Перевод "Arrives" на русский
Произношение Arrives (эрайвз) :
ɐɹˈaɪvz
эрайвз транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Kuryu left those things here.
He arrives each morning with odd items. And gets very excited explaining their uses.
But then he grows quiet when I talk about my fiance.
Курью-сан забыл здесь это.
Он каждое утро притаскивает с собой какие-то идиотские штуки, и потом увлеченно рассказывает зачем они нужны.
Но потом он затихает, стоит мне только заговорить о моем женихе.
Скопировать
Due to snowy weather conditions the ryomo line is currently experiencing a serious delay.
We ask that you please be patient and wait a little longer until the train arrives.
The next up-train headed for... Either way... I had no choice but to keep going towards the station where akari was waiting.
Из-за снегопада поезда линии Рёкз задерживаются на неопределенный срок.
Приносим господам пассажирам глубочайшие извинения и просим их немного подождать прибытия поезда.
Как бы то ни было, мне оставалось только стремиться к станции, где ждала Акари.
Скопировать
Orfeus has fought like a mad man to get to Eurydike.
Then when he arrives, they stand and laugh and say: "Eurydike?"
"No, no, no.
Он прошёл через ад, чтобы быть с Эвридикой.
Но когда он достиг царства мёртвых, над ним посмеялись: "Эвридика!"
"Нет, нет, нет.
Скопировать
Knowing himself was the cause of his fall.
No man can say he was happy... before he arrives at the last day of his life.
It was you who brought these people here.
Знание о самом себе стало причиной его горя.
Никто не может сказать себе, что был счастлив, пока не придёт последний день его жизни.
Это ты привёл их сюда?
Скопировать
The other is Pablito.
no man can say he was happy... before he arrives at the last day of his life.
That Pablito intrigued me from the first moment.
И ещё Паблиту.
Никто не может сказать себе, что был счастлив, пока не придёт последний...
Этот Паблиту заинтриговал меня с первого мгновения.
Скопировать
You just call it, I'll hit it.
Valstoria arrives at the ministry every other morning, 7:30 exactly.
He will walk up the steps.
Назови мне мишень, и я в нее попаду.
Валстория приезжает в министерство по утрам через день ровно в 7:30.
Он поднимется по ступенькам.
Скопировать
THAT IS SUCH CRAP. YOU ALWAYS GET SERVED LAST.
AND WHEN IT ARRIVES, IT'S COLD.
YEAH, WELL, I DID ORDER WHEATIES.
Что за дерьмо, тебе всегда подают в последнюю очередь.
И когда подают, всё остывшее.
Ну ладно, я же заказал хлопья.
Скопировать
As for the zat'n'ktels, we require them all.
I will be able to offer you many times as much once the Ha'tak arrives.
- You're expecting a mothership?
Что же касается Зат'эн'ктелов, они нужны нам все.
Я смогу поделится с вами намного большим, как только прибудет Хатак.
Вы ожидаете прибытие флагмана?
Скопировать
Let us leave quickly from here, this place is dangerous.
It is true... something of enormous arrives.
Where is Luffy?
Где ты был! ? Потом расскажу...
Убираемся отсюда, здесь опасно. Точно! Мы должны отплывать!
Но...
Скопировать
Get back, you animals!
- Her train arrives in 40 minutes!
- Cut the crap!
- Отвалите, коровы бешеные!
Её поезд прибывает через сорок минут!
Что за бред?
Скопировать
If I agree to your terms, when do I get my hostages?
Half when the van arrives.
Half when we get to our destination.
Если я соглашусь на ваши условия, то когда вы отпустите заложников?
Половина, когда грузовик прибудет.
Другая, когда мы доедем до пункта назначения.
Скопировать
IT'LL HAPPEN WHEN IT HAPPENS.
WELL, I DON'T WANT ANYTHING TO HAPPEN TILL THOR ARRIVES. [ Beep of call waiting ]
HOLD ON.
Случится когда случится.
Я не хочу, чтобы что-то случилось, пока Тор не придёт.
Погоди.
Скопировать
I have a problem with Alan's position.
I need to exit cleanly when Auntie Mabel arrives.
- Yeah.
У меня проблемы с позицией Алана.
Я должна выйти опрятной, когда прибудет тетушка Мейбл.
- Да.
Скопировать
You really believe to be able you to leave there against all these pirates?
I have a chance that arrives? Not!
You do not miss air. Oh, one will discuss that later.
Даже больше, чем Крокодил! Думаешь, пираты будут спокойно сидеть, когда их выводят из себя?
Иногда и так бывает!
Он и правда шустро движется!
Скопировать
Yes, my lord.
We will deliver the formal declaration when the Guild ambassador arrives... to present his credentials
Then... if there's nothing more...
Да, господин мой.
Мы сделаем официальное заявление, когда посол Гильдии прибудет на вручение вверительных грамот.
Если других вопросов нет...
Скопировать
She's the parlor maid.
She'll have to look after you until your own maid arrives.
Oh, but I haven't a maid. I'm sure Alice will do very nicely.
О, да! Спасибо!
Вполне!
Она горничная и будет помогать вам, пока ваша собственная не приедет.
Скопировать
If you don't mind, I will handle this.
Call me the moment Schroeder arrives.
Sit down, Leda.
Если Вы не возражаете, я сам разберусь с этим.
Позвоните мне сразу как приедет Шредер.
Салитесь, Лида.
Скопировать
"Halt negotiations immediately.
"Envoy Extraordinary arrives Thursday 5:20 p.m. with full power.
"Your authority cancelled herewith.
"Немедленно остановите переговоры.
В четверг в 17:20 прибудет чрезвычайный посол.
Он перенимает все ваши полномочия.
Скопировать
Then it's right up your alley, because that's what it is. It is a ritualized property transfer.
Father-slash-seller arrives with daughter-slash-property... who's wearing a white dress to guarantee
A religious figure sanctifies the sale... and daughter-property becomes wife-property.
Тогда это по твоему профилю, потому что это обычная сделка ритуальная передача собственности.
Отец тире продавец привозит дочь тире товар,.. ...наряженную в белое платье, гарантирующее, что товар, как бы это,.. ...не испорчен.
Религиозный служитель заверяет сделку. Дочь-собственность становится женой-собственностью.
Скопировать
I'm here because I know... someone working on cruise ships.
Arrives at the end of the week and soon as the next begins.
- Cruise on the day go? - Yes.
Один знакомый человек, читает лекции в круизе.
Он будет здесь в конце недели, и потом начнется следующий.
- И ты поедешь в тот следующий круиз?
Скопировать
It'd be extremely dangerous for the pilots.
And how dangerous will it be when Lord Anubis arrives and you have nothing to offer but excuses?
I will dispatch the squadron myself.
Это будет чрезвычайно опасным для пилотов.
А как будет опасно, когда Владыка Анубис прибудет сюда а у вас не будет ничего, что можно было бы ему предложить, кроме оправданий?
Я лично прослежу за отправкой эскадрильи.
Скопировать
Since 9-1 1, we've gone hi-tech over water. Dope runners have gone low.
Our source says the biggest X shipment on record arrives tonight and we want to know who's behind it.
Hopefully in a few hours we'll have our answer.
После 11 сентября мы ужесточили контроль, и наркодельцы залегли на дно.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
Надеюсь, через несколько часов нам станет это известно.
Скопировать
Our noble houses may be separated by a great ocean but we are equally committed to the survival of the bloodlines.
And when Amelia arrives to awaken Marcus in just two days' time we shall once again be united as a single
We want to thank our hosts for their generous hospitality.
Пусть наши благородные кланы разделяет океан... но мы одинаково привержены делу сохранения своего вида.
К нам прибудет Амелия, чтобы разбудить Маркуса... через два дня... мы снова станем одной большой семьей!
Мы хотим поблагодарить хозяев за их радушие и гостеприимство.
Скопировать
You will not be shown an ounce of leniency.
When Amelia arrives, the Council will convene and decide your fate.
You have broken the chain and the Covenant!
Так что не жди снисхождения.
Как только прибудет Амелия, Совет соберется и решит твою судьбу.
Ты нарушила последовательность пробуждений и положения У става!
Скопировать
I'll see you there.
Oh, by the way, if my package arrives today, bring it with you, okay?
Thanks.
До встречи.
Кстати, если принесут мой пакет, возьмешь его с собой?
Спасибо.
Скопировать
Time we faced the unpleasant facts.
First, I believe we have about a week before McCoy arrives.
But we can't be certain.
Пора взглянуть на неприятные факты.
Во-первых, думаю, мы появились за неделю до прибытия Маккоя,
- но мы не уверены. - Где он появится,
Скопировать
But we can't be certain.
Arrives where? Honolulu, Boise, San Diego?
Why not Outer Mongolia, for that matter?
- но мы не уверены. - Где он появится,
Гонолулу, Бойсе, Сан-Диего?
Может, и Внешняя Монголия?
Скопировать
Get this thing fixed.
We must find out before McCoy arrives.
Captain... suppose we discover... that in order to set things straight again, Edith Keeler must die?
Исправь эту штуку.
Мы должны выяснить это до появления Маккоя.
Капитан, а если мы выясним, что Эдит Килер должна умереть, чтобы восстановить порядок вещей?
Скопировать
What's going on?
Someone has to be in front of the goalkeeper before the opponent arrives.
What happened?
Что к чему?
Кто-то из своих должен быть ближе к воротам, чем игроки соперника, иначе это называется офсайд, офсайд.
Что происходит?
Скопировать
He must be on his way He is always early
When he arrives you go out find an excuse and ask him to leave
You don't know him He's as stubborn as a mule
Он наверняка уже в пути. Он всегда приходит раньше.
Как только он появится, вы выйдете и придумайте любой предлог, чтобы он ушел.
Вы его не знаете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Arrives (эрайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Arrives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение