Перевод "карамель" на английский

Русский
English
0 / 30
карамельcaramel
Произношение карамель

карамель – 30 результатов перевода

Но только потому что ты навела там страшный бардак.
группы должны производить потомство до тех пор, пока мы не станем единой восхитительной расой цвета карамели
Это из твоего дневничка, который ты вел в седьмом классе? Тогда к тебе пришло это прозрение?
It was only because you were making a huge mess.
The midwives believe all ethnicities should procreate until we have one gorgeous caramel-colored race.
Is that from your seventh-grade diary when you had that epiphany?
Скопировать
Будем есть яблоки в карамели.
- Яблоки в карамели?
- Ага.
We'll have toffee apples.
Toffee apples?
Mm.
Скопировать
О, ну-ну.
Ледяной кофе с карамелью...
Твой напиток на "утро после кое-чего"?
- Mm-hmm, oh, well, well.
Caramel iced coffee--
Your "morning after I got some" drink?
Скопировать
Да, нервная боль — это тяжело.
О, и пару дней не ешь орехи в карамели и фрукты с косточками. У Джеммы есть буклет.
- Хорошо.
Yeah, nerve pain-- that's a bear.
Oh, uh, you want to avoid nut brittles for a few days and any kind of fruit with pits.
Jemma's got a pamphlet.
Скопировать
Вы почему продолжаете таскаться к нам домой?
Мы слышали, миссис Данлеви сделала яблоки в карамели.
О, слухи верны!
Why do you two keep barging into our house?
There was a rumor Mrs. Dunlevy made caramel apples.
Oh, the rumor's true!
Скопировать
Она нашла мою заначку кубинских сигар.
И запрятанную банку с попкорном: со вкусом карамели, желтого и белого сыров.
- О, мне нравится сырный.
She already found my stash of Cuban cigars.
She found my secret tin of multi-flavored popcorn... caramel, yellow cheese, white cheese.
- Ooh, I like the white cheese.
Скопировать
- Никакого клофелина.
Только обезжиренный ванильный латте со взбитыми сливками и карамелью.
Ты узнал, какой у меня любимый напиток?
[Chuckles] No roofie.
Just a skinny vanilla latte with extra whip and a shot of caramel.
You looked up my favorite drink?
Скопировать
– Не похоже.
Это латте с соевой карамелью с двойной порцией страха и вины.
Это извинение за что-то.
- That is not nothing.
That is a soy caramel latte with a double shot of fear and guilt.
That is an apology coffee.
Скопировать
Может, поселимся прямо здесь?
Можно ирать в лото, есть карамель сколько влезет, а ещё можно ходить под себя!
Лестер?
Why don't we just live here?
Bingo tournaments, unlimited hard candy, and you get to crap your pants!
Lester?
Скопировать
Я уже болтала с мамой на этой неделе.
Эм, можно мне латтэ с карамелью и взбитыми сливками?
- Тебе?
I've already yacked on my mom once this week.
Um, can I have a soy latte with caramel and whipped cream?
- You?
Скопировать
Только послушай.
Как будто уши наполняются тающей карамелью.
И самое главное, Это поможет тебе перейти к изучению темной материи.
Listen to it.
It's like an earful of melted caramel.
Look, most importantly, this will let you move on and study dark matter.
Скопировать
А!
Яблоки в карамели.
Будем есть яблоки в карамели.
Oh!
Toffee apples.
We'll have toffee apples.
Скопировать
Старик заставил меня намазать солнцезащитным кремом его спину, и всё, что я получил, была карамелька.
Ну ты же любишь карамель.
Мама?
An old man made me put sunscreen on his back, and all I got was a hard candy.
You like hard candies, though.
Mom?
Скопировать
Холли, вот твой фраппучино.
Надеюсь, он с карамелью.
Молодец, свободен.
- Matt said that we should-- -I got your frappucino, Holly.
It better be caramel.
Okay, go.
Скопировать
Клубника.
Карамель Ганаш.
Апельсиновая корка.
Strawberries.
Caramel ganache.
Orange peel.
Скопировать
Я начинаю обзаводиться здесь привычками.
Ну, я пишу по утрам, потом обедаю, беру такси до побережья, где покупаю себе двойной маккиато с карамелью
Может, пора научиться водить машину.
I'm settling into a nice routine here.
You know, I-I write in the morning, I have lunch, take a taxi over to Gulf Shores to get my double caramel Macchiato.
Maybe it's time to learn how to drive.
Скопировать
Это предназначалось для клиентов. Но я не смог сопротивляться
Солёная карамель?
Да, чувак.
It was supposed to be for the clients, but I couldn't resist.
What, salted caramel?
Yeah, man.
Скопировать
Женщина: Да...
Дай мне одну выпечку c ванилью , без молока , и жира , с чайной ложкой четверти карамели , без сахара
Понял?
Yeah...
Give me one scoop of the no-fat, non-dairy vanilla, with a quarter teaspoon of the sugar-free caramel, and 10 -- not 9, not 11 -- blueberries.
Got it?
Скопировать
Мне только нужно вывести пятно на рукаве.
Я определил, что это тормозная пыль или засохшая карамель.
Аккуратней.
I just have to make sure that I can dry-clean out the stain on the sleeve.
I have identified it as, uh, brake dust or a really stale pixy stick.
Easy.
Скопировать
Понятия не имею, что это, но звучит как имя шлюхи.
традиционное фанцузское свадебное угощение из профитролей с ванильным кремом, покрытых самодельной карамелью
Сказала та, кто единственная из нас не учится в школе кондитеров.
I don't know what that is, but she sounds like a whore.
It's a traditional French wedding cake with vanilla cream-filled profiteroles dipped in hand-made caramel.
Said the only person here not in pastry school.
Скопировать
Что голлизм растворится в растворе, подготовленном Понятовским?
Что Франция превратится в мягкую карамель или в пирожное?
Полагаю, ты хочешь смотреть на портрет де Голля, не опуская глаз?
That Gaullisme is dissolved in Poniatowski's warm bath?
That France turns into bubblegum, or a cheese cake?
I imagine you want to look at the General's portrait without shame.
Скопировать
Мне было любопытно, каков на вкус старый клей.
Как лошадиная карамель.
Слушай, это пустяки.
I was curious about how old glue tasted.
Answer: Like a horse lollipop.
Mm. Look, it's not a big deal.
Скопировать
После физической работы нужен сахар.
Я специально попросил добавить двойную порцию карамели.
У нас еще есть время до начала выступления.
You need to absorb some sugar after working out.
I told them to add tons of caramel sauce on purpose.
There's some time left until the performance starts.
Скопировать
Яблоки в карамели.
Будем есть яблоки в карамели.
- Яблоки в карамели?
Toffee apples.
We'll have toffee apples.
Toffee apples?
Скопировать
- Вы признаете существование ярма.
Пахнет яблоками в карамели. и тимьяном.
Вы запекли меня в темьяне.
You admit the yoke.
Smells of candy apples and thyme.
You smoked me in thyme.
Скопировать
Тут есть где разгуляться фантазии.
Крем-брюле, карамель...
Доброе утро.
Oh, hon, the things I can make with this. My mind is literally spinning.
Creme brulee, dulce de leche...
Good morning.
Скопировать
- Простите, что?
- Яблоки в карамели.
Я вспомнила, что когда была маленькой, папа покупал мне такие яблоки на ярмарке.
I'm sorry?
Candy apples.
It reminds me of when I was little, and my dad would buy them for me at the fair.
Скопировать
"Слова, слова, слова..."
"Карамель, конфеты и шоколад?"
"Если б не было тебя...
"Words, words, words..."
"Caramel, sweets and chocolate?"
"If you didn't exist...
Скопировать
Она была сухая, влажная, рассыпчатая, пористая, хрустящая, и всё на самом высоком уровне, включая десерт
Лёгкий пудинг с кусочками карамели и яркий апельсиновый шербет, и тёмно синие пюре из ежевики и чёрной
Подумайте над этим.
It was dry, it was moist, it was crisp.
it was spongy, crunchy and it was all at the highest level, up to the including desert a light pudding with caramelised nuts and a bright orange sorbet dark blue on blackberrys and black currant.
Cheers on that.
Скопировать
Лучше изучать потолок в его спальне.
Я уплетаю яблоко в карамели.
Только не в этой жизни.
You should be studying the ceiling of his bedroom.
I am eating a caramel apple.
In what world, honey?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов карамель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карамель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение