
I need to see him.
Скопировать
Какое неприятное выражение.
Мне так и не удалось пойти в колледж.
- А ты хотела?
That's such an unpleasant expression.
I never got to go to college.
-Did you even want to?
Скопировать
У неё вся кожа с лица слезла!
Ванесса капризничала и мне не удалось ничего поправить.
Никто бы не смог.
Skin was fricking pouring off that woman's face!
I get all this shit from Vanessa, and I wasn't able to restore the poor lady!
Nobody could have.
Скопировать
Извини.
Жаль, что мне не удалось сделать так, как она хотела.
Если тебе от этого станет легче, вряд ли кто-нибудь сюда явится.
I'm sorry.
I just wish I couId've done her the way she wanted.
If it'II make you feel any better, I don't think there are even gonna be any mourners.
Скопировать
Никаких проводов не будет.
Мне даже священника найти не удалось. Эти ребятам платят.
Я об этом позаботилась.
There's not gonna be any service.
I couldn't even get a minister, and they get paid.
I've taken care of that.
Скопировать
- Да... э...
Мы все позиции перепробовали, но нам так и не удалось завести ребенка.
Так что мы подумали насчет какого-нибудь специального лечения, или...
- Yeah, uh...
We've tried every position, but we just can't seem to make a baby.
So we thought perhaps something along the lines of fertility treatment, or...
Скопировать
Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
Несмотря на то, что остались люди, которых ей не удалось завоевать ни полностью, ни даже наполовину,
Но было ли этого достаточно?
All she could say was that she was fond of them all, including the folk who had greeted her with reluctance and hostility.
Even though she might not have won everybody over completely or even half way, as Tom put it, She cared for Dogville and she had shown the town her face, her true face.
But was that enough?
Скопировать
Я хочу тебе сказать одну вещь.
Но мне ни как не удается. Не знаю почему.
Но...
I don't know. I....
It's something I wanted to say to you and I'm having a hard time saying it for some reason.
But....
Скопировать
Нет, друг мой, еще несколько дней.
Ваш фокус не удался.
А как же задержка в десять лет на Венере?
No, my good lad, it won't before a few days more.
You missed your trick.
What about our ten years delay on Venus?
Скопировать
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти... фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих
Оригиналы предоставлены... Различными высокопоставленными персонами и государственными учреждениями.
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
Until now it could not be determined when and how this exchange happened. And also the perpetrators are still entirely unknown.
The originals are loans from different public characters and public institutes.
Скопировать
Я собираюсь попробовать сделать то, что ты сказала.
И если я не вернусь, значит, мне не удалось.
Пэррис, не ходи!
What you said just now, I'm gonna try something.
If I don't come back, you'll know I haven't succeeded.
Parris, don't go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не удаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не удаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение